Красная шапочка как пишется на английском языке

красная шапочка — перевод на английский

А потом Красная Шапочка сказала волку: «Волк, волк…»

Then little Red Riding Hood said to the wolf, «Wolf, wolf, wolf, wolf.»

КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ

LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS

Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!

Little Red Riding Hood and Tom Thumb.

Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. … а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.

First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.

А как насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. … были замечены с Красной Шапочкой, поющими и танцующими,.. … сначала на опушке леса, а потом на большой поляне!

And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf along with the stinky Skunk were with Little Red Riding Hood singing and dancing in the countryside and in the forest.

Показать ещё примеры для «little red riding hood»…

Я маленькая красная шапочка.

I’m little red riding hood.

Если хочешь меня найти , Красная Шапочка, тебе нужно быть внимательней.

Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.

Смотри внимательней, Красная Шапочка, если хочешь меня найти.

Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.

= Ты спасла меня, Красная Шапочка.

You saved me, Red Riding Hood.

= Вот так вот, Красная Шапочка.

It’s this way, Red Riding Hood.

Показать ещё примеры для «red riding hood»…

= Красная Шапочка!

Red!

= Вы должны вернуться и помочь Красной Шапочке и её друзьям. = Потому что они в опасности.

Return immediately and help Red and her friends, for they are in danger.

Не верь ей, Красная Шапочка, и не отдавай ей зелье!

— [Don’t believe her, Red. Don’t give it to her, don’t.

Привет, Красная шапочка.

Hey, Red.

Красная шапочка. Убери копье, Белоснежка.

Red.

Показать ещё примеры для «red»…

= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.

Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.

Быстрее, Красная Шапочка!

You too, Little Red, your paw…

= Красная Шапочка, Мальчик Спальчик, и Вонючий Скунс,… = … встретились с нашим врагом, отвратительной Утреней Феей!

Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see our enemy, the despicable Morning Fairy.

= Только Красная Шапочка и Мальчик Спальчик могли бы нам помочь.

Only Little Red and Tom Thumb could help us.

— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).

One still made one’s way down toward «Joseph Stalin» in a Volga and one winter, the chaperones of the ‘little red’ could cross Gorki Park without meeting a cop.

Показать ещё примеры для «little red»…

Мне нужно было, чтоб она отправила меня в тюрьму, потому что ее подземелье — единственное место, где я действительно в безопасности от Красных Шапочек

I wanted her to put me in prison, because her dungeon’s the only place I was truly safe from the Red Caps.

Красных Шапочек?

Red Caps?

О это Красные Шапочки

Oh, it’s… Red Caps.

Я закажу тебе красную шапочку и плавки Спидо.

I’ll order you a red cap and a Speedo. Cut.

Напомни мне послать ему красную шапочку и плавки.

Remind me, we’ll send him a red cap and a Speedo.

Показать ещё примеры для «red caps»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Красная шапочка» на английский


Про девочку, которую звали Красная шапочка.


Оранда Красная шапочка рыбка спокойная и миролюбивая.


В финале сказки Красная шапочка тоже была съедена.


Когда Красная шапочка пришла к бабушке, волк накормил ее этими блюдами.


Красная шапочка пошла в лес, волк встретился.


Красная шапочка пошла по длинной дороге, а волк побежал по короткой.


Красная шапочка пошла по длинной дороге, а волк побежал по короткой.


Два голодных волка, переодетых в добрых бабушек, и одна Красная шапочка.


Баронесса Красная шапочка взяла корзинку с пирожками и вышла в лес.


Салат «Красная шапочка» — очень вкусный и эффектный слоеный салат, главным ингредиентом которого является курица.



Salad «little Red riding hood» — very tasty and spectacular layered salad, main ingredient is chicken.


Описание: конфеты глазированные шоколадной глазурью «Красная шапочка» — 300 г.


Премьера оперы «Красная шапочка» в современной аранжировке и декорационном оформлении состоится 23, 24 марта 2019 года.



The premiere of the opera ‘Little Red Riding Hood‘ in the modern adaption and decorations will be shown to the public on March 23, 24, 2019.


Описание — Присоединиться к «Красная шапочка» в этой должности апокалиптические версия классической сказки.


Героиня сказки, Красная шапочка — добрая, заботливая девочка, живет с мамой на краю леса.



