Краткий рассказ о шахерезаде

  • Краткие содержания
  • Разные авторы
  • Римский-Корсаков — Шехеразада

Краткое содержание Шехеразада Римского-Корсакова

Всего в данной сюите имеется четыре части. Каждая из этих частей является законченной историей. Но в основном все эти сюиты соединены одним общим лейтмотивом. А теперь давайте перейдем к каждой из данных частей.

Первая часть сюита называется «Море и Синдбада корабль». Сначала появляется Шахриар, которому нечем заняться и от безделья он решает лишить жизни своих подданных, которые уже давно служат ему верой и правдой. Вот только у него ничего не получается, а все потому что появляется Шахерезада, которая предлагает рассказать ему одну из сказок, а их она знает очень много. А потом передается морская тема зрителям, и помогают в этом струнные и духовые инструменты. На смену им приходит флейта, которая передает нежные раскаты каждой волны. Немного погодя начинается буря, а немного погоняв волны от одного берега к другому, также незаметно уходит, откуда пришла и все становится опять тихо.

Далее начинается вторая часть, в которой также встречается Шахерезада, которая постоянно рассказывает своему любимому мужу разные сказки на ночь. Но как только она заканчивает свою сказку, то ему сразу же становится скучно, а это значит, что для того чтобы себя развлечь нужно думать. А у него всего лишь одна мысль в голове, это казнить всех своих подданных. И она опять приходит к нему и он пытается осуществить свою мысль. Но тут на помощь поданным приходит Шахерезада, которая предлагает рассказать еще одну сказку. А также она пытается разными способами уговорить мужа не казнить подданных, ведь они ему еще пригодятся.

В третьей части все-таки Шахерезаде удается переубедить мужа не причинять боли подданным и подарить им жизнь. И на протяжении всей сюите играет спокойная музыка. А в итоге понемногу разыгрывается очень страшная и приближающая беду музыка. И это значит, что султан не смог противиться чарам своей любимой женщины и сделал все, так как хотелось ей. А ей хотелось, чтобы все подданные остались в живых и никого не казнили. Так и вышло. Это значит, что даже самый строптивый и вредный султан, который никогда и никого не слушал не смог противиться чарам беспомощной и очень красивой женщины, которая сделала все так аккуратно, что он даже и не заметил, как поменял свое решение.

Здесь говорится о том, что каждая девушка может совершать настоящие подвиги ради достижения своей цели, а также для защиты беспомощных людей. И при этом ей даже не пришлось брать в руки автомат или любое другое оружие.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Римский-Корсаков — Шехеразада. Картинка к рассказу

Римский-Корсаков - Шехеразада кратко за 2 минуты

Сейчас читают

  • Краткое содержание Пришвин Первая охота

    Главный герой произведения – маленький, хитрый и неопытный щенок, решивший в первый раз отправиться на охоту. Ему надоело гонять кур по двору, и решил он пойти охотиться на диких зверей и птиц. Щенки очень любознательные существа.

  • Краткое содержание Горький Старуха Изергиль кратко и по главам

    Рассказ автора известен всем своими знаменитыми сказаниями и поучителен для читателя любого возраста.

  • Краткое содержание Зулейха открывает глаза Яхиной

    Основной темой произведения является описание событий, происходящих в России в период раскулачивания в тридцатые годы двадцатого столетия.

  • Краткое содержание Шукшин Срезал

    Повествование начинается с приезда Константина Журавлева, кандидата наук, с женой и дочерью. Журавлев, теперь городской житель, приехал к матери, старухе Агафье, чтобы навестить ее и заодно отдохнуть в родной деревне.

  • Краткое содержание Роллан Жан-Кристоф

    В книге рассказывается о нелегкой жизни молодого музыканта Кристофа Крафта. Мальчик родился в семье музыкантов и имел прирожденный талант к музыке.

История персонажа

Героиня-рассказчица из сборника персидских сказок «Тысяча и одна ночь». Главный персонаж «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», рамочной истории, которая обрамляет цикл и связывает разрозненные рассказы единой нитью.

История создания

До сих пор доподлинно не известно, как появился сборник «1001 ночь» в том виде, который известен сейчас. Первые исследователи искали корни этого свода сказок в Индии, но современные исследователи не находят весомых доказательств в пользу этой теории. Похоже, что прообразом известных нам сказок «Тысяча и одна ночь» стал сборник из Персии, который назывался «Тысяча легенд», или «Хезар Афсане». 

Шахерезада и книга сказок «Тысяча и одна ночь»

Шахерезада и книга сказок «Тысяча и одна ночь»

Этот текст в Х веке перевели на арабский язык, и тот стал носить название «Тысяча ночей». Перевод пользовался громадной популярностью в Багдаде, столице восточного халифата, о чем свидетельствуют арабские авторы того времени. Сами сказки, входившие в сборник, не дошли до нас, но рассказ-рамка известен и совпадает с обрамляющей историей из «Тысяча и одной ночи».

В этот рамочный рассказ в разное время «вправляли» различные сказки и циклы. Некоторые из них бытовали самостоятельно еще до включения в сборник, в устной форме. Спрос на рукописи «1001 ночи» в то время был велик, поэтому продавцы книг могли записывать сказки прямо со слов профессиональных рассказчиков, а те заимствовали информацию из устных источников.

Биография

Шахерезада приходится старшей дочерью старшему визирю (советнику) Шахрияра. Известна та часть биографии девушки, которая связана с событиями рассказа. Брат царя Шахизамон казнил неверную супругу и отправился к Шахрияру, чтобы поделиться несчастьем. Выяснилось, однако, что и Шахрияровы дела обстоят не лучше — тому тоже изменяет жена.

Царь Шахрияр

Царь Шахрияр

Вскоре царственные братья встретили еще одну женщину и узнали, что та наставила рога мужу-джинну 570 раз — не прячась даже, а прямо в присутствии супруга, пока тот пребывал во сне. Каждую из этих измен знаменует перстень, развратница составила из них ожерелье и носит на шее. Этот печальный опыт приводит братьев к мнению, что среди женщин нет тех, которые не были бы распутницами.

Шахрияр возвращается домой и там казнит жену-изменщицу, а заодно и наложниц. После этого царь Шахрияр заводит такой порядок: каждую ночь к нему приводят невинную девицу, правитель овладевает ею, а на рассвете велит казнить, чтобы девица не успела испортиться.

Шахерезада и царь Шахрияр

Шахерезада и царь Шахрияр

Шахерезада останавливает этот кровавый беспредел. Девушка напрашивается стать очередной наложницей-смертницей царя Шахрияра. Оказавшись в царской спальне, она рассказывает правителю увлекательные сказки и каждую умышленно останавливает на самом интересном месте ровно тогда, когда восходит солнце. Заинтригованному царю каждое утро приходится откладывать казнь Шахерезады, чтобы следующей ночью услышать продолжение истории.

Костюм Шахерезады

Костюм Шахерезады

Так продолжается тысячу и одну ночь подряд, пока Шахерезада не приходит к царю с тремя детьми, рожденными от него за это время. Первый сын царя к тому времени уже ходил, второй ползал, а третий сосал грудь. Шахерезада просит царя пощадить ее во имя детей, но Шахрияр к тому времени и без того уже остыл и утратил кровожадность. Царь называет Шахерезаду богобоязненной, целомудренной и чистой и милует героиню, а заодно прекращает истреблять женщин. Так ум, красноречие и красота девушки спасают жизни сотен невинных женщин.

«1001 ночь»

В сборник входят три типа сказочных историй. Первый — героические сказки. Сюда входят длинные рыцарские романы и фантастические повести, которые восходят к старейшему персидскому сборнику «Тысяча легенд», о котором писалось выше. Эти сказки выписаны в мрачном и торжественном стиле, в них действуют вельможи, придворные и царственные особы. Героические повести прошли тщательную литературную обработку, из них изгнаны следы народной речи, зато там много стихотворных цитат из арабской классики.

Иллюстрация к сказке «Тысячи и одной ночи»

Джинн из сказки «Тысяча и одна ночь»

Авантюрные сказки — это новеллы, корни которых уходят в среду торговцев и ремесленников. Образы султанов и царей здесь снижены, эти персонажи выглядят уже обычными, не возвышенными человеческими существами. По содержанию эти сказки относят к фаблио — развлекательным и поучительным новеллам, которые создаются в городской среде, для них характерен грубоватый юмор. Здесь много гаремной жизни и любовных историй с хитроумными планами, героями выступают богатые купцы и их возлюбленные.

Иллюстрация к сказке из «Тысячи и одной ночи»

Иллюстрация к «Тысяче и одной ночи»

Третий тип — плутовские сказки. Тут речь идет о жизни городских нищих, воров, рыбаков, башмачников и прочих. Персонажи плутовских сказок — ловкачи, мошенники и пройдохи обоих полов. Здесь высмеиваются владыки и духовные лица, нет никакого царственного пафоса, в противовес героическим сказкам. Стиль этих текстов приближен к разговорной речи, поэтические вставки почти отсутствуют. Персонажи этих сказок храбры и предприимчивы.

Экранизации

Образ Шахерезады вдохновлял и кинематографистов. В 1947 году в США вышел фильм «Песнь Шахерезады». В СССР в 80-ые годы прошлого века по мотивам сказок «Тысяча и одной ночи» сняли трилогию («И ещё одна ночь Шахерезады…», «Новые сказки Шахерезады», «Последняя ночь Шахерезады»), где роль Шахерезады исполнила актриса Елена Тонунц. 

Елена Тонунц в роли Шахерезады

Елена Тонунц в роли Шахерезады

В 1963 году героиня появилась на экранах Франции в авантюрной драме, которая носит ее имя. Там обыгрывается тема любви между героиней и французом Рено де Вилькруа, подданным багдадского халифа, который спасает красавицу от гибели по пути в Святую Землю. 

Кэтрин Зета-Джонс в роли Шахерезады

Кэтрин Зета-Джонс в роли Шахерезады

Еще одна известная французская экранизация с Кэтрин Зета-Джонс вышла в 1990 году и называется «Тысяча и одна ночь». Кроме Шахерезады, в сюжете присутствует джинн, который явился из современного Лондона и помогает героине, используя технику, изобретенную в ХХ веке.

Интересные факты

  • В дошедшем до нас сборнике «1001 ночь» на самом деле описаны 999 ночей, а не тысяча и одна, как следует из названия. Две ночи утрачены из-за ошибки переписчика.
  • Композитор Римский-Корсаков, вдохновившись арабскими сказками, создал симфоническую сюиту под названием «Шехеразада». В 1910 году на эту музыку поставлен одноименный балет, декорации и костюмы для которого создал художник Бакст.
  • В советские времена фабрика «Алые паруса» выпускала дешевые духи под названием «Шахразада» со сладким сильным ароматом, который напоминал леденцы монпансье. В наше время еще одни духи «Шахерезада» продаются под брендом «Brocard». Это парфюм с цветочным восточным ароматом.
  • Краткое содержание
  • Разные
  • Шехеразада

Шехеразада — краткое содержание сюиты Римского-Корсакова

Сюита Римского-Корсакова «Шехерезада» основана на сборнике арабских сказок «1000 и 1 ночь». В них Шехерезада рассказывала своему мужу, шаху, сказки, чтобы отвлечь его от его любимого занятия — убийства неповинных поданных, которым он занимался со скуки. Кроме этого, Шехерезада спасала и свою жизнь. Раньше Шахрияр казнил всех своих жен после первой ночи. Только Шехерезада смогла увлечь его своими рассказами, поэтому он с каждым днем откладывал время ее казни.

1880-е годы были тяжелым испытанием для композитора. Трудности в семье и на работе не оставляли времени и сил на творчество, однако музыканту удалось реализовать свою задумку сюиты для оркестра по мотивам сборника сказок «1000 и 1 ночь».

Музыкальное произведение состоит из четырех частей.

Первая часть начинается грозными мелодиями, которые символизируют образ шаха Шахриара. Образ Шехерезады создается мягкими звучаниями духовых инструментов и скрипки. Далее к ним присоединяется виолончель. Звуки становятся сильными и величественными. Это — образ моря. Духовые инструменты создают ощущение плещения волн. Флейтой создается образ Синдбады-мореходы. Поднимается буря, но вскоре стихает.