The heroine of a fairy tale, Little Red Riding Hood is a kind, caring girl, lived with her mother on the edge of the forest.


Красная шапочка подходит к кровати где лежит серый волк за место бабушки



Little Red Riding Hood sits in the bed next to the wolf, disguised in her grandmother’s night-cap.


В рамках праздника дети активно участвовали в играх, отгадывали кроссворды, показывали сценку «Красная шапочка» на английском языке и каждый ребенок получил в подарок книгу.



As part of the holiday, children actively participated in games, guessed crossword puzzles, showed the scene «Little Red Riding Hood» in English, and each child received a book as a gift.


Первый рисованный мультфильм Уолта и Аба «Красная шапочка» потерпел неудачу.


В истории, на основе которой Перро создал версию сказки «Красная шапочка» 1697 года, волк, переодетый в бабушку, которую он недавно проглотил, был оборотнем.



In the history on which Perrault has created a fairy-tale version of «Little Red Riding Hood» in 1697, the wolf disguised as her grandmother, whom he recently swallowed, was a werewolf.


В 2005 году в Доме Музыки прошли два великолепных концерта, один из которых представлял собой камерного исполнения мюзикла для детей «Красная шапочка».



Two great concerts took place at the House of Music in 2005, one of which was a chamber performance of the musical for children ‘Little Red Riding Hood‘.


А Красная шапочка, — это та, которая через лес шла с корзинкой к бабушке.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 708. Точных совпадений: 405. Затраченное время: 102 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Красная Шапочка

  • 1
    Красная Шапочка

    Универсальный русско-английский словарь > Красная Шапочка

  • 2
    Красная Шапочка

    Русско-английский словарь Wiktionary > Красная Шапочка

  • 3
    Красная Шапочка

    Новый большой русско-английский словарь > Красная Шапочка

  • 4
    Красная Шапочка

    Американизмы. Русско-английский словарь. > Красная Шапочка

  • 5
    шапочка

    little cap

    Красная шапочка () — Little Red Riding Hood

    Русско-английский словарь Смирнитского > шапочка

  • 6
    шапочка

    Американизмы. Русско-английский словарь. > шапочка

  • 7
    красный

    красная доска — board of honour

    красная цена — outside price, maximum price; top dollar

    Русско-английский словарь Смирнитского > красный

  • 8
    красный

    прил.

    2)

    ;

    поэт.

    разг. beautiful, fine

    Красное правительство, все еще стремящееся к уничтожению Европы, получило признание. — The Red Government, still bent upon the destruction of Europe, was recognized.

    ••


    — красная строка
    — красная цена


    — проходить красной нитью

    Русско-английский словарь по общей лексике > красный

  • 9
    красный

    Американизмы. Русско-английский словарь. > красный

  • 10
    кардинал

    cardinal, сокр. Card.; Prince of the Church

    кардиналы собир. — the cardinalate, the scarlet, the body of cardinals, the conclave

    сан кардинала — cardinalate, the red [cardinal’s] hat

    «серый кардинал» истор. (прозвище личного секретаря кардинала Ришелье; — влиятельное лицо, действующее за кулисами) франц. — l’Eminence Grise

    Русско-английский словарь религиозной лексики > кардинал

  • 11
    скуфейка

    катол.

    calotte, pileus; berrettino, cap

    Русско-английский словарь религиозной лексики > скуфейка

См. также в других словарях:

  • Красная шапочка — Красная Шапочка: «Красная Шапочка»  народная сказка, записанная Шарлем Перро «Красная Шапочка»  месторождение бокситов около Североуральска «Красная Шапочка»  пьеса русского писателя и драматурга Евгения Львовича Шварца «Красная Шапочка» … …   Википедия

  • КРАСНАЯ ШАПОЧКА — (фр. Petit Chaperon Rouge) героиня сказки Ш.Перро «Красная Шапочка» из сборника «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с нравоучениями» (1697). Ключ к образу К.Ш. дан самим Перро, автором диалогов «Параллели между древними …   Литературные герои

  • Красная Шапочка — У этого термина существуют и другие значения, см. Красная Шапочка (значения). «Красная Шапочка». Картина маслом швейцарского художника Альберта Анкера, (18 …   Википедия

  • «Красная шапочка» — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • красная шапочка — [3/1] Инсулиновый шприц, прозван так наркоманами за колпачок красного цвета. Святой источник, красная шапочка, и вместо кроссовок – белые тапочки. Жаргон наркоманов …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Красная Шапочка (значения) — Красная Шапочка: «Красная Шапочка»  народная сказка, записанная Шарлем Перро. «Красная Шапочка»  месторождение бокситов около Североуральска. «Красная Шапочка»  детская опера композитора Цезаря Кюи (1911 год). «Красная… …   Википедия

  • Красная шапочка (рыбка) — «Красная шапочка» Оранда «Красная шапочка»  одна из искусственно культивированных декоративных пород аквариумной «золотой рыбки» (лат. Carassius gibelio forma auratus ( …   Википедия

  • Красная шапочка (мюзикл) — Красная шапочка Жанр мюзикл Режиссёр Александр Игудин Длительность 100 минут Страна …   Википедия

  • Красная шапочка (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красная Шапочка (значения). Красная Шапочка Little Red Riding Hood …   Википедия

  • Красная шапочка (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красная Шапочка (значения). Красная шапочка Red Riding Hood …   Википедия

  • Красная Шапочка (сказка) — Иллюстрация Густава Доре. Красная Шапочка  народная сказка, известная во Франции и Италии, с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро. Содержание 1 Сюжет 2 Литературная о …   Википедия

Перевод «красная шапочка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Красная шапочка

ж.р.
существительное

Склонение

мн.
красные шапочки


Красная Шапочка

ж.р.
существительное

Склонение

Контексты

Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент.
Red Riding Hood, Snow White, Sleeping Beauty — they all end up near death, but were saved at the last minute.

Возьмем сказку о Красной Шапочке.
Take the fairy tale Little Red Riding Hood.

Две из них принадлежат Красной Шапочке и Белоснежке.
Two belong to our Red Riding Hood and Snow White.

Вы можете читать эту сказку как аллегорию и приписывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку.
You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.

Плащ Красной Шапочки и платье Белоснежки, которое носили наши жертвы, были отправлены восемь дней назад.
The Red Riding Hood cloak and the Snow White dress worn by our victims were shipped out eight days ago.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

letter - письмо

  1. Главная
  2. Сказки на английском языке с переводом
  3. Сказка «Красная шапочка» на английском языке

Сказка «Красная шапочка» на английском языке

сказка красная шапочка на английском языке

Сказка Красная шапочка на английском языке расскажет вам об одной интересной и познавательной истории, которая легко читается на английском языке и несет в себе много полезных слов на английском, которые очень часто можно встретить в современном мире.


Little Red Riding Hood

This is the story of Little Red Riding Hood. She’s got a red coat with a hood. She loves the coat. She wears it every day. She’s very happy today. It’s her birthday.

Little Red Riding Hood’s father is a woodcutter. He works in the forest every day. A lot of animals live in the forest, and a wolf lives there too!

Little Red Riding Hood’s mother says: «Grandmother is ill in bed. Go to her house. Take her some bread and jam. But be careful! A wolf lives in the forest!»

«Yes, Mother,» says Little Red Riding Hood.

Little Red Riding Hood loves Grandmother. She is happy. She wants to see her.

Перевод сказки «Красная шапочка»

Красная шапочка

Эта история о маленькой Красной Шапочке. У неё красный плащ с капюшоном. Она любит этот плащ. Она носит его каждый день. Сегодня она очень счастлива. Это(сегодня) её день рождения.

Отец маленькой Красной Шапочки дровосек. Он работает в лесу каждый день. Множество животных живёт в том лесу, и волк живёт там тоже!

Матушка маленькой Красной Шапочки говорит (ей): «Бабушка больна (и находится) в кровати. Отправляйся к её дому. Возьми ей хлеб и варенье. Но будь осторожна! В лесу живёт волк!»
«Хорошо, Матушка», сказала Красная Шапочка.

Красная Шапочка любит Бабушку. Она счастлива. Она хочет увидеть её.

Little Red Riding Hood — Part 2

Little Red Riding Hood goes into the forest. She sees a wolf! She isn’t afraid of him and she talks to him.

«Hello!» she says.
«Good morning,» says the wolf. «What’s your name?»
«Little Red Riding Hood. I’m going to Grandmother’s house,» she says.

«What’s in your basket?» asks the wolf
«Some bred and jam. Grandmother is ill,» says Little Red Riding Hood.