Вторая часть начинается с вступления спокойной и мягкой Шехеризады. Но события части неспокойны — изображается сцена битвы, выраженная образом Шахриара. Но вдруг битва прерывается на звучание флейты — образа сказочной птицы Рух. События наполнены вложением и напряжением.

В третьей части Шехеоезада рассказывает историю о царевиче и царевне. Образ царевича изображен лирическими, спокойными мелодиями. Царевна характерна более яркими, танцевальными, кокетливыми звучаниями. Рассказ женщины иногда прерывается на образ самой Шехеризады — звучание одинокой скрипки.

Четвертая часть посвящена празднику. Здесь соединяются все мелодии предыдущих частей, все герои будто бы собираются вместе в одном месте. Поднимается и затихает буря. Шахрияр смягчился и больше у него нет нужды казнить своих подданных. Нежная Шехерезада смогла помочь отказаться ему от старой привычки. Теперь их союз прочен и крепок.

Это музыкальное произведение показывает, что любая женщина может повлиять на своего мужчину в лучшую сторону, изменить его таким образом, чтобы он сам не заметил, как меняется. Шехерезаде помогли в этом мудрость и сказки, но это не единственные средства, применяемые на этом пути.

Также читают:

Рассказ Шехеразада (читательский дневник)

Шехеразада

Популярные сегодня пересказы

  • Краткое содержание книги Домино Сетон-Томпсон

    Данное великолепное произведение рассказывает о семействе лис, в котором проживали семь лисят, и их родители. Стоит сказать о том, что глава семейства в лице отца-лиса, промышлял охотой

  • Персы — краткое содержание трагедии Эсхила

    Ксеркс с большим войском отправляется на войну с Грецией. Пожилые члены персидского совета собираются возле дворца в Сузах. Члены совета вместе с матерью царя Ксеркса ждут новостей о войне.

  • Ночной портье — краткое содержание романа Ирвина Шоу

    Американский летчик Дуглас Граймс однажды проходит плановый медицинский осмотр, после которого выясняется, что его зрение упало, и его не допустят больше до работы. В отчаянии он решает уехать.

  • Знак беды — краткое содержание повести Быкова

    Действие повести разворачивается в небольшом хуторе Яхимовщина вокруг семьи Богатька во время войны. Семья состоит из четырёх человек: главы семьи Петрока, его жены Степаниды, сына Феди и дочери Фени

Сказка о Али-Бабе и сорока разбойниках

В одном из городов Персии жили два брата, старший Касым и младший Али-Баба. После смерти отца братья поделили поровну небольшое наследство, которое им досталось. Касым женился на очень богатой женщине, занялся торговлей, богатство его преумножилось. Али-Баба женился на женщине бедной и зарабатывал себе на жизнь рубкой дров.

Однажды Али-Баба рубил дрова возле скалы, как вдруг показались вооруженные всадники. Али-Баба испугался и спрятался. Всадников было сорок человек — это были разбойники. Предводитель подошел к скале, раздвинул кустарники, которые росли перед ней, и произнес: «Сезам, отворись!». Дверь открылась, и разбойники отнесли в пещеру награбленное.

Когда они уехали, Али-Баба подошел к двери и также произнес: «Сезам, отворись!». Дверь открылась. Али-Баба зашел в пещеру, полную разных сокровищ, сложил все что мог в мешки и принес сокровища домой.

Чтобы сосчитать золото, жена Али-Бабы попросила у жены Касыма мерку, якобы мерить зерно. Жене Касыма показалось странным, что бедная женщина собралась что-либо мерить, и она налила на дно мерки немного воску. Ее хитрость удалась — на дно мерки прилипла золотая монета. Увидев, что брат с женой меряют мерками золото, Касым потребовал ответа, откуда богатство. Али-Баба открыл тайну.

Оказавшись в пещере, Касым опешил от увиденного и забыл волшебные слова. Он перечислял все известные ему злаки и растения, но заветного «Сезам, отворись!» так и не произнес.

Тем временем разбойники напали на богатый караван и захватили огромные богатства. Они отправились в пещеру, чтоб оставить там награбленное, но перед входом они увидели запряженных мулов и догадались, что кто-то узнал их тайну. Найдя в пещере Касыма, они его убили, а тело изрубили на куски и повесили над дверью, чтоб никто больше не посмел войти в пещеру.

Жена Касыма, тревожась, что мужа нет уже несколько дней, обратилась за помощью к Али-Бабе. Али-Баба понял, где может быть брат, пошел в пещеру. Увидев там мертвого брата, Али-Баба завернул его тело в саван, чтоб похоронить по заповедям ислама, и, дождавшись ночи, отправился домой.

Жене Касыма Али-Баба предложил стать его второй женой, а чтобы уладить похороны убитого, Али-Баба поручил это рабыне Касыма Марджане, которая славилась умом и хитростью. Марджана отправилась к лекарю и попросила у него лекарства для своего больного господина Касыма. Так продолжалось несколько дней, а Али-Баба по совету Марджаны стал часто заходить в дом брата и выражать скорбь и печаль. По городу разнеслась весть, что Касым тяжко болен. Также Марджана поздно ночью привела домой башмачника, завязав предварительно ему глаза и путая дорогу. Хорошо заплатив, она приказала зашить убитого. Обмыв мертвого Касыма и одев на него саван, Марджана сказала Али-Бабе, что уже можно объявить о смерти брата.

Когда срок траура закончился, Али-Баба женился на жене брата, переехал со своей первой семьей в дом Касыма, а лавку брата передал своему сыну.

Тем временем разбойники увидев, что в пещере нет трупа Касыма, поняли, что у убитого есть сообщник, который знает тайну пещеры и нужно во что бы то ни стало его найти. Один из разбойников пошел в город, переодевшись купцом, чтобы узнать не умер ли кто-нибудь в последнее время. Случайно он оказался в лавке башмачника, который хвастаясь своим острым зрением, рассказал, как он недавно в темноте зашивал мертвеца. За хорошую плату башмачник привел разбойника к дому Касыма, так как запомнил все повороты дороги, по которым его вела Марджана. Оказавшись перед воротами дома, разбойник нарисовал на них белый знак, чтоб по нему найти дом.

Рано утром Марджана пошла на рынок и заметила на воротах знак. Почувствовав неладное, она нарисовала такие же знаки на воротах соседних домов.

Когда разбойник привел к дому Касыма своих товарищей, то они увидели на других домах, которые были одинаковы, такие же знаки. За невыполненное задание предводитель разбойника казнил.

Тогда другой разбойник, также хорошо заплатив башмачнику, сказал отвести его к дому Касыма и поставил там красный знак.

Снова Марджана пошла на рынок и увидела красный знак. Теперь она нарисовала красные знаки на соседних домах и разбойники опять не смогли найти нужный дом. Разбойник также был казнен.

Тогда за дело взялся предводитель разбойников. Он также заплатил щедро башмачнику за его услугу, но знак ставить на доме не стал. Он сосчитал какой по счету в квартале нужный ему дом. Далее он купил сорок бурдюков. В два из них он налил масла, а в остальные посадил своих людей. Под видом купца, торгующего оливковым маслом, предводитель подъехал к дому Али-Бабы и попросил у хозяина остаться на ночлег. Добрый Али-Баба согласился приютить купца и приказал Марджане приготовить различные яства и удобную постель для гостя, а бурдюки рабы поставили во дворе.

Тем временем у Марджаны закончилось масло. Она решила одолжить его у гостя, а утром отдать ему деньги. Когда Марджана подошла к одному из бурдюков, сидевший в нем разбойник решил, что это пришел их атаман. Так как он уже устал сидеть скрючившись, он спросил когда придет время выйти. Марджана не растерялась, она низким мужским голосом сказала еще немного потерпеть. Точно так же она поступила с другими разбойниками.

Набрав масла, Марджана вскипятила его в котле и вылила его разбойникам на головы. Когда все разбойники погибли, Марджана стала следить за их предводителем.

Тем временем предводитель обнаружил, что его помощники мертвы, тайно покинул дом Али-Бабы. А Али-Баба в знак благодарности подарил Марджане свободу, отныне она больше не была рабыней.

Но предводитель задумал отомстить. Он изменил свою внешность и открыл лавку тканей, напротив лавки сына Али-Бабы Мухаммеда. И вскоре о нем пошла добрая молва. Предводитель под видом купца подружился с Мухаммедом. Мухаммед искренне полюбил своего нового друга и однажды пригласил его домой на пятничную трапезу. Предводитель согласился, но с условием, что еда будет без соли, так как она ему до крайности противна.

Услышав приказ, приготовить еду без соли, Марджана очень удивилась и пожелала взглянуть на столь необычного гостя. Девушка сразу узнала предводителя разбойников, а приглядевшись, увидела у него под одеждой кинжал.

Марджана оделась в роскошные одежды и положила за пояс кинжал. Войдя во время трапезы, она стала развлекать мужчин танцами. Во время танца, она вытащила кинжал, играла им и вонзила его в грудь гостю.

Увидев от какой беды спасла их Марджана, Али-Баба выдал ее замуж за своего сына Мухаммеда.

Али-Баба с Мухаммедом забрали все сокровища разбойников и жили в полном довольстве, приятнейшею жизнью, пока не пришла к ним Разруши­тельница наслаждений и Разлучи­тельница собраний, ниспровергающая дворцы и воздвигающая могилы.

Сказка о купце и духе

Однажды один очень богатый купец отправился по делам. По дороге он присел под дерево отдохнуть. Отдыхая, он ел финики и бросил на землю косточку. Вдруг из-под земли вырос ифрит с обнаженным мечом. Косточка попала в сердце его сына, и сын умер, купец за это поплатится жизнью. Купец попросил у ифрита отсрочку год, чтобы уладить свои дела.

Через год купец прибыл на условленное место. Плача, он ожидал своей смерти. К нему подошел старик с газелью. Услышав историю купца, старик решил остаться с ним. Вдруг подошел еще один старик с двумя охотничьими собаками, а затем и третий с пегим мулом. Когда появился ифрит с мечом, первый старик предложил ифриту послушать его историю. Если она покажется удивительной, то ифрит подарит старику треть крови купца.

Рассказ первого старца

Газель — это дочь дяди старика. Он прожил с ней около тридцати лет, но не имел ребенка. Тогда он взял наложницу и она наделила его сыном. Когда мальчику было пятнадцать лет, старик уехал по делам. Во время его отсутствия, жена превратила мальчика в теленка, а его мать в корову и отдала их пастуху, а мужу сказала, что жена умерла, а сын убежал неизвестно куда.

Год старик проплакал. Наступил праздник. Старик велел зарезать корову. Но корова, которую привел пастух начала стонать и плакать, так как это была наложница. Старику стало ее жалко и он велел привести другую, но жена настаивала на этой, самой жирной корове в стаде. Зарезав ее, старик увидел, что у нее нет ни мяса, ни жира. Тогда старик велел привести теленка. Теленок стал плакать и тереться об его ноги. Жена настаивала, чтоб его зарезали, но старик отказался, и пастух забрал его.

На следующий день пастух рассказал старику, что забрав теленка, он пришел к своей дочери, которая научилась колдовству. Увидев теленка, она сказала, что он сын господина и его в теленка превратила жена господина, а корова, которую зарезали, была мать теленка. Услышав это, старик пошел к дочери пастуха, чтоб она расколдовала сына. Девушка согласилась, но с условием, что он выдаст ее замуж за сына и позволит заколдовать жену. Старик согласился, девушка расколдовала сына, а жену превратила в газель. Теперь жена сына умерла, а сын уехал в Индию. Старик с газелью едет к нему.

Ифрит счел рассказ удивительным и подарил старику треть крови купца. Тут выступил второй старик с двумя собаками и предложил рассказать свою историю. Если она покажется более удивительной, чем первая, ифрит подарит ему треть крови купца.

Рассказ второго старца

Две собаки — старшие братья старика. Отец умер и оставил сыновьям по тысячи динаров каждому и каждый сын открыл по лавке. Старший брат продал все, что было и отправился путешествовать. Вернулся через год нищим: деньги ушли, счастье изменило. Старик подсчитал свою прибыль и увидел, что нажил тысячу динаров и теперь его капитал составляет две тысячи. Половину он отдал брату, который снова открыл лавку и стал торговать. Потом второй брат продал свое имущество и отправился путешествовать. Вернулся через год, также нищим. Старик посчитал свою прибыль и увидел, что его капитал снова составляет две тысячи динаров. Половину он отдал второму брату, который тоже открыл лавку и стал торговать.

Прошло время и братья стали требовать, чтоб старик поехал с ними путешествовать, но он отказывался. Через шесть лет, он согласился. Его капитал составлял шесть тысяч динаров. Три он закопал, а три разделил между собой и братьями.

Во время путешествия они нажили деньги и вдруг встретили прекрасную девушку, одетую как нищенка, которая просила о помощи. Старик взял ее на свой корабль, заботился о ней, а потом они поженились. Но братья приревновали его и решили убить. Во время сна они выбросили в море брата с женой. Но девушка оказалась ифриткой. Она спасла мужа и решила убить его братьев. Муж просил ее не делать этого, тогда ифритка превратила братьев в двух собак и наложила заклятие, что освободит их не раньше, чем через десять лет, ее сестра. Вот срок пришел и старик с братьями идет к сестре жены.

Ифрит счел рассказ удивительным и подарил старику треть крови купца. Тут выступил третий старик с мулом и предложил рассказать свою историю. Если она покажется более удивительной, чем первые две, ифрит подарит ему остаток крови купца.

Рассказ третьего старца

Мул — это жена старика. Однажды он застал ее с любовником и жена превратила его в собаку. Он пришел к мясной лавке, чтобы подобрать кости, но дочь мясника была колдунья и она расколдовала его. Девушка дала волшебной воды, чтоб он брызнул на жену и превратил ее в мула. На вопрос ифрита правда ли это, мул закивал головой, показывая, что правда.

Ифрит счел рассказ удивительным, подарил старику остаток крови купца и отпустил последнего.

Сказка о рыбаке

Жил один бедный рыбак с семьей. Каждый день он забрасывал сеть в море четыре раза. Однажды он выловил медный кувшин, запечатанный свинцовой пробкой с печатью перстня Сулеймана ибн Дауда. Рыбак решил продать его на рынке, но прежде посмотреть содержимое кувшина. Из кувшина вышел огромный ифрит, который ослушался царя Сулеймана и царь в наказание заточил его в кувшин. Узнав, что царя уже нет почти две тысячи лет, ифрит от злости решил убить своего спасителя. Рыбак усомнился, как такой огромный ифрит мог поместиться в таком маленьком кувшине. Чтобы доказать, что он говорит правду, ифрит превратился в дым и вошел в кувшин. Рыбак запечатал сосуд пробкой и пригрозил выбросить его в море, если за добро ифрит захотел отплатить злом, рассказав историю про царя Юнана и врача Дубана.

Повесть про везиря царя Юнана

Жил в городе персов царь Юнан. Был он богат и велик, но на его теле образовалась проказа. Никто из врачей никакими снадобьями не мог его исцелить. Однажды в город царя пришел врач Дубан, владевший многими знаниями. Он предложил Юнану свою помощь. Врач изготовил молоток и вложил в него зелье. К молотку он приделал ручку. Врач велел царю сесть на коня и молотком гонять мяч. Тело царя покрылось испариной и лекарство из молотка растеклось по его телу. Потом Юнан вымылся в бане и наутро от его болезни не осталось и следа. В благодарность он одарил врача Дубана деньгами и всевозможными благами.

Везирь царя Юнана, завидуя врачу, нашептывал царю, что Дубан хочет отлучить Юнана от царствования. В ответ царь рассказал историю царя ас-Синдбада.

Рассказ о царе ас-Синдбаде

Один из царей персов, ас-Синдбад любил охоту. Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался. Однажды на охоте царь долго преследовал газель. Убив ее, он почувствовал жажду. И тут он увидел дерево, с вершины которого стекала вода. Он наполнил свою чашку водой, но сокол ее опрокинул. Царь снова наполнил чашку, но сокол снова ее опрокинул. Когда сокол перевернул чашку в третий раз, царь отрубил ему крылья. Умирая, сокол показал царю, что на вершине дерева сидит ехидна, а стекающая жидкость была ее ядом. Тогда царь понял, что убил друга, который спас его от гибели.

В ответ везирь царя Юнана рассказал историю о коварном везире.

Рассказ о коварном везире

У одного царя был везирь и был сын, который любил охоту. Царь приказал везирю быть всегда рядом с сыном. Однажды царевич отправился на охоту. Везирь увидев большого зверя, послал царевича за ним. Погнавшись за зверем, юноша заблудился и вдруг увидел плачущую девушку, которая сказала, что она потерявшаяся индийская принцесса. Царевич пожалел ее и взял с собой. Проезжая мимо развалин, девушка попросила остановиться. Видя, что ее долго нет, царевич пошел за ней и увидел, что это гуль, которая хотела вместе со своими детьми съесть юношу. Царевич понял, что это подстроил везирь. Он вернулся домой и рассказал о проишедшем отцу, который убил везиря.

Поверив своему везирю, будто врач Дубан решил его убить, царь Юнан приказал палачу отрубить врачу голову. Как ни плакал врач, ни просил царя пощадить его, как ни вступались приближенные царя, Юнан был непреклонен. Он был уверен, что врач лазутчик, который пришел погубить его.

Видя, что казнь его неизбежна, врач Дубан попросил отсрочку, чтобы раздать свои врачебные книги родным. Одну книгу, самую ценную врач решил подарить царю. По наказу врача, отрубленную голову царь поставил на блюдо и натер ее специальным порошком, чтобы остановить кровь. Глаза врача раскрылись и он приказал открыть книгу. Чтобы раскрыть слипшиеся страницы, царь слюной смочил палец. Книга открылась и он увидел пустые листы. И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена. Она воздала царю злом за его зло.

Выслушав рыбака, ифрит пообещал, что вознаградит его за то, что тот выпустил его из кувшина. Ифрит привел рыбака к окруженному горами пруду, в котором плавали разноцветные рыбы и сказал ловить здесь рыбу не больше одного раза в день.

Словленную рыбу, рыбак продал царю. Когда стряпуха ее жарила, стена кухни раздвинулась и из нее вышла прекрасная молодая женщина и заговорила с рыбами. Стряпуха от страха упала в обморок. Когда она очнулась, рыбы сгорели. Везирь царя, услышав ее рассказ, купил у рыбака рыбу и приказал стряпухе изжарить ее при нем. Убедившись, что женщина говорит правду, он рассказал это царю. Царь купил у рыбака рыбу и приказал ее изжарить. Увидев, что когда рыба жарилась, стена раздвинулась и из нее вышел раб и заговорил с рыбами, царь решил узнать тайну рыб.

Рыбак привел царя к пруду. Кого царь не расспрашивал о пруде и рыбах, никто ничего не знал. Царь отправился в горы и увидел там дворец. Во дворце никого не было кроме прекрасного плачущего юноши, у которого нижняя половина тела была каменная.

Рассказ заколдо­ванного юноши

Отец юноши был царем и жил в горах. Юноша женился на дочери своего дяди. Они прожили пять лет и он думал, что жена любит его великой любовью, но однажды юноша подслушал разговор рабынь. Девушки говорили, что его жена каждый вечер наливает ему в питье снотворное, а сама уходит к любовнику. Юноша не выпил приготов­ленного ему женой напитка и притворился спящим. Увидев, что жена ушла, одев свои лучшие одежды, он последовал за ней. Жена пришла к убогой хижине и вошла в нее, а юноша влез на крышу. В хижине жил черный уродливый раб, который был ее любовником. Увидев их вместе, юноша ударил мечом раба по шее. Он думал, что его убил, но на самом деле только ранил. Утром он застал жену в слезах. Она объяснила свою печаль тем, что у нее умерли родители и братья. Жена построила во дворце гробницу, чтобы уединиться там со своими печалями. На самом деле она перенесла туда раба и ухаживала за ним. Так прошло три года, муж не мешал ей, но однажды он упрекнул ее в измене. Тогда она превратила его в полукамень, получеловека, жителей города превратила в рыб, а город в горы. Кроме того, каждое утро она бьет мужа бичом до крови, а потом идет к любовнику.

Услышав рассказ юноши, царь убил раба, и переодевшись в его одежды лег на его место. Когда пришла жена юноши, царь изменив свой голос сказал ей, что стоны юноши и плач заколдованных жителей терзают его. Пусть она освободит их, здоровье возвращается к нему. Когда женщина расколдовала юношу и жителей, и город снова стал таким как прежде, царь убил ее. Так как у царя не было детей, он усыновил юношу и щедро наградил рыбака. На одной из дочерей рыбака он женился сам, а другую выдал замух за расколдо­ванного юношу. Рыбак сделался самым богатым человеком своего времени, а его дочери были женами царей, пока не пришла к ним смерть.

Наверняка вы когда-нибудь слышали о сборнике арабских сказок под названием «Тысяча и одна ночь». По преданию, сочинила их красавица-жена персидского царя Шахрияра, стараясь избежать мучительной смерти. Что это за история и кто такая Шахерезада, расскажет статья.

Кто эта девушка?

сказки щахерезады

По преданию, Шахерезада (в разных источниках ее имя немного отличается, ее называли Шахразада или Шихиризада) — это старшая дочь визиря Персии. Девушка благородного происхождения, она была ослепительно красивой и стройной, а также очень умной. Она получила хорошее воспитание и образование. Ее взял себе в жены шейх. Ниже подробно изложена история девушки, из рассказа станет понятно, кто такая Шахерезада. Но сначала об удивительной стране, в которой родилась и жила героиня нашей статьи.

Персия — страна чудес

кто такая щахерезада

В 6 веке до нашей эры на Востоке процветало государство Персия (современный Иран). В древности оно была центром величайшей в истории империи, территория которой была просто огромной, простиралась от Египта в Африке до реки Инд в Южной Азии. Персидские цари были владыками большей части известного в те времена мира.

Все называли этот край страной чудес и говорили, что черноглазые персиянки отличались редкой красотой. Одной из самых известных женщин Персии, имя которой дошло до наших дней, была Шахерезада. Фото ее не существует, поскольку жила девушка много веков назад. Мы можем только представлять ее по описаниям из древних сказаний.

Древняя легенда

римский корсаков шахерезада

А теперь расскажем, кто такая Шахерезада. Персидский царь Шахрияр однажды застал свою любимую жену в объятиях раба. Изменщица была казнена, но Шахрияр больше не верил ни одной женщине в мире. Он стал каждую ночь проводить с новой женой, которую утром казнили. Скоро гарем шейха опустел. Он стал брать себе в жены молодых девушек. Но каждую казнили утром после проведенной с царем ночи. И вот вскоре в государстве не осталось ни одной девушки и молодой женщины, кроме юной дочери визиря — прекрасной Шахерезады. Царь велел приготовить 17-летнюю девушку ему в жены. Обливаясь слезами, визирь попрощался с любимой дочерью и отвел ее к шейху. Но девушка была очень умна, еще в детстве мать научила ее, как нужно обращаться с мужчинами, и Шахерезада надеялась избежать злой участи. Она подговорила свою младшую сестренку, чтобы та подыграла ей в нужный момент.

И вот после первой брачной ночи Шахерезаду приговорили к смерти, как и всех предыдущих жен падишаха. Девушка попросила разрешения попрощаться с младшей сестренкой. Когда девочку привели, та стала плакать и просить Шахерезаду в последний раз рассказать ей одну из своих чудесных сказок. Шейх милостиво разрешил, и вот его юная жена начала рассказывать… Сказка ее оказалась очень интересной, и Шахрияр слушал с превеликим удовольствием. Но мудрая Шахерезада остановилась на самом остром месте и попросила мужа разрешить досказать ей следующей ночью, так как она очень устала. Шейх согласился. И так повелось: каждую ночь молодожены предавались любви, а после Шахерезада рассказывала новую волшебную историю, прерываясь на самом интересном месте и прося мужа разрешения досказать сказку завтра.

По легенде, минула тысяча и одна ночь, и красавица встала на колени перед шейхом и сказала ему: «Я больше не знаю ни одной сказки. Теперь ты можешь казнить меня, но прежде позволь мне познакомить тебя кое с кем.» Она привела и поставила перед падишахом трех сыновей, один из которых бегал, второй ползал, а третий сосал грудь. Шахрияр заплакал и крепко обнял любимую жену и своих детей. И жили они долго и счастливо. Теперь вы знаете, кто такая Шахерезада.

Образ в искусстве

шахерезада фото

По мотивам этой древней легенды было написано немало книг, снято художественных фильмов. Вдохновленный этой волшебной историей создал чудесное музыкальное произведение русский композитор Н.А. Римский-Корсаков. «Шахерезада» — его самая знаменитая симфоническая сюита. Ее исполняют не только академические музыканты, но и эстрадные артисты.

Дошли до наших дней и сказки Шахерезады как памятник древнеперсидской литературы. Кто не слышал «Волшебную лампу Алладина», «Али-бабу и сорок разбойников», «Хезар-Эфсане», «Маруфа-башмачника», «Аджиба и Гариба» и многие другие? Предание гласит, что все их сочинила прекрасная Шахерезада.

Жил был царь, звали его Шахрияр. Однажды случилось так, что его жена ему изменила… И вот с этого-то и началась печальная длинною более чем в 1000 и одну ночь.

Шахрияр настолько разгневался, что стал вымещать всю свою злость на остальных . Каждую ночь ему приводили новую жену. Невинную, молодую . Проведя ночь с красавицей, царь казнил ее . Шли годы. И, наверное, персидское царство осталось бы без , но нашлась храбрая дева, которая решилась быть следующей женой Шахрияра.

Шахерезада, согласно сказанию, была не только красива и умна, но и весьма образована, ведь происходила она из семьи одного из визирей Шахрияра.

Хитрость, родившая любовь

Шахерезада решила обхитрить кровожадного царя. Ночью, вместо любовных утех, она начала рассказывать повелителю сказку, а на утро сказка оборвалась на самом интересном моменте.

Шахрияру не терпелось узнать продолжение прелюбопытнейшего рассказа, поэтому он не казнил Шахерезаду, а оставил ей жизнь, чтобы услышать продолжение. На следующую ночь Шахерезада явилась еще краше, она неспешно стала рассказывать царю продолжение истории, но к утру и эта оборвалась на самом интересном месте.

Семья визиря, которая в любой момент могла лишиться красавицы-дочери, была в ужасе, но мудрая дева заверила, что в течение 1000 и одной ночи ничего с ней не случится. Почему именно такое количество? 1000 и одну монету стоила жизнь женщины-рабыни на невольничьем рынке в те времена, во столько же ночей оценила свою жизнь мудрая Шахерезада.

«1001 ночь» (сериал): описание серий

Шахерезада, главная героиня сериала, узнаёт о страшном диагнозе своего единственного сына, Каана. У мальчика диагностировали лейкемию. Но есть шанс на спасение: нужно найти 200 000 долларов — неподъёмную для их семьи сумму. Шахерезада решает обратиться к родителям Ахмета, своего покойного мужа. Они живут в достатке и вполне способны помочь мальчику. Но Бурхат, её бывший свёкр, выгоняет невестку, потому что они не признают ни её, ни внука. В отчаянии Шахерезада следует совету подруги и обращается к своему начальнику Онуру с просьбой выдать ей кредит.

1001 ночь краткое описание серий

В сказке ложь?

Шахерезада рассказывала повелителю самые разные сказки, часть из которых была настолько правдоподобна, что Шахрияр без труда узнавал в героях собственных придворных, себя и торговцев с медины, куда просто вынужден был ходить, заинтригованный рассказами красавицы.

Рассказы Шахерезады были настолько интересные и необычные, настолько фантастические и увлекательные, что царь слушал ее аж целых тысячу и одну ночь! Представляете, почти два года супруга рассказывала Шахрияру сказки по ночам.

Так чем же все это закончилось? Думаете, однажды она рассказала неинтересную историю, и царь казнил ее? Отнюдь! За многие месяцы встреч с красоткой царь искренне полюбил ее, к тому же назидательные поучительные истории Шахерезады дали понять государю, что нельзя убивать невинных девушек только потому, что его жена оказалась ему неверна, ведь остальные в этом не виноваты.

Сказки Шахерезады были историями, где был смысл, где говорилось о добре и зле, о том, что есть правда, а что ложь. Может, злость Шахрияра так и жила бы в нем, если бы не встретилась ему Шахерезада, которая своей мудростью, красотою и терпением подарила правителю новую любовь.

Наверняка вы когда-нибудь слышали о сборнике арабских сказок под названием «Тысяча и одна ночь». По преданию, сочинила их красавица-жена персидского царя Шахрияра, стараясь избежать мучительной смерти. Что это за история и кто такая Шахерезада, расскажет статья.

Интересные факты

  • В дошедшем до нас сборнике «1001 ночь» на самом деле описаны 999 ночей, а не тысяча и одна, как следует из названия. Две ночи утрачены из-за ошибки переписчика.
  • Композитор Римский-Корсаков, вдохновившись арабскими сказками, создал симфоническую сюиту под названием «Шехеразада». В 1910 году на эту музыку поставлен одноименный балет, декорации и костюмы для которого создал художник Бакст.
  • В советские времена фабрика «Алые паруса» выпускала дешевые духи под названием «Шахразада» со сладким сильным ароматом, который напоминал леденцы монпансье. В наше время еще одни духи «Шахерезада» продаются под брендом «Brocard». Это парфюм с цветочным восточным ароматом.

Кто эта девушка?

По преданию, Шахерезада (в разных источниках ее имя немного отличается, ее называли Шахразада или Шихиризада) — это старшая дочь визиря Персии. Девушка благородного происхождения, она была ослепительно красивой и стройной, а также очень умной. Она получила хорошее воспитание и образование. Ее взял себе в жены шейх. Ниже подробно изложена история девушки, из рассказа станет понятно, кто такая Шахерезада. Но сначала об удивительной стране, в которой родилась и жила героиня нашей статьи.

Персия — страна чудес

В 6 веке до нашей эры на Востоке процветало государство Персия (современный Иран). В древности оно была центром величайшей в истории империи, территория которой была просто огромной, простиралась от Египта в Африке до реки Инд в Южной Азии. Персидские цари были владыками большей части известного в те времена мира.

Все называли этот край страной чудес и говорили, что черноглазые персиянки отличались редкой красотой. Одной из самых известных женщин которой дошло до наших дней, была Шахерезада. Фото ее не существует, поскольку жила девушка много веков назад. Мы можем только представлять ее по описаниям из древних сказаний.

Древняя легенда

А теперь расскажем, кто такая Шахерезада. Персидский царь Шахрияр однажды застал свою любимую жену в объятиях раба. Изменщица была казнена, но Шахрияр больше не верил ни одной женщине в мире. Он стал каждую ночь проводить с новой женой, которую утром казнили. Скоро гарем шейха опустел. Он стал брать себе в жены молодых девушек. Но каждую казнили утром после проведенной с царем ночи. И вот вскоре в государстве не осталось ни одной девушки и молодой женщины, кроме юной дочери визиря — прекрасной Шахерезады. Царь велел приготовить 17-летнюю девушку ему в жены. Обливаясь слезами, визирь попрощался с любимой дочерью и отвел ее к шейху. Но девушка была очень умна, еще в детстве мать научила ее, как нужно обращаться с мужчинами, и Шахерезада надеялась избежать злой участи. Она подговорила свою младшую сестренку, чтобы та подыграла ей в нужный момент.

И вот после Шахерезаду приговорили к смерти, как и всех предыдущих жен падишаха. Девушка попросила разрешения попрощаться с младшей сестренкой. Когда девочку привели, та стала плакать и просить Шахерезаду в последний раз рассказать ей одну из своих чудесных сказок. Шейх милостиво разрешил, и вот его юная жена начала рассказывать… Сказка ее оказалась очень интересной, и Шахрияр слушал с превеликим удовольствием. Но мудрая Шахерезада остановилась на самом остром месте и попросила мужа разрешить досказать ей следующей ночью, так как она очень устала. Шейх согласился. И так повелось: каждую ночь молодожены предавались любви, а после Шахерезада рассказывала новую волшебную историю, прерываясь на самом интересном месте и прося мужа разрешения досказать сказку завтра.

По легенде, минула тысяча и одна ночь, и красавица встала на колени перед шейхом и сказала ему: «Я больше не знаю ни одной сказки. Теперь ты можешь казнить меня, но прежде позволь мне познакомить тебя кое с кем.» Она привела и поставила перед падишахом трех сыновей, один из которых бегал, второй ползал, а третий сосал грудь. Шахрияр заплакал и крепко обнял любимую жену и своих детей. И жили они долго и счастливо. Теперь вы знаете, кто такая Шахерезада.

Сказка о сказках

Жил был царь, звали его Шахрияр. Однажды случилось так, что его жена ему изменила… И вот с этого-то и началась печальная история длинною более чем в 1000 и одну ночь.
Шахрияр настолько разгневался, что стал вымещать всю свою злость на остальных женщинах. Каждую ночь ему приводили новую жену. Невинную, молодую девушку. Проведя ночь с красавицей, царь казнил ее утром. Шли годы. И, наверное, персидское царство осталось бы без девушек, но нашлась храбрая дева, которая решилась быть следующей женой Шахрияра.

Шахерезада, согласно сказанию, была не только красива и умна, но и весьма образована, ведь происходила она из семьи одного из визирей Шахрияра.

Образ в искусстве

По мотивам этой древней легенды было написано немало книг, снято художественных фильмов. Вдохновленный этой волшебной историей создал чудесное музыкальное произведение русский композитор Н.А. Римский-Корсаков. «Шахерезада» — его самая знаменитая симфоническая сюита. Ее исполняют не только академические музыканты, но и эстрадные артисты.

Дошли до наших дней и сказки Шахерезады как памятник древнеперсидской литературы. Кто не слышал «Волшебную «Али-бабу и сорок разбойников», «Хезар-Эфсане», «Маруфа-башмачника», «Аджиба и Гариба» и многие другие? Предание гласит, что все их сочинила прекрасная Шахерезада.

Шахереза́да

(
Шехереза́да, Шихираза́да, Шахраза́да
) — легендарная главная героиня «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», окаймляющего персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь » и служащего связующей нитью между другими рассказами.

Шахерезада — старшая дочь царского визиря , девушка редкой красоты и недюжинного ума, вызвавшаяся освободить народ от последствий неудачного брака Шахрияра (пережив измену жены, царь уверился в порочности женщин, но поскольку обойтись без них было сложно, Шахрияр каждую ночь овладевал невинной девушкой, а наутро её убивал).

Напросившись в царскую опочивальню в качестве очередной жены-жертвы, Шахерезада применила всё своё красноречие, рассказывая царю сказки до восхода солнца (который не без умысла наступал на самом интересном месте повествования). Любопытство в Шахрияре всякий раз перевешивало кровожадность, и он давал Шахерезаде отсрочку до следующей ночи, желая услышать окончание сказки, но на следующую ночь всё повторялось. Таким образом хитрая девушка тянула время достаточно долго, пока к Шахрияру не вернулся здравый смысл и он не отказался от массового истребления женщин.

Сказка о Али-Бабе и сорока разбойниках

В одном из городов Персии жили два брата, старший Касым и младший Али-Баба. После смерти отца братья поделили поровну небольшое наследство, которое им досталось. Касым женился на очень богатой женщине, занялся торговлей, богатство его преумножилось. Али-Баба женился на женщине бедной и зарабатывал себе на жизнь рубкой дров.
Однажды Али-Баба рубил дрова возле скалы, как вдруг показались вооружённые всадники. Али-Баба испугался и спрятался. Всадников было сорок человек — это были разбойники. Предводитель подошёл к скале, раздвинул кустарники, которые росли перед ней, и произнёс: «Сезам, отворись!». Дверь открылась, и разбойники отнесли в пещеру награбленное.

Когда они уехали, Али-Баба подошёл к двери и также произнёс: «Сезам, отворись!». Дверь открылась. Али-Баба зашёл в пещеру, полную разных сокровищ, сложил все что мог в мешки и принёс сокровища домой.

Чтобы сосчитать золото, жена Али-Бабы попросила у жены Касыма мерку, якобы мерить зерно. Жене Касыма показалось странным, что бедная женщина собралась что-либо мерить, и она налила на дно мерки немного воску. Ее хитрость удалась — на дно мерки прилипла золотая монета. Увидев, что брат с женой меряют мерками золото, Касым потребовал ответа, откуда богатство. Али-Баба открыл тайну.

Оказавшись в пещере, Касым опешил от увиденного и забыл волшебные слова. Он перечислял все известные ему злаки и растения, но заветного «Сезам, отворись!» так и не произнёс.

Тем временем разбойники напали на богатый караван и захватили огромные богатства. Они отправились в пещеру, чтоб оставить там награбленное, но перед входом они увидели запряжённых мулов и догадались, что кто-то узнал их тайну. Найдя в пещере Касыма, они его убили, а тело изрубили на куски и повесили над дверью, чтоб никто больше не посмел войти в пещеру.

Жена Касыма, тревожась, что мужа нет уже несколько дней, обратилась за помощью к Али-Бабе. Али-Баба понял, где может быть брат, пошёл в пещеру. Увидев там мёртвого брата, Али-Баба завернул его тело в саван, чтоб похоронить по заповедям ислама, и, дождавшись ночи, отправился домой.

Жене Касыма Али-Баба предложил стать его второй женой, а чтобы уладить похороны убитого, Али-Баба поручил это рабыне Касыма Марджане, которая славилась умом и хитростью. Марджана отправилась к лекарю и попросила у него лекарства для своего больного господина Касыма. Так продолжалось несколько дней, а Али-Баба по совету Марджаны стал часто заходить в дом брата и выражать скорбь и печаль. По городу разнеслась весть, что Касым тяжко болен. Также Марджана поздно ночью привела домой башмачника, завязав предварительно ему глаза и путая дорогу. Хорошо заплатив, она приказала зашить убитого. Обмыв мёртвого Касыма и одев на него саван, Марджана сказала Али-Бабе, что уже можно объявить о смерти брата.

Когда срок траура закончился, Али-Баба женился на жене брата, переехал со своей первой семьёй в дом Касыма, а лавку брата передал своему сыну.

Тем временем разбойники увидев, что в пещере нет трупа Касыма, поняли, что у убитого есть сообщник, который знает тайну пещеры и нужно во что бы то ни стало его найти. Один из разбойников пошёл в город, переодевшись купцом, чтобы узнать не умер ли кто-нибудь в последнее время. Случайно он оказался в лавке башмачника, который хвастаясь своим острым зрением, рассказал, как он недавно в темноте зашивал мертвеца. За хорошую плату башмачник привёл разбойника к дому Касыма, так как запомнил все повороты дороги, по которым его вела Марджана. Оказавшись перед воротами дома, разбойник нарисовал на них белый знак, чтоб по нему найти дом.

Рано утром Марджана пошла на рынок и заметила на воротах знак. Почувствовав неладное, она нарисовала такие же знаки на воротах соседних домов.

Когда разбойник привёл к дому Касыма своих товарищей, то они увидели на других домах, которые были одинаковы, такие же знаки. За невыполненное задание предводитель разбойника казнил.

Тогда другой разбойник, также хорошо заплатив башмачнику, сказал отвести его к дому Касыма и поставил там красный знак.

Снова Марджана пошла на рынок и увидела красный знак. Теперь она нарисовала красные знаки на соседних домах и разбойники опять не смогли найти нужный дом. Разбойник также был казнён.

Тогда за дело взялся предводитель разбойников. Он также заплатил щедро башмачнику за его услугу, но знак ставить на доме не стал. Он сосчитал какой по счету в квартале нужный ему дом. Далее он купил сорок бурдюков. В два из них он налил масла, а в остальные посадил своих людей. Под видом купца, торгующего оливковым маслом, предводитель подъехал к дому Али-Бабы и попросил у хозяина остаться на ночлег. Добрый Али-Баба согласился приютить купца и приказал Марджане приготовить различные яства и удобную постель для гостя, а бурдюки рабы поставили во дворе.

Тем временем у Марджаны закончилось масло. Она решила одолжить его у гостя, а утром отдать ему деньги. Когда Марджана подошла к одному из бурдюков, сидевший в нем разбойник решил, что это пришёл их атаман. Так как он уже устал сидеть скрючившись, он спросил когда придёт время выйти. Марджана не растерялась, она низким мужским голосом сказала ещё немного потерпеть. Точно так же она поступила с другими разбойниками.

Набрав масла, Марджана вскипятила его в котле и вылила его разбойникам на головы. Когда все разбойники погибли, Марджана стала следить за их предводителем.

Тем временем предводитель обнаружил, что его помощники мертвы, тайно покинул дом Али-Бабы. А Али-Баба в знак благодарности подарил Марджане свободу, отныне она больше не была рабыней.

Но предводитель задумал отомстить. Он изменил свою внешность и открыл лавку тканей, напротив лавки сына Али-Бабы Мухаммеда. И вскоре о нем пошла добрая молва. Предводитель под видом купца подружился с Мухаммедом. Мухаммед искренне полюбил своего нового друга и однажды пригласил его домой на пятничную трапезу. Предводитель согласился, но с условием, что еда будет без соли, так как она ему до крайности противна.

Услышав приказ, приготовить еду без соли, Марджана очень удивилась и пожелала взглянуть на столь необычного гостя. Девушка сразу узнала предводителя разбойников, а приглядевшись, увидела у него под одеждой кинжал.

Марджана оделась в роскошные одежды и положила за пояс кинжал. Войдя во время трапезы, она стала развлекать мужчин танцами. Во время танца, она вытащила кинжал, играла им и вонзила его в грудь гостю.

Увидев от какой беды спасла их Марджана, Али-Баба выдал ее замуж за своего сына Мухаммеда.

Али-Баба с Мухаммедом забрали все сокровища разбойников и жили в полном довольстве, приятнейшею жизнью, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, ниспровергающая дворцы и воздвигающая могилы.

Отрывок, характеризующий Шахерезада (персонаж)

Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его. Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом. Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших. Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой. «Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.

— (перс. شهرزاد‎) многозначное имя собственное. Также произносится как Шехерезада и Шахразада. В переводе со староперсидского означает «благородного происхождения». На современном персидском языке означает «родившийся в городе». Содержание 1… … Википедия

Шахерезада

— Шахерез ада, ы и Шахраз ада, ы … Русский орфографический словарь

Шахерезада

— Шахереза/да и Шахраза/да (1 ж) (лит. персонаж) … Орфографический словарь русского языка

У этого термина существуют и другие значения, см. Шахерезада. Шахерезада Жанры Поп Годы с 1990 по 1999, с 2012 … Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Шахерезада. Шехеразада фр. Shéhérazade … Википедия

Шехеразада рассказывает сказки Царю Шахрияру … Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Шахерезада … Википедия

— «Шехеразада» симфоническая сюита «Шехеразада», одно из лучших симфонических произведений русского композитора Н. А. Римского Корсакова, написанное в 1888 году. Римский Корсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением арабских сказок «Тысячи и одной… … Википедия

— «1001 день, или Новая Шахерезада» сатирическая повесть (цикл новелл) Ильи Ильфа и Евгения Петрова (1929 год). Повесть состоит из десяти новелл, объединенных общим сюжетом. Новеллы публиковались в журнале «Чудак». Цикл остался незавершенным… … Википедия

— «НОВАЯ ШАХЕРЕЗАДА», СССР, ПЕТРОПОЛЬ, 1990, цв., 125 мин. Городская драма. По одноименной повести Валерия Попова. История девушки лимитчицы, в поисках красивой жизниприехавшей в большой город. В ролях: Надежда Резон, Владимир Баранов (см. БАРАНОВ… … Энциклопедия кино

На чтение 5 мин Просмотров 1.4к. Опубликовано 21.01.2019

Безумство Шахрияра

Когда-то давным-давно в Персии был царь Шахрияр. Пока он путешествовал по странам, встретил женщину, изменившую своему мужу в первую брачную ночь. Шахрияр убил её. Вернувшись домой, он обезглавил не только свою жену, но и всех наложниц и рабов. После этого он стал жениться на девственницах и, после первой ночи любви, казнил их. Таким образом Шахрияр мстил не только первой жене, предавшей его, но и всем последующим жёнам.

Поражает бессмысленная жестокость древних правителей.  Безумный правитель на протяжении трёх лет убил тысячу женщин, и ни один из его подданных не возмутился. Люди просто молча покидали свои дома, в страхе бежали, спасая своих дочерей.

Добровольное искупление грехов

Тень проступка неверной жены легла на всех жён Шахрияра. В христианском же мире грех Евы искупила Мария, которая, будучи девственницей, забеременела от Святого Духа и родила сына-Бога. А грех первой супруги Шахрияра сполна искупила Шахерезада. Она была старшей дочерью визиря, но добровольно согласилась стать женой сумасбродного жестокого правителя, когда в городе уже не осталось ни одной невинной девушки. Трудно представить, как молодая девушка могла связать свою жизнь с маньяком-убийцей.

Шахерезада, безусловно, положительный персонаж, но нет никаких гарантий, что она не предаст Шахрияра в будущем.

Выйдя замуж за царя Шахрияра, Шахерезада осталась верна тем простым городским женщинам, которые служили только украшением дворцов, как интерьер, но личностью их господин не считал. Каждую ночь она рассказывала сказку, но не до конца. Бог наградил Шахерезаду недюжинным умом и смекалкой. Шахрияру было интересно узнать, чем окончится история, волшебный язык сказки очаровывал его, и он откладывал казнь до следующего утра.

Имя Шахерезада

В разных литературных источниках имя героини сказок пишется по-разному, например, Шахерезада, Шехерезада, Шахразада.

Шахрасад – вот более достоверная версия её имени. Это персидский вариант. Оно переводится как «свободный город». В «Тысяче и одной ночи» она поместит весь мир в спальню Шахрияра. И через её сказки весь мир узнает о драме восточных женщин.

Она останется навсегда одной из самых умных и сильных героинь в мировой литературе. Об этом писал А.С. Байет. Это, пожалуй, самый известный вымышленный женский персонаж из исламского мира, умная и верная жена, усмирившая своего деспотичного мужа.

Женщина-реформатор

Критики говорят, что Шахерезада не сама придумывает истории, которые рассказывает каждую ночь, что у неё очень хорошая память. Она держит в голове множество стихов, сказок, историй, которые слышала от других людей и запомнила, как будто целая библиотека поместилась в её мозгу.  В своих рассказах Шахерезада «путешествует» по миру и преподносит этот мир своему повелителю. Она – женщина-реформатор, но не бунтарка. В сказках Шахерезада пытается пассивно выразить протест против гендерной и эксплуататорской несправедливости. Её речи останавливают на время жестокого правителя. Он успокаивается и засыпает, убаюканный мелодичным голосом рассказчицы, забыв про месть.

Шахерезада и Тысяча и одна ночь

Авторы сказок «Тысячи и одной ночи» остались неизвестны, но имя Шахерезады звучит в веках. Она собрала все народное творчество воедино. Рассказывая сказки, у нее было одно единственное желание – выжить! В каждой истории она повторяет имя Аллаха. И ни в одной из своих сказок она не фигурирует как персонаж.

Но Шехерезада во многих историях перевоплощается в своих героинь: то женщина-учёная, поражающая своими познаниями судей, то рабыня Тавваддуд, перед которой сняли мантии все эксперты-мужчины, или Нужат аль-Заман, которая в сказке об Умаре ибн аль-Нумане и его сыновьях блещет своим образованием перед судом.

Рассказчица множится в тысяче своих сказок, тем самым превращаясь в армию своих героинь. А, может быть, это жёны, которых казнил Шахрияр, превращаются в персонажи, исполняя роли суперженщин. Они всегда готовы отвлечь джиннов, тиранов-правителей, очаровать их своими рассказами, знаниями и красотой. Шехерезада каждый раз придумывает новую сказку, чтобы её господин был доволен. Она бесконечно будет придумывать всё новые и новые истории, пока один из них не сдастся или не изменится.

Образы из сказок Шахерезады в Западной литературе

Издревле литераторы многих стран и эпох использовали персонажи и темы восточных сказок в своих произведениях. Восточные мотивы присутствуют в некоторых произведениях Пушкина, Жуковского, Льва Толстого. Мотивами сказок пользовались Бальзак, Гёте, Жанлис, Доде, Анатоль Франс, Коппе, Лабуле, Кармен Сильва, Диккенс и многие другие, всех невозможно перечислить.

В западной литературе нет ни одного персонажа, равного Шахерезаде. Её образ многократно используется в театральных постановках, в литературных и музыкальных произведениях. В Европейском кино её представляют как прекрасную похотливую роковую женщину-кокетку, преувеличивая её женскую привлекательность и уменьшают ум. Но Роберт Ирвин же считает, что Джейн Эйр создана по образу Шахерезады. Часть живости характера Джейн «унаследовала» от арабской героини. Даже конь Рочестера назван в честь евнуха Масрура, который странствует вместе с халифом Харун аль-Рашидом.

История ШахерезадыВ своём рассказе использовал образ Шахерезады и Эдгар По. В нём Шахерезада была казнена. И снова беснуется Шахрияр, начинаются новые каждодневные убийства. По остаётся на стороне Шахрияра.

Возможно, Джек Потрошитель, начитавшись сказок, воплотил в себе образ Шахрияра. Он мстил женщинам легкого поведения, а когда он встретил свою «Шахерезаду», убийства прекратились.

Сказки Шахерезады являются монументальным памятником устного народного творчества. Это буйная фантазия народов Востока – арабов, индусов, персов, которая сплетена в единый венок сказок тысячи и одной ночи. Они изумительно красивы и занимательны. Сказки «Тысяча и одна ночь» пришли к нам из глубокой древности и останутся на века.

Сказка о сказках

Жил был царь, звали его Шахрияр. Однажды случилось так, что его жена ему изменила… И вот с этого-то и началась печальная история длинною более чем в 1000 и одну ночь.
Шахрияр настолько разгневался, что стал вымещать всю свою злость на остальных женщинах. Каждую ночь ему приводили новую жену. Невинную, молодую девушку. Проведя ночь с красавицей, царь казнил ее утром. Шли годы. И, наверное, персидское царство осталось бы без девушек, но нашлась храбрая дева, которая решилась быть следующей женой Шахрияра.

Шахерезада, согласно сказанию, была не только красива и умна, но и весьма образована, ведь происходила она из семьи одного из визирей Шахрияра.

Популярные сегодня пересказы

  • Красный цветок — краткое содержание рассказа Гаршина
    Однажды в психиатрическую больницу одной из губерний доставляют душевнобольного человека. Это образованный и не обделенный интеллектом мужчина. Но у него начался приступ буйности
  • Сказка про Воробья Воробеича, Ерша Ершовича и весёлого трубочиста Яшу — краткое содержание Мамина-Сибиряка
    Воробей Воробеич с каждым готов пощебетать о жизни. Даже с речным обитателем Ершом Ершовичем сумел подружиться. Летом любит Воробей подлететь к воде и затеять с приятелем оживленный разговор
  • Туманность Андромеды — краткое содержание романа Ефремов
    Иван Ефремов в повести «Туманность Андромеды» представил нам фантастическую реальность будущего. В будущем люди достигли высот не только в технологиях, политическом строе, но и в искусстве
  • Краткое содержание Красный шарик в синем небе Драгунского
    Произведение является составной часть сборника «Денискины рассказы», повествующего о различных историях из жизни мальчика по имени Дениска.

Хитрость, родившая любовь

Шахерезада решила обхитрить кровожадного царя. Ночью, вместо любовных утех, она начала рассказывать повелителю сказку, а на утро сказка оборвалась на самом интересном моменте.

Шахрияру не терпелось узнать продолжение прелюбопытнейшего рассказа, поэтому он не казнил Шахерезаду, а оставил ей жизнь, чтобы услышать продолжение. На следующую ночь Шахерезада явилась еще краше, она неспешно стала рассказывать царю продолжение истории, но к утру и эта оборвалась на самом интересном месте.

Семья визиря, которая в любой момент могла лишиться красавицы-дочери, была в ужасе, но мудрая дева заверила, что в течение 1000 и одной ночи ничего с ней не случится. Почему именно такое количество? 1000 и одну монету стоила жизнь женщины-рабыни на невольничьем рынке в те времена, во столько же ночей оценила свою жизнь мудрая Шахерезада.

LiveInternetLiveInternet

Балет «Тысяча и одна ночь «

«Тысяча и одна ночь»

(азерб. Min bir gecə) — балет в двух действиях, написанный в 1979 году. Либретто Максуда и Рустама Ибрагимбековых. Музыка азербайджанского композитора Фикрета Амирова. Либретто балета написано по мотивам собраний сказок «Тысячи и одной ночи».
Впервые увидел свет в Баку в 1979 году
на сцене Азербайджанского академического театра оперы и балета. Возобновлён в 1992 году. В 1980 году балет был поставлен в Воронежском театре оперы и балета, где без перерыва идёт по сей день. В марте 1984 года состоялась премьера постановки в Харьковском академическом театре оперы и балета. В 1999 году был поставлен в Красноярском государственном театре оперы и балета. Основой балета стал популярный «Рассказ о царе Шахрияре». В балет входят сюжеты и других сказок — о приключениях Синдбада-морехода, о Птице Рухх, об Аладдине и принцессе Будур, об Али-Бабе и сорока разбойниках. За создание этого балета Фикрет Амиров был удостоен в 1980 году Государственной премии СССР.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8B%D1%81%D…D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82)

Либретто

Эта история произошла в очень древние времена, когда миром правили грозные цари, неверность в любви каралась смертью, а нравы людей отличались от нынешних. Как-то раз молодой и могущественный царь Шахрияр заподозрил жену в измене, и, сделав вид, что отправился на охоту, неожиданно вернулся обратно. Застав во дворце оргию и увидев любимую жену в объятиях раба, обманутый Шахрияр жестоко расправился с неверной женой, невольницами и рабами. Мучая и помрачая рассудок, царя преследуют видения убитой жены … В приступе ярости царю приходит страшное решение — казнить всех молодых девушек страны. Тщётны мольбы обречённых на смерть. Но вот в мир зла и насилия входит красота и мудрость — это Шахерезада. Она полна желания спасти девушек и смягчить неистовый гнев царя. И происходит чудо. В ожесточённом сердце Шахрияра пробуждается любовь. Но упрямый царь непреклонен, даже полюбив — Шахерезаду тоже ждёт смерть. Тогда-то Шехерезада и начинает рассказывать ему свои сказки…. О том, как юноша Алладин влюбляется в царевну Будур и, спасаясь от погони стражников, оказывается во власти злобного колдуна, который с помощью Алладина хочет добыть волшебную лампу. Но это ему не удается и, вызвав волшебного джина из лампы, Алладин изгоняет колдуна и получает в награду прекрасную царевну Будур… О том, как кичливый и злой Султан, пресытившись всеми возможными забавами, развлекается новой шуткой: переодев нищего в султана и опоив вином, заставляет бедняка целый день править страной. Придворные подобострастно хохочут, но в душе дивятся правильности принимаемых нищим решений. И даже жена Султана, на красоту которой тот давно не смотрит, поражена учтивостью и лаской нищего. Между ними возникает чувство, но Султан возвращает нищего на улицу, в грязь и нищету, а когда снова решает повторить свою шутку, и нищий опять оказывается на троне, настоящий Султан случайно погибает. Придворные и жена Султана, скрывают происшествие и оставляют мудрого Султана-нищего править страной … О том, как Синдбад-мореход влюбляется в девушку, пленённую страшной птицей Рух, освобождает возлюбленную и убивает зловещую птицу… О том, как Али-баба обнаруживает клад разбойников и завладевает им. Погоня приводит атамана и разбойников к дому Али-бабы и его служанки Марджаны, и та помогает ему избавиться от шайки злодеев … Тысячу и одну ночь проведёт Шахрияр в прекрасной стране сказок Шахерезады, прежде чем снова обретёт веру в любовь и добро, и разум его победит ненависть. Так и жили Шахрияр и Шахерезада — в любви и в счастье. По-прежнему Шахрияру случалось уехать на охоту, но Шахерезада, как гласит предание, оставалась ему верна …

Источник: https://kremlinpalace.org/events/tysyacha-i-odna-n…kl-teatra-kremlevskiy-balet#43

«1001 ночь». Кремлёвский балет.

«1001 ночь». Кремлёвский балет. Либретто Максуда и Рустама Ибрагимбековых, Наили Назировой, по мотивам арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Композитор — Фикрет Амиров. Хореограф — постановщик — народный артист Российской Федерации, лауреат премии Москвы Андрей Петров. Художник-сценограф – Герой Социалистического Труда, народный художник СССР, лауреат Государственных премий СССР и Азербайджана, академик Таир Салахов. Художник по костюмам – Ольга Полянская. Ассистенты хореографа-постановщика – заслуженная артистка Российской Федерации Людмила Чарская и заслуженный артистк Российской Федерации Валерий Рыжов. Спектакль идёт в сопровождении Симфонического оркестра им.С.В. Рахманинова. Художественный руководитель и дирижёр — А. Петухов. Фильм представляют Кремлёвский балет, Государственный Кремлёвский дворец и кино. Шахерезада — Александра Тимофеева Шахрияр — персидский царь — Михаил Евгенов

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=EgObVnAylYQ&list=RD0sTB-RX2DEs&index=2

«1001 ночь». Фикрет Амиров.

Фестиваль оперного и балетного искусства «СхідOPERA». Фикрет Амиров. Балет «1001 ночь». Телеканал «ОТБ», 2016

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=OjaTJo7JLpk

Балет «Тысяча и одна ночь» — Медины Алиевой (Минск 2014)

Фикрет Амиров «Тысяча и одна ночь» Балет в 2-х действиях. Постановка народной артистки Азербайджана Медины Алиевой. Белорусский государственный академический музыкальный театр — премьера 16. 02. 2014

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=bxrfqdbdLXA

«1001 ночь» Makarova & Negrobov

В 1999 году в «Краснодарском Музыкальном театре» был поставлен балет «Тысяча и одна ночь». На музыку Ф. Амирова, балетмейстер-постановщик Н.Назирова, в редакции Л. Масленниковой, художник постановщик С.Дзюба. Оксана Макарова: «Спектакль получился ярким, красочным и очень понравился краснодарским зрителям. Артисты нашей труппы очень любили этот спектакль, исполняли свои роли с большим воодушевлением. Я исполняла ведущую партию в этом балете – Шахерезаду, и для меня она была одна из самых любимых и удачных. Главную мужскую партию в балете исполнял самый лучший партнёр в моей балетной карьере засл. артист России Михаил Негробов. По прошествии многих лет просматривая этот балет на видео я убедилась, что спектакль был живым, красивым, настоящим!»

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=8Q-JYOihg1Y

Серия сообщений «Балет»:
Часть 1 — Николай Цискаридзе и Балет… Часть 2 — Балет «Аленький цветочек» … Часть 24 — Балет «Спартак» Часть 25 — Балет «Спящая Красавица» Часть 26 — Балет «Тысяча и одна ночь » Часть 27 — Балет «Щелкунчик» Часть 28 — Балет «Эсмеральда» Часть 29 — Балет «Фадетта»

В сказке ложь?

Шахерезада рассказывала повелителю самые разные сказки, часть из которых была настолько правдоподобна, что Шахрияр без труда узнавал в героях собственных придворных, себя и торговцев с медины, куда просто вынужден был ходить, заинтригованный рассказами красавицы.

Рассказы Шахерезады были настолько интересные и необычные, настолько фантастические и увлекательные, что царь слушал ее аж целых тысячу и одну ночь! Представляете, почти два года супруга рассказывала Шахрияру сказки по ночам.

Так чем же все это закончилось? Думаете, однажды она рассказала неинтересную историю, и царь казнил ее? Отнюдь! За многие месяцы встреч с красоткой царь искренне полюбил ее, к тому же назидательные поучительные истории Шахерезады дали понять государю, что нельзя убивать невинных девушек только потому, что его жена оказалась ему неверна, ведь остальные в этом не виноваты.

Сказки Шахерезады были историями, где был смысл, где говорилось о добре и зле, о том, что есть правда, а что ложь. Может, злость Шахрияра так и жила бы в нем, если бы не встретилась ему Шахерезада, которая своей мудростью, красотою и терпением подарила правителю новую любовь.

Краткое содержание Тысяча и одна ночь

Тысяча и одна ночь
Сказка о Али-Бабе и сорока разбойниках

В одном из городов Персии жили два брата, старший Касым и младший Али-Баба. После смерти отца братья поделили поровну небольшое наследство, которое им досталось. Касым женился на очень богатой женщине, занялся торговлей, богатство его преумножилось. Али-Баба женился на женщине бедной и зарабатывал себе на жизнь рубкой дров.
Однажды Али-Баба рубил дрова возле скалы, как вдруг показались вооруженные всадники. Али-Баба испугался и спрятался. Всадников было сорок человек — это были разбойники. Предводитель подошел к скале, раздвинул кустарники, которые росли перед ней, и произнес: «Сезам, отворись!». Дверь открылась, и разбойники отнесли в пещеру награбленное.

Когда они уехали, Али-Баба подошел к двери и также произнес: «Сезам, отворись!». Дверь открылась. Али-Баба зашел в пещеру, полную разных сокровищ, сложил все что мог в мешки и принес сокровища домой.

Чтобы сосчитать золото, жена Али-Бабы попросила у жены Касыма мерку, якобы мерить зерно. Жене Касыма показалось странным, что бедная женщина собралась что-либо мерить, и она налила на дно мерки немного воску. Ее хитрость удалась — на дно мерки прилипла золотая монета. Увидев, что брат с женой меряют мерками золото, Касым потребовал ответа, откуда богатство. Али-Баба открыл тайну.

Оказавшись в пещере, Касым опешил от увиденного и забыл волшебные слова. Он перечислял все известные ему злаки и растения, но заветного «Сезам, отворись!» так и не произнес.

Тем временем разбойники напали на богатый караван и захватили огромные богатства. Они отправились в пещеру, чтоб оставить там награбленное, но перед входом они увидели запряженных мулов и догадались, что кто-то узнал их тайну. Найдя в пещере Касыма, они его убили, а тело изрубили на куски и повесили над дверью, чтоб никто больше не посмел войти в пещеру.

Жена Касыма, тревожась, что мужа нет уже несколько дней, обратилась за помощью к Али-Бабе. Али-Баба понял, где может быть брат, пошел в пещеру. Увидев там мертвого брата, Али-Баба завернул его тело в саван, чтоб похоронить по заповедям ислама, и, дождавшись ночи, отправился домой.

Жене Касыма Али-Баба предложил стать его второй женой, а чтобы уладить похороны убитого, Али-Баба поручил это рабыне Касыма Марджане, которая славилась умом и хитростью. Марджана отправилась к лекарю и попросила у него лекарства для своего больного господина Касыма. Так продолжалось несколько дней, а Али-Баба по совету Марджаны стал часто заходить в дом брата и выражать скорбь и печаль. По городу разнеслась весть, что Касым тяжко болен. Также Марджана поздно ночью привела домой башмачника, завязав предварительно ему глаза и путая дорогу. Хорошо заплатив, она приказала зашить убитого. Обмыв мертвого Касыма и одев на него саван, Марджана сказала Али-Бабе, что уже можно объявить о смерти брата.

Когда срок траура закончился, Али-Баба женился на жене брата, переехал со своей первой семьей в дом Касыма, а лавку брата передал своему сыну.

Тем временем разбойники увидев, что в пещере нет трупа Касыма, поняли, что у убитого есть сообщник, который знает тайну пещеры и нужно во что бы то ни стало его найти. Один из разбойников пошел в город, переодевшись купцом, чтобы узнать не умер ли кто-нибудь в последнее время. Случайно он оказался в лавке башмачника, который хвастаясь своим острым зрением, рассказал, как он недавно в темноте зашивал мертвеца. За хорошую плату башмачник привел разбойника к дому Касыма, так как запомнил все повороты дороги, по которым его вела Марджана. Оказавшись перед воротами дома, разбойник нарисовал на них белый знак, чтоб по нему найти дом.

Рано утром Марджана пошла на рынок и заметила на воротах знак. Почувствовав неладное, она нарисовала такие же знаки на воротах соседних домов.

Когда разбойник привел к дому Касыма своих товарищей, то они увидели на других домах, которые были одинаковы, такие же знаки. За невыполненное задание предводитель разбойника казнил.

Тогда другой разбойник, также хорошо заплатив башмачнику, сказал отвести его к дому Касыма и поставил там красный знак.

Снова Марджана пошла на рынок и увидела красный знак. Теперь она нарисовала красные знаки на соседних домах и разбойники опять не смогли найти нужный дом. Разбойник также был казнен.

Тогда за дело взялся предводитель разбойников. Он также заплатил щедро башмачнику за его услугу, но знак ставить на доме не стал. Он сосчитал какой по счету в квартале нужный ему дом. Далее он купил сорок бурдюков. В два из них он налил масла, а в остальные посадил своих людей. Под видом купца, торгующего оливковым маслом, предводитель подъехал к дому Али-Бабы и попросил у хозяина остаться на ночлег. Добрый Али-Баба согласился приютить купца и приказал Марджане приготовить различные яства и удобную постель для гостя, а бурдюки рабы поставили во дворе.

Тем временем у Марджаны закончилось масло. Она решила одолжить его у гостя, а утром отдать ему деньги. Когда Марджана подошла к одному из бурдюков, сидевший в нем разбойник решил, что это пришел их атаман. Так как он уже устал сидеть скрючившись, он спросил когда придет время выйти. Марджана не растерялась, она низким мужским голосом сказала еще немного потерпеть. Точно так же она поступила с другими разбойниками.

Набрав масла, Марджана вскипятила его в котле и вылила его разбойникам на головы. Когда все разбойники погибли, Марджана стала следить за их предводителем.

Тем временем предводитель обнаружил, что его помощники мертвы, тайно покинул дом Али-Бабы. А Али-Баба в знак благодарности подарил Марджане свободу, отныне она больше не была рабыней.

Но предводитель задумал отомстить. Он изменил свою внешность и открыл лавку тканей, напротив лавки сына Али-Бабы Мухаммеда. И вскоре о нем пошла добрая молва. Предводитель под видом купца подружился с Мухаммедом. Мухаммед искренне полюбил своего нового друга и однажды пригласил его домой на пятничную трапезу. Предводитель согласился, но с условием, что еда будет без соли, так как она ему до крайности противна.

Услышав приказ, приготовить еду без соли, Марджана очень удивилась и пожелала взглянуть на столь необычного гостя. Девушка сразу узнала предводителя разбойников, а приглядевшись, увидела у него под одеждой кинжал.

Марджана оделась в роскошные одежды и положила за пояс кинжал. Войдя во время трапезы, она стала развлекать мужчин танцами. Во время танца, она вытащила кинжал, играла им и вонзила его в грудь гостю.

Увидев от какой беды спасла их Марджана, Али-Баба выдал ее замуж за своего сына Мухаммеда.

Али-Баба с Мухаммедом забрали все сокровища разбойников и жили в полном довольстве, приятнейшею жизнью, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, ниспровергающая дворцы и воздвигающая могилы.

Сказка о купце и духе

Однажды один очень богатый купец отправился по делам. По дороге он присел под дерево отдохнуть. Отдыхая, он ел финики и бросил на землю косточку. Вдруг из-под земли вырос ифрит с обнаженным мечом. Косточка попала в сердце его сына, и сын умер, купец за это поплатится жизнью. Купец попросил у ифрита отсрочку год, чтобы уладить свои дела.

Через год купец прибыл на условленное место. Плача, он ожидал своей смерти. К нему подошел старик с газелью. Услышав историю купца, старик решил остаться с ним. Вдруг подошел еще один старик с двумя охотничьими собаками, а затем и третий с пегим мулом. Когда появился ифрит с мечом, первый старик предложил ифриту послушать его историю. Если она покажется удивительной, то ифрит подарит старику треть крови купца.

Рассказ первого старца

Газель — это дочь дяди старика. Он прожил с ней около тридцати лет, но не имел ребенка. Тогда он взял наложницу и она наделила его сыном. Когда мальчику было пятнадцать лет, старик уехал по делам. Во время его отсутствия, жена превратила мальчика в теленка, а его мать в корову и отдала их пастуху, а мужу сказала, что жена умерла, а сын убежал неизвестно куда.

Год старик проплакал. Наступил праздник. Старик велел зарезать корову. Но корова, которую привел пастух начала стонать и плакать, так как это была наложница. Старику стало ее жалко и он велел привести другую, но жена настаивала на этой, самой жирной корове в стаде. Зарезав ее, старик увидел, что у нее нет ни мяса, ни жира. Тогда старик велел привести теленка. Теленок стал плакать и тереться об его ноги. Жена настаивала, чтоб его зарезали, но старик отказался, и пастух забрал его.

На следующий день пастух рассказал старику, что забрав теленка, он пришел к своей дочери, которая научилась колдовству. Увидев теленка, она сказала, что он сын господина и его в теленка превратила жена господина, а корова, которую зарезали, была мать теленка. Услышав это, старик пошел к дочери пастуха, чтоб она расколдовала сына. Девушка согласилась, но с условием, что он выдаст ее замуж за сына и позволит заколдовать жену. Старик согласился, девушка расколдовала сына, а жену превратила в газель. Теперь жена сына умерла, а сын уехал в Индию. Старик с газелью едет к нему.

Ифрит счел рассказ удивительным и подарил старику треть крови купца. Тут выступил второй старик с двумя собаками и предложил рассказать свою историю. Если она покажется более удивительной, чем первая, ифрит подарит ему треть крови купца.

Рассказ второго старца

Две собаки — старшие братья старика. Отец умер и оставил сыновьям по тысячи динаров каждому и каждый сын открыл по лавке. Старший брат продал все, что было и отправился путешествовать. Вернулся через год нищим: деньги ушли, счастье изменило. Старик подсчитал свою прибыль и увидел, что нажил тысячу динаров и теперь его капитал составляет две тысячи. Половину он отдал брату, который снова открыл лавку и стал торговать. Потом второй брат продал свое имущество и отправился путешествовать. Вернулся через год, также нищим. Старик посчитал свою прибыль и увидел, что его капитал снова составляет две тысячи динаров. Половину он отдал второму брату, который тоже открыл лавку и стал торговать.

Прошло время и братья стали требовать, чтоб старик поехал с ними путешествовать, но он отказывался. Через шесть лет, он согласился. Его капитал составлял шесть тысяч динаров. Три он закопал, а три разделил между собой и братьями.

Во время путешествия они нажили деньги и вдруг встретили прекрасную девушку, одетую как нищенка, которая просила о помощи. Старик взял ее на свой корабль, заботился о ней, а потом они поженились. Но братья приревновали его и решили убить. Во время сна они выбросили в море брата с женой. Но девушка оказалась ифриткой. Она спасла мужа и решила убить его братьев. Муж просил ее не делать этого, тогда ифритка превратила братьев в двух собак и наложила заклятие, что освободит их не раньше, чем через десять лет, ее сестра. Вот срок пришел и старик с братьями идет к сестре жены.

Ифрит счел рассказ удивительным и подарил старику треть крови купца. Тут выступил третий старик с мулом и предложил рассказать свою историю. Если она покажется более удивительной, чем первые две, ифрит подарит ему остаток крови купца.

Рассказ третьего старца

Мул — это жена старика. Однажды он застал ее с любовником и жена превратила его в собаку. Он пришел к мясной лавке, чтобы подобрать кости, но дочь мясника была колдунья и она расколдовала его. Девушка дала волшебной воды, чтоб он брызнул на жену и превратил ее в мула. На вопрос ифрита правда ли это, мул закивал головой, показывая, что правда.

Ифрит счел рассказ удивительным, подарил старику остаток крови купца и отпустил последнего.

Сказка о рыбаке

Жил один бедный рыбак с семьей. Каждый день он забрасывал сеть в море четыре раза. Однажды он выловил медный кувшин, запечатанный свинцовой пробкой с печатью перстня Сулеймана ибн Дауда. Рыбак решил продать его на рынке, но прежде посмотреть содержимое кувшина. Из кувшина вышел огромный ифрит, который ослушался царя Сулеймана и царь в наказание заточил его в кувшин. Узнав, что царя уже нет почти две тысячи лет, ифрит от злости решил убить своего спасителя. Рыбак усомнился, как такой огромный ифрит мог поместиться в таком маленьком кувшине. Чтобы доказать, что он говорит правду, ифрит превратился в дым и вошел в кувшин. Рыбак запечатал сосуд пробкой и пригрозил выбросить его в море, если за добро ифрит захотел отплатить злом, рассказав историю про царя Юнана и врача Дубана.

Повесть про везиря царя Юнана

Жил в городе персов царь Юнан. Был он богат и велик, но на его теле образовалась проказа. Никто из врачей никакими снадобьями не мог его исцелить. Однажды в город царя пришел врач Дубан, владевший многими знаниями. Он предложил Юнану свою помощь. Врач изготовил молоток и вложил в него зелье. К молотку он приделал ручку. Врач велел царю сесть на коня и молотком гонять мяч. Тело царя покрылось испариной и лекарство из молотка растеклось по его телу. Потом Юнан вымылся в бане и наутро от его болезни не осталось и следа. В благодарность он одарил врача Дубана деньгами и всевозможными благами.

Везирь царя Юнана, завидуя врачу, нашептывал царю, что Дубан хочет отлучить Юнана от царствования. В ответ царь рассказал историю царя ас-Синдбада.

Рассказ о царе ас-Синдбаде

Один из царей персов, ас-Синдбад любил охоту. Он воспитал сокола и никогда с ним не расставался. Однажды на охоте царь долго преследовал газель. Убив ее, он почувствовал жажду. И тут он увидел дерево, с вершины которого стекала вода. Он наполнил свою чашку водой, но сокол ее опрокинул. Царь снова наполнил чашку, но сокол снова ее опрокинул. Когда сокол перевернул чашку в третий раз, царь отрубил ему крылья. Умирая, сокол показал царю, что на вершине дерева сидит ехидна, а стекающая жидкость была ее ядом. Тогда царь понял, что убил друга, который спас его от гибели.

В ответ везирь царя Юнана рассказал историю о коварном везире.

Рассказ о коварном везире

У одного царя был везирь и был сын, который любил охоту. Царь приказал везирю быть всегда рядом с сыном. Однажды царевич отправился на охоту. Везирь увидев большого зверя, послал царевича за ним. Погнавшись за зверем, юноша заблудился и вдруг увидел плачущую девушку, которая сказала, что она потерявшаяся индийская принцесса. Царевич пожалел ее и взял с собой. Проезжая мимо развалин, девушка попросила остановиться. Видя, что ее долго нет, царевич пошел за ней и увидел, что это гуль, которая хотела вместе со своими детьми съесть юношу. Царевич понял, что это подстроил везирь. Он вернулся домой и рассказал о проишедшем отцу, который убил везиря.

Поверив своему везирю, будто врач Дубан решил его убить, царь Юнан приказал палачу отрубить врачу голову. Как ни плакал врач, ни просил царя пощадить его, как ни вступались приближенные царя, Юнан был непреклонен. Он был уверен, что врач лазутчик, который пришел погубить его.

Видя, что казнь его неизбежна, врач Дубан попросил отсрочку, чтобы раздать свои врачебные книги родным. Одну книгу, самую ценную врач решил подарить царю. По наказу врача, отрубленную голову царь поставил на блюдо и натер ее специальным порошком, чтобы остановить кровь. Глаза врача раскрылись и он приказал открыть книгу. Чтобы раскрыть слипшиеся страницы, царь слюной смочил палец. Книга открылась и он увидел пустые листы. И тут яд распространился по телу Юнана: книга была отравлена. Она воздала царю злом за его зло.

Выслушав рыбака, ифрит пообещал, что вознаградит его за то, что тот выпустил его из кувшина. Ифрит привел рыбака к окруженному горами пруду, в котором плавали разноцветные рыбы и сказал ловить здесь рыбу не больше одного раза в день.

Словленную рыбу, рыбак продал царю. Когда стряпуха ее жарила, стена кухни раздвинулась и из нее вышла прекрасная молодая женщина и заговорила с рыбами. Стряпуха от страха упала в обморок. Когда она очнулась, рыбы сгорели. Везирь царя, услышав ее рассказ, купил у рыбака рыбу и приказал стряпухе изжарить ее при нем. Убедившись, что женщина говорит правду, он рассказал это царю. Царь купил у рыбака рыбу и приказал ее изжарить. Увидев, что когда рыба жарилась, стена раздвинулась и из нее вышел раб и заговорил с рыбами, царь решил узнать тайну рыб.

Рыбак привел царя к пруду. Кого царь не расспрашивал о пруде и рыбах, никто ничего не знал. Царь отправился в горы и увидел там дворец. Во дворце никого не было кроме прекрасного плачущего юноши, у которого нижняя половина тела была каменная.

Рассказ заколдованного юноши

Отец юноши был царем и жил в горах. Юноша женился на дочери своего дяди. Они прожили пять лет и он думал, что жена любит его великой любовью, но однажды юноша подслушал разговор рабынь. Девушки говорили, что его жена каждый вечер наливает ему в питье снотворное, а сама уходит к любовнику. Юноша не выпил приготовленного ему женой напитка и притворился спящим. Увидев, что жена ушла, одев свои лучшие одежды, он последовал за ней. Жена пришла к убогой хижине и вошла в нее, а юноша влез на крышу. В хижине жил черный уродливый раб, который был ее любовником. Увидев их вместе, юноша ударил мечом раба по шее. Он думал, что его убил, но на самом деле только ранил. Утром он застал жену в слезах. Она объяснила свою печаль тем, что у нее умерли родители и братья. Жена построила во дворце гробницу, чтобы уединиться там со своими печалями. На самом деле она перенесла туда раба и ухаживала за ним. Так прошло три года, муж не мешал ей, но однажды он упрекнул ее в измене. Тогда она превратила его в полукамень, получеловека, жителей города превратила в рыб, а город в горы. Кроме того, каждое утро она бьет мужа бичом до крови, а потом идет к любовнику.

Услышав рассказ юноши, царь убил раба, и переодевшись в его одежды лег на его место. Когда пришла жена юноши, царь изменив свой голос сказал ей, что стоны юноши и плач заколдованных жителей терзают его. Пусть она освободит их, здоровье возвращается к нему. Когда женщина расколдовала юношу и жителей, и город снова стал таким как прежде, царь убил ее. Так как у царя не было детей, он усыновил юношу и щедро наградил рыбака. На одной из дочерей рыбака он женился сам, а другую выдал замух за расколдованного юношу. Рыбак сделался самым богатым человеком своего времени, а его дочери были женами царей, пока не пришла к ним смерть.

(Redirected from Shaherazad)

Scheherazade
شهرزاد
One Thousand and One Nights character
Scheherazade.tif

Scheherazade, 19th century painting by Sophie Anderson

Portrayed by Mili Avital, Catherine Zeta-Jones, Claude Jade, Anna Karina, María Montez, Cyrine Abdelnour, Sulaf Fawakherji, Annette Haven
In-universe information
Gender Female
Occupation Persian Queen consort
Family The chief vizier (father)
Dunyazad (sister)
Spouse Shahryar
Children 3 sons
Other names Shahrazad, Shahrzad

Scheherazade ([1]) is a major female character and the storyteller in the frame narrative of the Middle Eastern collection of tales known as the One Thousand and One Nights.

Name[edit]

According to modern scholarship, the name Scheherazade derives from the Middle Persian name Čehrāzād, which is composed of the words čehr (‘lineage’) and āzād (‘noble, exalted’).[2][3][4] The earliest forms of Scheherazade’s name in Arabic sources include Shirazad (شيرازاد, Šīrāzād) in Masudi, and Shahrazad in Ibn al-Nadim.[5][6]

The name appears as Šahrazād in the Encyclopaedia of Islam[4] and as Šahrāzād in Encyclopædia Iranica.[3] Among standard 19th-century printed editions, the name appears as شهرزاد (Šahrazād) in Macnaghten’s Calcutta edition (1839–1842)[7] and in the 1862 Bulaq edition,[8] and as شاهرزاد (Šāhrazād) in the Breslau edition (1825–1843).[9] Muhsin Mahdi’s critical edition has شهرازاد (Šahrāzād).[10]

The spelling Scheherazade first appeared in English-language texts in 1801, borrowed from German usage.[1]

Scheherazade and the sultan by the Iranian painter Sani al Mulk (1849–1856)

Narration[edit]

The story goes that the monarch Shahryar, on discovering that his first wife was unfaithful to him, resolved to marry a new virgin every day and to have her beheaded the next morning before she could dishonour him. Eventually the vizier could find no more virgins of noble blood and, against her father’s wishes, Scheherazade volunteered to marry the king.

Sir Richard Burton’s translation of The Nights describes Scheherazade in this way:

Scheherazade had perused the books, annals, and legends of preceding Kings, and the stories, examples, and instances of bygone men and things; indeed it was said that she had collected a thousand books of histories relating to antique races and departed rulers. She had perused the works of the poets and knew them by heart; she had studied philosophy and the sciences, arts, and accomplishments; and she was pleasant and polite, wise and witty, well read and well bred.

Once in the king’s chambers, Scheherazade asked if she might bid one last farewell to her beloved younger sister, Dunyazad, who had secretly been prepared to ask Scheherazade to tell a story during the long night. The king lay awake and listened with awe as Scheherazade told her first story. The night passed by, and Scheherazade stopped in the middle. The king asked her to finish, but Scheherazade said there was no time, as dawn was breaking. So the king spared her life for one day so she could finish the story the next night. The following night Scheherazade finished the story and then began a second, more exciting tale, which she again stopped halfway through at dawn. Again, the king spared her life for one more day so that she could finish the second story.

Thus the king kept Scheherazade alive day by day, as he eagerly anticipated the conclusion of each previous night’s story. At the end of 1,001 nights, and 1,000 stories, Scheherazade finally told the king that she had no more tales to tell him. During the preceding 1,001 nights, however, the king had fallen in love with Scheherazade. He spared her life and made her his queen.

See also[edit]

  • Scheherazade in popular culture

References[edit]

  1. ^ a b «Scheherazade». Merriam-Webster. Retrieved April 27, 2019.
  2. ^ Marzolph, Ulrich (2017). «Arabian Nights». In Kate Fleet; Gudrun Krämer; Denis Matringe; John Nawas; Everett Rowson (eds.). Encyclopaedia of Islam (3rd ed.). Brill. doi:10.1163/1573-3912_ei3_COM_0021. the narrator’s name is of Persian origin, the Arabicised form Shahrazād being the equivalent of the Persian Chehr-āzād, meaning “of noble descent and/or appearance”.
  3. ^ a b Ch. Pellat (2011). «Alf Layla wa-Layla». Encyclopædia Iranica.
  4. ^ a b Hamori, A. (2012). «S̲h̲ahrazād». In P. Bearman; Th. Bianquis; C.E. Bosworth; E. van Donzel; W.P. Heinrichs (eds.). Encyclopaedia of Islam (2nd ed.). Brill. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_6771.
  5. ^ Robert Irwin (2004). The Arabian Nights: A Companion. Tauris Parke Paperbacks. p. 944 (Kindle loc).
  6. ^ Hamdan Muhammad Ali Hussein Ismail (حمدان محمد علي حسين إسماعيل) (2009). Ishkaliyat al-Tarjamah fi al-Adab al-Muqaran إشكالية الترجمة في الآدب المقارن. Al Manhal. p. 170. ISBN 9796500054087.
  7. ^ William Hay Macnaghten, ed. (1839). The Alif laila. Vol. 1. Calcutta, W. Thacker and co. p. 14.
  8. ^ Kitāb alf laylah wa-laylah. Vol. 1. Bulaq. 1862. p. 20.
  9. ^ Maximilian Habicht; Heinrich Leberecht Fleischer, eds. (1825). Tausend und eine Nacht — alf laylah wa-laylah : arabisch, nach einer Handschrift aus Tunis. Vol. 1. Breslau. p. 31.
  10. ^ Muhsin Mahdi, ed. (1984). Alf Layla wa-Layla. Brill. p. 66. ISBN 978-9004074316.

External links[edit]

  • The Arabian Nights Entertainments—Project Gutenberg

  • Краткий рассказ о чите
  • Краткий рассказ о словаре даля
  • Краткий рассказ о чехове для детей
  • Краткий рассказ о сказке золотой петушок
  • Краткий рассказ о чехове 4 класс литературное чтение