«Where does Grandmother live?» asks the wolf.
«She lives in a small house in the forest,» says Little Red Riding Hood.

«Little Red Riding Hood looks nice. I want to eat her and Grandmother,» the wolf thinks. «I am fast. I can run. I know what I can do…»

The wolf runs to Grandmother’s house. He runs very quickly. He wants to eat Grandmother.

The wolf knocks on Grandmother’s door.

Перевод сказки «Красная шапочка»

Красная шапочка — Часть 2

Маленькая Красная Шапочка входит в лес. Она видит волка! Она не боится его, и разговаривает с ним.

«Здравствуйте!» говорит она.
«Доброе утро» сказал волк. «Как тебя зовут?»
«Маленькая Красная Шапочка. Я направляюсь к дому Бабушки» говорит она.

«Что в твоей корзинке?» спрашивает волк.
«Хлеб и варенье. Бабушка плохо себя чувствует» говорит Красная Шапочка.

«Где живёт Бабушка?» спрашивает волк.
«Она живёт в маленьком домике, в лесу» отвечает маленькая Красная Шапочка.

«Маленькая Красная Шапочка хорошенькая. Я хочу съесть её и (её) Бабушку» думает волк. «Я быстрый. Я могу бегать. Я знаю, что я могу сделать …»

Волк бежит к дому Бабушки. Он бежит очень быстро. Он хочет съесть Бабушку.

Волк стучит(ся) в дверь Бабушки.

Little Red Riding Hood — Part 3

«Who is it?» asks Grandmother.
«Little Red Riding Hood,» says the wolf. «I’ve got some bread and jam for you.»
«Come in,» says Grandmother.

The wolf runs in. «Help!» shouts Grandmother. «Don’t eat me!» She jumps into the wardrobe.
«I will eat you later!» says the wolf.

Now the wolf is wearing Grandmother’s night-cap. He’s in Grandmother’s bed. He’s waiting for Little Red Riding Hood. She knocks on the door.

«Who is it?» asks the wolf.
«Little Red Riding Hood,» she says. «I’ve got some bread and jam for you.»
«Come in», says the wolf. «I’m ill in bed.»

Перевод сказки «Красная шапочка»

Красная шапочка — Часть 3

«Кто это?» спрашивает Бабушка.
«Маленькая Красная Шапочка» отвечает волк. Я принесла хлеб и варенье для тебя.
«Входи» говорит Бабушка.

Волк вбегает внутрь. «На помощь!» кричит Бабушка. «Не ешь меня!» Она запрыгивает в шкаф.
«Я съем тебя позже!» говорит волк.

И вот волк надевает Бабушкин ночной колпак. Он в кровати Бабушки. Он ждёт маленькую Красную Шапочку. Она стучит в дверь.

«Кто это?» спрашивает волк.
«Маленькая Красная Шапочка» отвечает она. «Я несу тебе хлеб и варенье».
«Входи», говорит волк. «Я больная, в кровати».

Little Red Riding Hood — Part 4

Little Red Riding Hood goes into the house. The wolf is in Grandmother’s bed. Little Red Riding Hood doesn’t know it is the wolf.

«You’ve got very big eyes, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can see you,» says the wolf.

«You’ve got very big hands, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can hold you,» says the wolf.

«You’ve got very big teeth, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can eat you,» says the wolf.

The wolf jumps out of bed and he eats Little Red Riding Hood. He runs into the forest.

Little Red Riding Hood’s father goes to Grandmother’s house. He wants to see her because she is ill. He opens the door. «Hello!» he says.
«Help! Help!» shouts Grandmother.

He goes to the wardrobe and he opens the door. «Are you OK?» he asks.
«Yes, I am. But go and help Little Red Riding Hood!» says Grandmother.

The woodcutter runs into the forest.

Перевод сказки «Красная шапочка»

Красная шапочка — Часть 4

Маленькая Красная Шапочка входит в дом. Волк лежит в кровати Бабушки. Маленькая Красная Шапочка не знает, что это волк.

«Бабуля, у тебя очень большие глаза!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя видеть» говорит волк.

«Бабуля, у тебя такие большие руки!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя держать» говорит волк.

«Бабуля, у тебя очень большие зубы!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя съесть» говорит волк.

Волк выпрыгивает из кровати и съедает маленькую Красную Шапочку. Он бежит в (вглубь) лес(а).

Отец маленькой Красной Шапочки идёт к дому Бабушки. Он хочет увидеть её, потому что она больна. Он открывает дверь. «Есть кто дома?» говорит он.
«Помогите! На помощь!» кричит Бабушка.

Он идёт к шкафу и открывает его дверцу. «Ты в порядке?» спрашивает отец.
«Да, я в порядке. Но иди и помоги Красной Шапочке» говорит Бабушка.

Дровосек бежит в лес.

Little Red Riding Hood — Part 5

The wolf is sleeping under a tree. The woodcutter finds him. He can hear Little Red Riding Hood in the wolf’s tummy. He opens the wolf’s tummy with his axe. He takes out Little Red Riding Hood.

«Oh Father!» says Little Red Riding Hood. «Thank you!»

Little Red Riding Hood and her father laugh and dance. They are very happy. They go to Grandmother’s house. They eat bread and jam with Grandmother.

The wolf wakes up. He feels ill. He wants to drink some water. He goes to the river but he falls in the water! SPLASH! Down and down he goes.

Little Red Riding Hood, Grandmother and the woodcutter don’t see him again.

The End

Перевод сказки «Красная шапочка»

Красная шапочка — Часть 5

Волк спит под деревом. Дровосек находит его. Он слышит маленькую Красную Шапочку в животе волка. Он открывает живот волка топором. Он вынимает маленькую Красную Шапочку.

«Ох, Папочка!» говорит маленькая Красная Шапочка. «Спасибо!»

Маленькая Красная Шапочка и её отец танцуют и смеются. Они очень счастливы. Они идут к дому Бабушки. Они едят хлеб и варенье вместе с Бабушкой.

Волк просыпается. Он чувствует себя плохо. Он хочет попить воды. Он идёт к реке, но он падает в воду! БРЫЗГИ! Глубже и глубже он уходит.

Маленькая Красная Шапочка, Бабушка и дровосек не видели его снова.

Конец

Другие Сказки на английском языке с переводом:

plus

Random Word

Wife — Жена 
Noun

My wife went to work.
Жена ушла на работу.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Once upon a time there was a sweet little girl.

Жила-была маленькая, милая девочка.

Everyone who saw her liked her, but most of all her grandmother, who did not know what to give the child next.

И кто, бывало, ни взглянет на нее, всем она нравилась, но больше всех ее любила бабушка и готова была все ей отдать.

Once she gave her a little cap made of red velvet. Because it suited her so well, and she wanted to wear it all the time, she came to be known as Little Red Riding Hood.

Вот подарила она ей однажды из красного бархата шапочку, и оттого, что шапочка эта была ей очень к лицу и никакой другой она носить не хотела, то прозвали ее Красной Шапочкой.

One day her mother said to her:

Вот однажды мать ей говорит:

«Come Little Red Riding Hood. Here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother. She is sick and weak, and they will do her well.

— Красная Шапочка, вот кусок пирога да бутылка вина, ступай отнеси это бабушке; она больная и слабая, пускай поправляется.

Выходи из дому пораньше, пока не жарко,

Mind your manners and give her my greetings.

Behave yourself on the way, and do not leave the path, or you might fall down and break the glass, and then there will be nothing for your sick grandmother.»

да смотри, иди скромно, как полагается; в сторону с дороги не сворачивай, а то, чего доброго, упадешь и бутылку разобьешь, тогда бабушке ничего не достанется.

А как войдешь к ней в комнату, не забудь с ней поздороваться, а не то, чтоб сперва по всем углам туда да сюда заглядывать.

Little Red Riding Hood promised to obey her mother.

— Я уж справлюсь как следует, — ответила матери Красная Шапочка и с ней попрощалась.

The grandmother lived out in the woods, a half hour from the village.

А жила бабушка в самом лесу, полчаса ходьбы от деревни будет.

When Little Red Riding Hood entered the woods a wolf came up to her.

Только вошла Красная Шапочка в лес, а навстречу ей волк.

She did not know what a wicked animal he was, and was not afraid of him.

А Красная Шапочка и не знала, какой это злющий зверь, и вовсе его не испугалась.

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Красная шапочка и серый волк читать сказку
  • Красная шапочка это литературная сказка
  • Красная шапочка для какого возраста сказка
  • Красная шапочка это какая сказка
  • Красная шапочка шарль перро или братья гримм кто написал сказку

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии