Крылатые выражения в русских народных сказках

Крылатые слова и выражения из русских народных сказок

Вы когда-нибудь задумывались, откуда взялись некоторые из самых популярных поговорок в русском языке? Мы рассмотрим некоторые из самых распространенных крылатых выражений и слов, которые заимствованы из русских народных сказок.

Количество выражений: 15

Богатырский сон

русские народные сказки о богатыре, испившем «мертвой» воды и пробудившемся после окропления «живой» водой.

В некотором царстве, в нашем государстве

зачин русских сказок.

Выше леса стоячего

русские былины, сказки, мифы.

Жар-птица

жар – «жаркий», первоначально «огненный, желтый» или «красно-желтый, оранжевый» цвет. Поэтому название жар-птице дано по цвету оперения. Жар-птица – персонаж русских сказок – символ удачи и счастья.

Живая вода (ироническое)

русские народные сказки, в которых волшебную воду, оживляющую мертвых, дающую богатырскую силу, называли живой водой.

За тридевять земель; тридевятое (тридесятое) царство

русские народные сказки. Означало «в неведомой дали», «очень далеко». В старину счет велся девятками, отсюда «тридевять» – три раза по девять, т.е. двадцать семь, тридесять – три раза по десять, т.е. тридцать.

Иванушка-дурачок

русские сказки, в которых Иванушка ленивый, глупый, но добрый парень, обычно самый младший в крестьянской семье. В сложных ситуациях Иванушка-дурачок проявляет смекалку, ум, находчивость и часто благодаря помощи других персонажей выходит победителем из всех злоключений.

Избушка на курьих ножках

русские народные сказки. В старину деревянные срубы ставили на пеньки с обрубленными корнями, чтобы предохранить их от загнивания.

Личарда

старинная русская сказка.

Милитриса кирбитьевна

старинная русская народная сказка.

Молочные реки и кисельные берега

русские народные сказки.

На ходу подметки режет (гнет)

русская народная сказка.

По щучьему велению, по моему хотению (прошению)

русская народная сказка о чудесной щуке, пообещавшей поймавшему ее Емеле исполнять любое его желание.

При царе горохе

русская сказка. «В то давнее время, когда мир божий наполнен был лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох».

Царевна несмеяна

русская сказка. Царевна Несмеяна – единственная царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось».

В статью вошли известные цитаты и фразы из сказок русского народа:

Гусь свинье не товарищ.

Бабушка надвое сказала.

Волос долог, да ум короток.

Стали они жить — поживать… и добра наживать.

Явился Иван, не ждан, не зван, повернул избушку — разбудил старушку!

Избушка, избушка, встань к лесу задом, а ко мне передом.

Я от бабушки ушёл, я от дедушки ушёл, а от тебя и подавно уйду!

Цитаты из сказок разлетаются по всему миру в виде крылатых выражений, например — Сказка ложь да в ней намек… или Толочь воду в ступе.

Тянут-потянут, вытянуть не могут.

Чего тебе надобно, старче?

Со свиным рылом да в калашный ряд.

Упитанный, а не воспитанный.
В некотором царстве, не в нашем государстве.Три сына...

Дуракам закон не писан.

Скоро сказка сказывается да не скоро дело делается…

За тридевять земель.

Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи.

Работа дураков любит.

Кашу маслом не испортишь.

Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что.

Колобок-колобок, я тебя съем!

По щучьему велению… по моему хотению.

Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.

Носить воду в решете.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.Красная шапочка

И я там был, мёд — пиво пил… по усам текло, а в рот не попало.

Марфушенька, душенька!

Не стреляй в меня, Иванушка, я тебе еще пригожусь!

Не хочу быть дворовою девицею, а хочу быть царицею!

Негде в тридевятом государстве…

На чистом сливочном масле воспитанный.

Несёт меня лиса… за дальние леса, за быстрые реки, за высокие горы.

Сивка — бурка, вещая каурка! Встань передо мной, как лист перед травой.

Но помни, как только часы пробьют двенадцать…

Мал золотник да дорог!

По щучьему велению, по моему хотенью…

Любишь кататься — люби и саночки возить!

Повернись к лесу задом ко мне передом…
Когда одна палочка и восемь дырочек истребят целое войско…Русские сказки...

Поп толоконный лоб…

Катись, катись яблочко по золотому блюдечку.

Свежо предание, да вериться с трудом.

Избушка на курьих ножках.

И хочется, и колется.

Сколько веревочка не вейся — а конец то будет!

За одного битого двух небитых дают.

Скоро сказка сказывается… да не скоро дело делается. (цитаты про сказки)

Долго ли коротко ли…

Соколу лес не диво, волку зима за обычай.

Всяк сверчок знай свой шесток.

Тепло ли тебе девица, тепло ли тебе, милая?

Ветер ветер ты могуч, ты гоняешь стаи туч…
Три девицы под окном пряли поздно вечерком.Репка...

В некотором царстве… в некотором государстве.

Уговор дороже денег.

Битый небитого везет…

Цыплят по осени считают.

Баста карапузики — кончился танцы.

Я не я, и лошадь не моя.

Баба с возу — кобыле легче.

Темы выпуска: высказывания, изречения, афоризмы, статусы, фразы и цитаты из сказок, русских народных…

Крылатые слова для младших школьников

Что такое крылатые слова (или выражения), откуда они берутся? Дело в том, что эти выражения были сказаны или написаны кем-то и когда-то, и настолько они оказались удачными, что люди стали их повторять. Так постепенно они вошли в нашу устную и письменную речь.
Крылатыми их называют потому, что эти слова, прижившись в языке, словно на крыльях перелетают от человека к человеку.

Часто крылатыми становятся изречения великих людей, писателей, исторических деятелей. А могут они войти в нашу жизнь и со страниц книг или с экрана телевизора, а иногда приходят к нам из глубины веков.

Крылатые слова, как и пословицы и поговорки, обогащают нашу речь.

А Васька слушает, да ест.

Из басни И. Крылова «Кот и Повар».

Так говорят о человеке, который на все замечания и уговоры кивает головой и продолжает втихомолку делать всё по-своему.

А воз и ныне там!

Из басни И. Крылова «Лебедь, Щука и Рак».

О деле, которое невозможно выполнить, поскольку каждый тянет его в свою сторону.

А ларчик просто открывался.

Из басни И. Крылова «Ларчик».

Так говорят, когда долго не могут найти ответ на простую задачу. А потом оказывается, что решение было крайне лёгким.

А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь.

Из басни И. Крылова «Квартет».

О коллективе, в котором ничто не идёт на лад потому, что никто не знает своего дела, нет единства, нет общей цели, каждый сам за себя.

Ахиллесова пята.

Значит то же, что и слабое, уязвимое место. Мифическому герою Ахиллесу оракул предрёк гибель. Тогда его мать, морская богиня Фетида, окунула младенца в священные воды реки Стикс. При этом она держала его за пятку. Ахиллес стал неуязвим — и только пятка, которая осталась сухой, была его слабым местом. Спустя годы, поражённый стрелой в пяту, Ахиллес умер.

Белая ворона.

Так говорят о человеке, резко отличающемся от других людей. Белая ворона всегда резко выделяется на фоне своих чёрных собратьев.

Выражение пошло от латинской крылатой фразы albus corvus [альбус корвус].

Внести свою лепту.

Иными словами: сделать некий вклад в общее дело.

В Библии говорится о том, как некая вдова пожертвовала для храма совсем малую жертву — 2 лепты (лепта — мелкая монета в древней Иудее). Но это приношение противопоставлено щедрым подношениям богачей: если они жертвуют от избытка, то вдова пожертвовала от бедности своей, лишив себя даже необходимого. Поэтому для Бога такая жертва была гораздо дороже.

Вперёд чужой беде не смейся, Голубок!

Из басни И. Крылова «Чиж и Голубь».

Говорится о человеке, который смеётся над чужой бедой и вскоре сам попадает в подобную ловушку.

Гадкий утёнок.

О человеке, чьи истинные достоинства открываются неожиданно для окружающих. Название сказки датского писателя Х.К. Андерсена. В ней говорится, что однажды среди вылупившихся утят оказался один уродливый — «гадкий утёнок», непохожий на собратьев. Над ним смеялись, издевались, но пришло время, утёнок вырос и оказался. прекрасным лебедем.

Заблудшая овца.

Так говорят о человеке, сбившемся с истинного пути.

В Библии сказано: «Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдёт ли искать заблудившуюся? И если случится найти её, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяносто девяти незаблудившихся».

Иван, родства не помнящий.

Так сейчас говорят про человека, который отказывается от традиций своего народа.

Выражение пришло к нам из истории. В царской России крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, попадаясь в руки полиции, тщательно скрывали своё имя и происхождение. На все вопросы они отвечали, что зовут их «Иванами», а «родства своего» (то есть происхождения) они не помнят.

Как белка в колесе.

Из басни И. Крылова «Белка».

Обычно так говорят об очень занятом человеке, который выполняет много разных дел. Реже — о том, чьи усилия бесплодны, хотя и требуют немало времени и сил.

Как пить дать.

По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. «Как пить дать» — значит «точно», «обязательно», «непременно».

Когда рак на горе свистнет.

Значит никогда. Раки — жители речного дна — ни за что не покинут среду своего обитания, не вылезут на сушу и уж тем более не засвистят. И современная наука к этому ничего добавить не может: речные раки на это действительно не способны.

Крокодиловы слёзы.

Обычно так говорят о чьём-либо притворном, фальшивом сочувствии.

Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.

Из басни И. Крылова «Кукушка и Петух».

Иронически о лицемерах, которые хвалят друг друга не за заслуги, а потому, что в ответ тоже хотят услышать похвалу.

Лебединая песня.

Так говорят о последнем проявлении таланта человека.

По легенде, лебеди, птицы не певчие, за несколько минут до смерти обретают голос и поют удивительно красиво.

Мальчик для битья.

Человек, страдающий за чужие провинности.

Из повести «Принц и нищий» американского писателя Марка Твена. В ней рассказывается о том, что в давние времена при юном наследнике английского престола состоял «паж для побоев», который должен был сносить все телесные наказания, которые полагались за плохую учёбу принцу: нельзя же было поднимать руку на «священную персону принца Уэльского», будущего короля Англии!

Маменькин сынок.

Иронически: изнеженный и мало приспособленный к самостоятельной жизни мальчик или молодой человек.

Первоисточник — комедия «Недоросль» Дениса Ивановича Фонвизина. Помещик Скотинин говорит сыну своих знакомых: «Ну, Митрофанушка! Ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин!»

На лбу (лице) написано.

«У него на лбу написано (или на лице написано)», — говорим мы о человеке, когда видим, о чём он думает, или знаем, как он поступил.

Это простое выражение связано со страшными обычаями нашего прошлого. В VII веке людям, замешанным в бунте или преступлениях, раскалённым железом ставили печать на правой щеке или на лбу. Ожог через некоторое время заживал, а вот шрам в виде буквы Б (это значило «бунтовщик») оставался на всю жизнь. От того же обычая пошло выражение: «заклеймить позором (презрением)» и слово «прожжённый» — прожжённый плут, мошенник и т. п.

Око видит, зуб неймёт.

Из басни И. Крылова «Лисица и Виноград».

Так говорят о том, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно.

Сказки Пушкина

Самое сказочное место – Лукоморье, описанное А. С. Пушкиным. Пожалуй, до него никто так подробно и поэтично его не описывал. На некоторых иллюстрациях изображено, как берег будто бы делает лук своим изгибом и в образовавшейся лагуне происходят чудеса.

«Там русский дух, там Русью пахнет», — писал Пушкин. У него есть и другие фразеологизмы из народных сказок, видимо, поведанных ему няней Ариной Родионовной, большой любительницей фольклора.

и я там был мед пиво пил

«И я там был, мед-пиво пил», — заключает описание этого сказочного места Александр Сергеевич. Только, в отличие от народной традиции, он не стал подчеркивать, что «по усам текло, да в рот не попало». Он сообщает, что сидел под дубом и кот ему рассказывал сказки. Те, что он передал нам.

А мы с детства повторяем слова из них, порой забывая первоисточник:

  • Во лбу звезда горит — так могут сказать про синяк, прыщик на лбу.
  • У разбитого корыта — говорят о том, кто много хлопотал, да без толку.
  • Ну, теперь твоя душенька довольна? – саркастически спрашивают жадного человека.
  • Сказка ложь, да в ней намек — указание на рациональное зерно рассказа.
  • Не мышонок, не лягушка, а неведома зверушка, — так отзываются о ком-то чрезвычайно нелепого вида.
  • Кабы я была царица — посмеиваясь, напоминают собеседнику, что он не всемогущ.
  • Ты прекрасна, спору нет — заслуженный комплимент.

Почему басни Крылова актуальны сегодня?

Популярные басни Крылова, такие как «Стрекоза и Муравей», «Мартышка и очки», «Слон и Моська», изучают еще в начальной школе. Они легки в восприятии и помогают детям усвоить важные жизненные уроки. Быть трудолюбивым, добрым, отзывчивым, ответственным, вежливым – именно этому учат первые басни Крылова. Взрослым эти произведения будут также полезны, ведь никогда не поздно пересмотреть свои жизненные ценности. В чем же актуальность басен Крылова? В том, что автор в небольших историях, главными героями которых являются животные, растения или вымышленные персонажи, высмеивает все возможные человеческие пороки. А они, к сожалению, вечны. Вечна жадность, злость, невежество, глупость, высокомерие, самолюбование. Об этом можно было говорить и в XIX веке, и в XI, и в начале времен. Да и сегодня басни Крылова не теряют своей актуальности.

Источник

О баснях И.А. Крылова

Крылов Иван Анндреевич — известный русский поэт-баснописец. В его коротких сатирических произведениях отразились не только многие события общественной жизни XIX века, но и стремление поэта сделать людей чище, добрее, честнее. Кажется, именно этого добивался И. А. Крылов, в баснях которого мы можем увидеть не только свои недостатки, но и пути их исправления. Сила художественного обобщения, которого достигает Крылов в своих баснях, подводит читателя к определённому выводу, что всё зло таится прежде всего в самом общественном строе, при котором Овцы всегда оказываются жертвами Львов, Волков и Медведей. Многие люди, прочитав басни И. А. Крылова, смогут увидеть свои недостатки со стороны, а это уже первый щаг к их исправлению.

Мой меч продолжение фразы из сказки

Три дороги- три пути- по какому идти? И ответ в старых русских былинах и сказках отличается кстати. И не всегда казался правильным вариант, наверное тоже такую версию в сказке в детстве читала и на подсознательном уровне запомнила, что налево пойдешь- смерть найдешь, прямо- не помню, а на право — все хорошо будет, а может это я сама придумала такой вариант еще в детстве, не знаю. Но вот что говорят сказки и былины русские- везде варианты разные:

— На развилине путей-дорог лежит Вещий камень, а на нём надпись: Направо пойдёшь- коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь; прямо пойдёшь – и себя и коня потеряешь. — Налево пойдешь — коня потеряешь, направо пойдешь — жизнь потеряешь, прямо пойдешь- жив будешь, но себя позабудешь. ( что ложь как показала былина о 3х походах Илья Муромца). — Направо пойдешь — коня потеряешь, налево пойдешь- голову сложишь, прямо пойдешь- друга найдешь. — Прямо поедешь голову сложишь, направо поедешь — коня потеряешь, налево поедешь- меча лишишься. — Прямо ехать — живым не быть, направо ехать — женатым быть, налево ехать — богатым быть. — Налево пойдешь — коня сохранишь, себя потеряешь. Направо пойдешь — себя сохранишь, коня потеряешь. Прямо пойдешь — и себя, и коня потеряешь.

Вариантов много, как и сказок,но если порассуждать что в древности был конь — средство передвижения и верный друг одновременно. Что жизнь самое ценное и так понятно, а третий путь где теряешь и себя и всю свою собственность то бишь получается. тут вариантов вообще мало на самом деле- назад не пойдешь, так как в прошлое вернуться нельзя, — туда закрыты двери. А если допустим: лево- прошлое, прямо — настоящее, а право будущее, — то вывод очевиден- идти направо надо.

Если рассуждать что право от слова правда и от слова право на жизнь то направо получается а иногда это с надписью и не совпадает, да и какая разница — у меня такое мнение и оно мое, у кого то было другое- сколько людей столько и мнений. Тем более мое мнение все же с былиной совпадает — там направо — везде жив будешь написано.

А вот как трактуют эту былину наши современники, цитирую:

На развилине путей-дорог лежит Вещий камень, а на нём надпись:

Направо пойдёшь – коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь; прямо пойдёшь – и себя и коня потеряешь.

О чём это? Какую мудрость хотели передать нам этим заветом предки? Конь – это животная природа путника, Всадник – природа человеческая.

Пойти Направо– это значит пойти Стезёй Правды: победить в себе животное начало началом человеческим, следовать общественной праведности, правде. Поэтому, коня (материальные блага в перевес духовным, животное начало) на этом пути ты потеряешь. но себя спасёшь (или найдёшь

Пойти Налево – значит пойти Стезёй Кривды: высвободить своё животное начало в ущерб человеческому, и отринуть все общественные устои. Да, ты приобретёшь на этом пути материальные блага, увеличишь свои страсти и похоти, своё животное начало. Но совершенно точно окончательно потеряешь(ся) себя.

Пойти Прямо – это значит пойти наикратчайшим путём, Стезёй Мудрых, отринув и животное и человеческое ради «Божского», Божественного. Этот Путь – Путь Мудрых. Прямая стезя – ни для зверей, ни для людей, но лишь для тех, кто дерзнёт идти за пределы всего известного. Это путь прозорливых волхвов, умирающих для маяты мирской и возрождающихся для Жизни Вечной и познания Вечной Изначальной Мудрости.

А вот в сказках русских тоже кстати есть камень 3х дорог, немного по-другому сказано, но все верно- направо живым быть как ни крути, вот цитата из сказки:

В Сказке о молодильных яблоках и живой воде говорится: Едучи путем-дорогою, близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, наконец приехал он в чистое поле, в зеленые луга. А в чистом поле лежит камень, на нем надпись написана: «Направо поедешь — богату быть, коня потерять. Налево поедешь – коня спасать, быть голодну да холодну. Прямо поедешь – убиту быть».

А вот в былине о 3х походах Ильи — Муромца, сказано: что он сначала направо пошел — а там смерть была написана, потом он надпись стер и написал что убит не был и пошел налево где женатым должен был стать а потом прямо где богатым но ни женатым ни богатым так и не стал а под камнем нашел сокровища.

Отсюда вывод, что возможно не нужно верить страхам своим и сомнениям ( что надписи в сказке навевают ) , а подумать и копнуть глубже, приняв верное для себя самого решение? Ведь недаром издревена говорят- зри в корень ( в данном случае под камень ), то есть глубже проблему изучай и не верь всему что говорят и пишут. Вот основные заповеди русских былин для последующих поколений, кто умом пытлив и догадлив.

Что главное в истории?

Также пословицы о сказках всегда несли в себе одно очень важное напоминание. Они не давали забыть о том, что в любой истории на первом месте должен стоять смысл, а не красота повествования. Ведь именно он помогает детям учиться и делать правильные выводы.

К сожалению, сегодня этот посыл часто игнорируют, и современные книги для детей не всегда отображают давние идеи о добре и зле. Именно поэтому так важно вспоминать советы наших предков и воплощать их в жизнь. Итак, вот несколько удачных примеров пословиц о значении морали в детских произведениях:

Источник



Скачать материал

Крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские...



Скачать материал

  • Сейчас обучается 137 человек из 44 регионов

  • Сейчас обучается 24 человека из 16 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские...

    1 слайд

    Крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские пословицы и поговорки.

    Презентацию подготовила учитель русского языка и литературы МОУ
    г. Горловки «Школа № 48»
    Сидоренко Елена Олеговна

  • ЦЕЛЬ УРОКА:обобщить и расширить знания учащихся о фразеологизмах, народных по...

    2 слайд

    ЦЕЛЬ УРОКА:
    обобщить и расширить знания учащихся о фразеологизмах, народных пословицах и поговорках;
    работать над пополнением активного словарного запаса школьников;
    развивать творческие способности учащихся, связную монологическую и диалогическую речь;
    воспитывать эмоциональное восприятие художественного текста, чувство любви к родному языку, прививать интерес к его познанию

  • Что такое фразеологизмы?Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие ав...

    3 слайд

    Что такое фразеологизмы?
    Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.
    Фразеологизмы — устойчивые словосочетания, которые употребляются в переносном значении.
    Фразеологизмы — это плод народной мудрости.

  • Замените данные выражения одним словом:Во весь дух - … 
Морочить голову - …...

    4 слайд

    Замените данные выражения одним словом:
    Во весь дух — …
    Морочить голову — …
    В час по чайной ложке — …
    Рукой подать — …
    СЛОВА ДЛЯ СПРАВОК: медленно, быстро, близко, обманывать.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологизмы, происхождение которых связано с истори...

    5 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с обычаями и обрядами наших предков.
    На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональ...

    6 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.
    Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВВыражения, сошедшие со страниц публицистических и худ...

    7 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.
    Лучше меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, властитель дум, лицом к лицу, мы пахали, медвежья услуга, взгляд и нечто, блоху подковать, рыцарь на час, герой не моего романа, ворона в павлиньих перьях, премудрый пескарь, пошла писать губерния. Волга впадает в Каспийское море, демьянова уха, быть или не быть, а король-то голый, последний из могикан, сражаться с ветряными мельницами, рыцарь печального образа.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологические обороты, пришедшие к нам из старосла...

    8 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.
    Соль земли, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологизмы библейского происхождения.Святая святых...

    9 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологизмы библейского происхождения.
    Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологические обороты античного происхождения (из...

    10 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).
    Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологические единицы, восходящие к другим языкам....

    11 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.
    Альма матэр, альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля, пиррова победа,.

  • ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивым...

    12 слайд

    ИСТОЧНИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
    Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами науки.
    Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.

  • Из каких сказок эти выражения?Встань передо мной, как лист перед травой. 
Рож...

    13 слайд

    Из каких сказок эти выражения?
    Встань передо мной, как лист перед травой.
    Рожки да ножки.
    Битый небитого везет.
    По щучьему велению.
    Кому корешки, а кому вершки
    Знать, одного пятака для доброго дела мало!

  • Каких домашних и диких животных включают эти обороты?Голоден как … .
Хитер ка...

    14 слайд

    Каких домашних и диких животных включают эти обороты?
    Голоден как … .
    Хитер как… .
    Труслив как … .
    Неповоротлив как… .
    Надут как … .
    Нем как … .

  • Допиши фразуТолочь воду …
Тянут-потянут … 
Упитанный, а …
В некотором царстве...

    15 слайд

    Допиши фразу
    Толочь воду …
    Тянут-потянут …
    Упитанный, а …
    В некотором царстве …
    Скоро сказка сказывается …
    За тридевять …
    Кашу маслом …
    Пойди туда …, принеси то …
    Колобок-колобок …
    Носить воду …
    Уговор …

  • Перечитывая сказки, человек не только извлекает из них важные уроки, но и дел...

    16 слайд

    Перечитывая сказки, человек не только извлекает из них важные уроки, но и делает свой язык богатым и разнообразным. Особенно это относится к сказкам Пушкина. Эти произведения по-своему особенные, ведь оставили нам в наследство образные выражения, запоминающихся героев и вечную мудрость. Цитировать Александра Пушкина стали уже тогда, когда в печати появились его первые работы.

  • Продолжите крылатое выражение из сказок А.С.ПушкинаА во лбу … . 
Белка песенк...

    17 слайд

    Продолжите крылатое выражение из сказок А.С.Пушкина
    А во лбу … .
    Белка песенки поёт … .
    Ель растет перед дворцом, … .
    За морем житьё … .
    Здравствуй, князь … !
    Кабы я была … .
    Дурачина ты, … !
    Аль откажешь … ?
    Ветер! Ветер! … .
    Ты прекрасна, … .
    Я ль на свете … ?
    Но с иным накладно … .
    Сказка ложь, … .
    Царствуй, … !

  • Роль крылатых выражений в русском языке велика. Каждое из них - это краткое в...

    18 слайд

    Роль крылатых выражений в русском языке велика. Каждое из них — это краткое выражение длинной человеческой мысли. Крылатые выражения — это частица жизни наших предков, часть нашей истории, наше бесценное культурное и национальное достоинство.  

  • ПОСЛОВИЦЫИх задача – донести мудрые народные знания и коллективный опыт до ка...

    19 слайд

    ПОСЛОВИЦЫ
    Их задача – донести мудрые народные знания и коллективный опыт до каждого человека в доступной, легкой форме. Пословицы являются достоянием всего русского народа, его историческим сокровищем, которое не имеет цены и всегда будет актуальным.

  • Сами писатели и поэты являются создателями пословиц и поговорок: Крылов («Сил...

    20 слайд

    Сами писатели и поэты являются создателями пословиц и поговорок: Крылов («Сильнее кошки зверя нет», «А воз и ныне там»), Пушкин («А счастье было так возможно», «Любви все возрасты покорны»), Грибоедов («Счастливые часов не наблюдают», «Свежо предание, а верится с трудом») и другие. Крупнейшим их собирателем был В. И. Даль, издавший в 1862 году сборник «Пословицы русского народа». Кроме сборника, В.И.Даль подготовил и издал капитальный труд – четыре тома «Толкового словаря живого великорусского языка», где привел множество пословиц и поговорок. Далю адресованы слова А.С.Пушкина: «Что за роскошь, что за смысл в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

  • Тематические группы пословицПословицы о РодинеПословицы о семьеПословицы о тр...

    21 слайд

    Тематические группы пословиц
    Пословицы о Родине
    Пословицы о семье
    Пословицы о труде
    Пословицы об учёбе
    Пословицы о человеке и его недостатках

  • Продолжи поговоркуГолод не тетка, 
Гол как сокол, 
Два сапога пара, 
Кто стар...

    22 слайд

    Продолжи поговорку
    Голод не тетка,
    Гол как сокол,
    Два сапога пара,
    Кто старое помянет – тому глаз вон,
    Бабушка гадала, надвое сказала:
    Бедность – не порок,
    В здоровом теле здоровый дух —
    Дорога ложка к обеду,
    На чужой каравай рот не разевай, .
    Не все коту масленица,
    Один в поле не воин, .
    Работа — не волк, в лес не убежит,
    Тише едешь – дальше будешь от
    У страха глаза велики, да
    Ума палата, да
    Чудеса в решете —

  • Надеюсь, сегодня на уроке все мы обогатились мудростью народной. Думаю, что н...

    23 слайд

    Надеюсь, сегодня на уроке все мы обогатились мудростью народной. Думаю, что нашу с вами работу можно было бы охарактеризовать такими пословицами:
    Ученье — свет, а неученье — тьма.
    Одна голова хорошо, а две – лучше.
    Повторенье – мать ученья.

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 056 146 материалов в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 17.02.2022
  • 1022
  • 92
  • 16.02.2022
  • 83
  • 0
  • 16.02.2022
  • 49
  • 1
  • 16.02.2022
  • 73
  • 0
  • 16.02.2022
  • 600
  • 108
  • 16.02.2022
  • 93
  • 0
  • 16.02.2022
  • 112
  • 0
  • 16.02.2022
  • 73
  • 0

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Педагогическая риторика в условиях реализации ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»

  • Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: организация реабилитационной работы в социальной сфере»

  • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»

  • Курс повышения квалификации «Управление финансами: как уйти от банкротства»

  • Курс повышения квалификации «Этика делового общения»

  • Курс повышения квалификации «Использование активных методов обучения в ВУЗе в условиях реализации ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «Психодинамический подход в консультировании»

  • Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»

  • Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

  • Курс профессиональной переподготовки «Гражданско-правовые дисциплины: Теория и методика преподавания в образовательной организации»

«Сказка ложь, да в ней намёк…». Именно со сказок начинается знакомство детей с литературой. С помощью таких вымышленных историй дети познают мир, развивают память и учатся справляться со своими маленькими трудностями.

Сюжеты «Колобка», «Репки», «Курочки Рябы» и других сказок понятны даже самому маленькому слушателю, но осознание их истинного смысла приходит гораздо позже. Только вдумайтесь в значение этих цитат: понимали ли вы их в детстве так же, как поймёте сейчас?

Сила и счастье

Помимо доброты, в сказках часто говорят о силе. Не физической или магической, а о той, перед которой склоняются деревья, раздвигаются горы и которой служит все живое. Ганс Христиан Андерсен написал в «Снежной королеве» такие слова:

Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди, и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила — в ее милом, невинном детском сердечке.

Перед упорством, целеустремленностью и отсутствием злого умысла никто не сможет устоять. Люди даже не будут отдавать себе отчет в том, что помогают такому человеку и делать это будут с преогромным удовольствием. Окружающие поступают так, потому что хотят стать (пусть и на короткий миг) частью этого упорного движения вперед. Взрослые часто забывают о том, что для достижения желаемого нужно, прежде всего, идти без остановки.

фея и ее маленькие друзья

Но чаще всего в сказках говорится о счастье. Читателю объясняют, что это такое и в чем оно заключается. Человек во многом ошибается, думая, что счастье – это материальные блага, состоять с кем-то в паре или успешная карьера. Счастье не определяется внешними показателями, можно сказать, что это внутреннее состояние или врожденная особенность, о которой многие даже не подозревают:

Эта история о простом маленьком мальчике по имени Чарли Бакит. Он не был быстрее, сильнее или умнее других детей. У его родителей не было ни богатства, ни влияния, ни связей, и вообще они едва сводили концы с концами. Чарли Бакит был самым счастливым мальчиком на всем белом свете, просто он этого не знал.

Роальд Даль в сказке «Чарли и шоколадная фабрика» говорил, что счастье притягивает счастье. Главный герой сказки жил в семье, которая едва сводила концы с концами, но он не чувствовал себя каким-то ущербным или несчастным. Мальчик был счастлив, что у него такая дружная и любящая друг друга семья, и он не задумывался о чем-то еще.

А Королева была счастлива по очень серьезной причине – потому, что счастлив был Король.

Памела Трэверс в книге «Мэри Поппинс» удачно подметила, что человек может испытывать счастье, когда счастлив тот, кто ему дорог. Даже сегодня никто не может объяснить, почему так происходит. Может счастье – это разновидность вируса, который передается воздушно-капельным путем, и стоит кому-то одному неизлечимо «заболеть», как заражаются все вокруг?! Одним словом, счастье – та еще вещь. А еще оно зависит от нас самих, только мы решаем, с кем будем идти по жизни и какими принципами руководствоваться. Но самое главное — именно мы делаем выбор, быть счастливыми или не быть.

Можно привести много примеров из жизни, когда люди целенаправленно отказываются от своего счастья, руководствуясь общественным мнением или мнимыми ценностями. Они продолжают тянуть свою жизненную лямку, считая, что когда-то обязательно станет лучше:

Не может же быть, чтобы все плохо и плохо — ведь когда-нибудь должно быть хорошо! (Сергей Козлов «Падал мелкий снежок. Была оттепель»)

Конечно, когда-то обязательно станет лучше, стоит лишь разрешить этому «чему-то лучшему» наступить. Открыть ему дверь и пригласить. Не нужно гоняться за счастьем, его не догнать, и не нужно от него отворачиваться – оно обижается и уходит навсегда. Счастье – это наши мысли и поступки, наши ценности и взгляды, наши стремления и надежды. Только тот, кто по-настоящему счастлив, способен летать. Счастье прячется в простых вещах: в весеннем ливне, яблоневом цвете, солнечных лучах. Если человек может все это видеть, чувствовать, любоваться, то он уже на 70 % счастливчик, ведь есть в мире люди, которым повезло значительно меньше.

У камина

В мире существует большое количество сказок, и каждая история — это рассказ о простых человеческих ценностях, которые всегда будут в моде. К сказкам всегда приятно возвращаться, и неважно, сколько человеку лет. В этих рассказах можно найти множество потрясающих вещей, и всякий раз становится непонятным, как можно было не заметить их сначала. Иногда создается впечатление, что сказки взрослеют вместе с нами. Можно перечитывать одно и то же произведение каждые пять лет и постоянно находить новые высказывания, эпизоды, советы.

туфелька и диадема золушки

Хотя, если подумать, меняется не содержание, а мы сами. Исходя из накопленного жизненного опыта, человек по-своему истолковывает отдельные фрагменты. На одни он обращает больше внимания, на другие – меньше, а третьи не замечает вовсе. И только полностью состарившись, пройдя почти до конца свой жизненный путь, стоит сесть у жаркого камина и перечитать любимую сказку в последний раз. Так же как и в первый, она снова приоткроет человеку дверь в волшебный мир, где он будет представлять себя благородным рыцарем, добрым волшебником или прекрасной принцессой. И снова вступит в бой с только ему видимыми чудовищами и драконами.

Сказки, они такие — сначала открывают перед тобой мир волшебства, а потом обучают мудрости. И если человек достойно усвоит все предложенные уроки, то вход в сказочный мир всегда для него будет открытым. Жаль только, что, переставая верить в сказки, мы забываем, что мир по ту сторону волшебных дверей — реальность, которую мы сами можем создать.

Ярмарочные скоморохи

В 12-14 веках на Руси были популярны скоморохи. Эти бродячие актеры первыми узнавали новости и в отсутствие газет были незаменимыми источниками информации. Знали они также и много народных сказок. Как повелось, сначала слушателей подготавливали – рассказывали присказку. Часто в стихотворной форме, с прибаутками. Затем следовало повествование. Обычные фразеологизмы из сказок, примеры для начала сказания:

  • В некотором царстве, в некотором государстве.
  • За тридевять земель.
  • В тридевятом царстве.
  • На море-окияне, на острове Буяне.

Потом шел рассказ о приключениях главного героя. Он преодолевал трудности и встречал разные чудеса:

  • Шел горами высокими, плыл реками глубокими.
  • Три дня и три ночи.
  • Долго ли, коротко ли.
  • Молочные реки и кисельные берега.

фразеологизмы из сказок примеры

  • Избушка на курьих ножках.
  • Ни в сказке сказать, ни пером описать.
  • Сказано – сделано.

Заканчивалось повествование послесловием:

  • И я там был, мед-пиво пил.

Дружба

Еще крылатые фразы из сказок учат дружить. В этих наивных и простых историях можно увидеть дружбу такой, какой она должна быть: без лжи и притворства, без лицемерия и коварства, без неоправданных надежд и предательства. Это так странно, что в детстве, начитавшись сказок, мы превыше всего превозносим узы дружбы, но становясь взрослыми, забываем об их искренности, выбирая себе в соратники тех, от кого может быть польза. Вот несколько фраз из фильмов и сказок, которые объясняют простые и давно забытые истины:

– Как все-таки хорошо, что мы друг у друга есть! Медвежонок кивнул. – Ты только представь себе: меня нет, ты сидишь один и поговорить не с кем. – Так, а где ты? – А меня просто нет. – Так не бывает, — сказал Медвежонок. – Я тоже так думаю, — сказал Ежик. – Но вдруг вот – меня совсем нет. Ты один. Ну что ты будешь делать?(…) — Что ты ко мне пристал? — рассердился Медвежонок. — Если тебя нет, то и меня нет. Понял?

— Я обязательно, ты слышишь? Я обязательно, — сказал Медвежонок. Ежик кивнул. — Я обязательно приду к тебе, что бы ни случилось. Я буду возле тебя всегда. Ежик глядел на Медвежонка тихими глазами и молчал. — Ну что ты молчишь? — Я верю, — сказал Ежик.

Оба диалога взяты из произведения Сергея Козлова «Ежик в тумане». Бесхитростность и непоколебимая уверенность в своем друге – вот что значит настоящая дружба. Медвежонок и ежик каждый вечер пили вместе чай и считали звезды. Они готовы были в любой момент прийти на помощь друг к другу и даже мысли не могли допустить, что однажды кого-то из них не станет. Жаль, в реальном мире не всегда так везет на друзей. Людям свойственно забывать о тех, с кем они раньше хорошо проводили время, если находят что-то более интересное и выгодное.

Фразы из сказок «Буратино» и «Морозко»

Исследуя сказочный мир русской литературы, нельзя оставить без внимания такие произведения, как «Буратино» и «Морозко». Эти сказки совершенно разные по сюжету, но есть в их общей задумке что-то похожее. К примеру, в «Буратино» автор пытается показать читателю, что не нужно искать легких путей к достижению цели; даже если ты ловок, смел и в чем-то гениален – это не освобождает от использования правил приличия и не является поводом считать себя лучше других.

Пляшут тени на стене —

Ничего не страшно мне.

Лестница пускай крута,

Пусть опасна темнота,

Все равно подземный путь

Приведет куда-нибудь…

Не думайте, Буратино, что если вы дрались с собаками и победили, спасли нас от Карабаса Барабаса и в дальнейшем вели себя мужественно, то вас это избавляет от необходимости мыть руки и чистить зубы перед едой…

— Ты совершил три преступления, негодяй: ты — беспризорный, беспаспортный и безработный.

В сказке «Морозко» происходит что-то похожее. Здесь переплетаются две сюжетные линии: в одной рассказывается о жизни простой и доброй девушки, над которой издевается мачеха, а в другой – о молодом парне, который хорош во всем, но слишком горд, высокомерен и себялюбив. Пройдя множество испытаний, парень осознает свои ошибки и исправляется (то же самое происходит с героем сказки «Буратино»). Вот несколько мудрых фраз из сказки «Морозко»:

Знать, одного пятака для доброго дела мало!

Не был бы ты невежей — не ходил бы с мордой медвежьей.

Говорить приятности

Настоящая дружба все-таки существует, жаль, что встречается редко. Правда, никто не знает, где и кого она настигнет, поэтому нужно поучиться у Карлсона тому, как правильно обращаться с другом. В известной фразе из сказки Астрид Линдгрен скрывается самый большой секрет теплых, искренних и настоящих дружеских отношений, и ничего, что он прикрыт налетом юмора:

– Один звонок – это «Немедленно прилетай!», два звонка – «Ни в коем случае не прилетай!», а три звонка значит – «Какое счастье, что на свете есть такой красивый, умный, в меру упитанный и храбрый человечек, как ты, лучший в мире Карлсон!»

– А зачем мне для этого звонить? – удивился Малыш.

– А затем, что друзьям надо говорить приятные и ободряющие вещи примерно каждые пять минут, а ты сам понимаешь, что я не могу прилетать к тебе так часто.

Действительно, друзьям время от времени нужно говорить приятные вещи, особенно тогда, когда им плохо. Любому человеку будет приятно осознавать тот факт, что в него верят и его поддерживают. Дружба – это не только веселое времяпрепровождение, но еще и большая ответственность, ведь нужно иметь мужество, чтобы подставить другому человеку плечо, когда тот нуждается в нем больше всего.

Сказки волхвов

В древних летописях 13-14 веков сохранились сведения о волхвах. Это славянские языческие жрецы, с которыми боролась церковь. Они передавали тайные знания своим последователям через сказы и былины, часто играя на гуслях. До нас дошли фразеологизмы из сказок волхвов, которые сейчас потеряли прежнее значение:

  • Толочь воду в ступе — сейчас так называют бесполезное занятие.
  • Бить баклуши — это символ безделья.
  • Писать вилами по воде — означает неопределенные обещания.

В волшебных сказках волхвов фигурирует живая и мертвая вода. Чтобы изготовить живую воду, волхв собирал ее из семи разных источников, после чего толок в ступе для очищения. После он брал триглав (это подобие вилки) и писал по воде священные руны, делая ее святой.

Когда рождался ребенок, волхв отмечал день и время его рождения, срубал определенное дерево и разбивал на баклуши. Сейчас баклушами называют заготовки для деревянных ложек. А в древности из баклуш делали и игрушки, и рукоятки для инструментов или оружия, и посуду, и талисманы. Они считались оберегом на всю жизнь.

Крылатые выражения и фразы

  

Крылатые выражения и фразы

 
Крылатые выражения, слова и фразы, принадлежащие перу известных писателей и поэтов. Больше всего крылатых фраз и слов вошло в обиход из басен Крылова, поэм Пушкина, произведений Грибоедова, Чехова, Гоголя, Ильфа и Петрова и других.
 

Крылатые выражения из басен Крылова

 

А Васька слушает да ест
из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813)

 
А ларчик просто открывался
из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808)

 
Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на слона
из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808)

 
Кукушка хвалит петуха
За то, что хвалит он кукушку
из басни И. А. Крылова „Кукушка и петух“ (1841)

 
У сильного всегда бессильный виноват
из басни И.А. Крылова «Волк и Ягненок»

 
* * *

Крылатые выражения из комедии Грибоедова «Горе от ума»

 

А судьи кто?
из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824)

 
Ах, злые языки страшнее пистолета
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
Герой не моего романа
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
Есть от чего в отчаянье прийти
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
И дым отечества нам сладок и приятен
из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824)

 
Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали
из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»

 
Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь
из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“

 
Свежо предание, а верится с трудом
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
Служить бы рад, прислуживаться тошно
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
Счастливые часов не наблюдают
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

 
* * *

Крылатые выражения из произведений Пушкина

 

А счастье было так возможно,
Так близко!
из романа в стихах «Евгений Онегин» А С. Пушкина (1799–1837), гл. 8 (1832)

 
Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина

 
В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829)

 
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой
из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820)

 
И жить торопится и чувствовать спешит
из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) „Первый снег“ (1822)
Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1-й главе „Евгения Онегина“

 
Любви все возрасты покорны
из поэмы „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина

 
Мы все учились понемногу,
Чему-нибудь и как-нибудь
из романа в стихах „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина

 
Не мудрствуя лукаво
Выражение из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831)

 
Откуда ты, прекрасное дитя?
из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837)

 
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831)

 
Пора, мой друг, пора!
из стихотворения А.С. Пушкина «Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит.» (1834)

 
Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она
из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина

 
С корабля на бал
из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина

 
Ужасный век, ужасные сердца
из драмы А. С. Пушкина «Скупой рыцарь» (1836)

 
Что пройдет, то будет мило
из стихотворения А. С. Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825)

 
* * *

Крылатые выражения из произведений Гоголя

 

Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836)

 
Дама приятная во всех отношениях
из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842)

 
Есть еще порох в пороховницах
из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842)

 
Из прекрасного далека
Выражение из поэмы Н. В. Гоголя „Мертвые души“ (1842)

 
Срывать цветы удовольствия
Выражение из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836)

 
* * *

Крылатые выражения из произведений Лермонтова

 

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
из стихотворения М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Парус» (1841)

 
Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно
из стихотворения М. Ю. Лермонтова «А. О. Смирновой» (1840)

 
И скучно, и грустно, и некому руку подать
из стихотворения М. Ю. Лермонтова „И скучно и грустно“ (1840)

 
* * *

Крылатые выражения из произведений Чехова

 

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897)

 
Как бы чего не вышло
из рассказа А. П. Чехова „Человек в футляре“

 
Сюжет, достойный кисти Айвазовского
из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897)

 
* * *

Крылатые выражения из произведений Горького

 

Да был ли мальчик-то?
из романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927)

 
В карете прошлого никуда не уедешь.
из пьесы М. Горького «На дне» (1902)
* * *

Крылатые фразы и выражения из произведений Ильфа
и Петрова «Золотой теленок» и «Двенадцать стульев»

 

Сбылась мечта идиота
из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок»

 
Когда я вижу эту новую жизнь, эти сдвиги, мне не хочется улыбаться, мне хочется молиться!!!

 
Не надо бороться за чистоту. Надо подметать!

 
Ещё ни один пешеход не задавил автомобиля, тем не менее недовольны почему-то автомобилисты.

 
На каждую хорошую мысль неизбежно находится свой дурак, аккуратно доводящий её до абсурда.

 
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!

 
Мы чужие на этом празднике жизни.

 
Почём опиум для народа?

 
Вы ни пьете, ни курите, девушками не увлекаетесь… Зачем Вам деньги? Вы же не умеете их тратить.

 
«И тут Остапа понесло…»

 
Не делайте из еды культа.

 
С деньгами нужно расставаться легко, без стонов.

 
Дуся? Вы меня озлобляете. Я человек, измученный нарзаном.

Крылатые слова
Басни Крылова

 

Русские крылатые выражения

А Васька слушает да ест

Цитата из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813). Употребляется, когда речь идет о человеке, который глух к упрекам и, несмотря ни на какие увещевания, продолжает заниматься своим делом.

А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь

Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811). Употребляется по отношению к плохо работающему коллективу, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствуют единство, согласие, профессионализм, компетентность, точное понимание каждым своей и общей задачи.

А ларчик просто открывался

Цитата из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808). Некий «механики мудрец» пытался открыть ларчик и искал особый секрет его замка. Но поскольку секрета не было, то он его не нашел и «от ларчика отстал».

А как открыть его, никак не догадался,
А ларчик просто открывался.

Эта фраза используется, когда говорят о каком‑нибудь деле, вопросе, при разрешении которого не нужно было искать сложного решения, поскольку есть простое.

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Парус» (1841).

А судьи кто?

Цитата из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824), слова Чацкого:

А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен очаковских и покоренья Крыма.

Фраза употребляется, чтобы подчеркнуть презрение к мнению авторитетов, которые ничуть не лучше тех, кого они пытаются учить, порицать, критиковать и т. д.

А счастье было так возможно,
Так близко!

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» А С. Пушкина (1799–1837), гл. 8 (1832).

Административный восторг

Слова из романа Ф. М. Достоевского (1821–1881) «Бесы» (1871). Ироническое выражение, означающее упоение властью.

Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на слона

Цитата из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808). Используется, когда речь идет о чьих‑либо бессмысленных наскоках на того, кто заведомо превосходит своего «противника» (критика, хулителя, агрессора и т. д.).

Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?

Цитата из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836), слова Городничего об учителе: «Он ученая голова – это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах – еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Я думал, что пожар, ей‑богу! Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?» Фраза употребляется, когда кто‑то переходит меру.

Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна

Герои повести Н. В. Гоголя «Старосветские помещики» (1835), пожилые супруги, добрые и наивные обыватели, ведущие спокойную, размеренную, безмятежную жизнь, ограниченную сугубо хозяйственными заботами. Их имена стали нарицательными для людей подобного типа.

Ах, боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова, которыми заканчивается пьеса. Употребляются для обозначения трусливой зависимости от ходячей, ханжеской морали.

Ах, злые языки страшнее пистолета

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Молчалина.

Б

Ба! знакомые всё лица

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова:

Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна! срамница!
Бесстыдница! где! с кем!
Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врозь – уж где‑нибудь с мужчиной!

Фраза используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем‑либо.

Бабушка надвое сказала

Так говорят о том, что неизвестно, сбудется ли. Выражение образовано усечением пословицы «Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет».

Базаров. Базаровщина

По имени Базарова, героя известного романа И. С. Тургенева (1818–1883) «Отцы и дети» (1862). Базаров – представитель части русского разночинного студенчества 60‑х гг. XIX в., которая увлекалась в то время западноевропейской материалистической философией в ее упрощенном, примитивном толковании.

Отсюда «базаровщина» – имя собирательное, означающее все крайности такого рода мировоззрения, а именно увлечение естественными науками, грубый материализм, подчеркнутый прагматизм поведения, неприятие традиционного искусства и общепринятых правил поведения.

Безумство храбрых – вот мудрость жизни!
Безумству храбрых поем мы песню

Цитата из «Песни о Соколе» (1898) М. Горького (1868–1936).

Бить баклуши

Выражение употребляется в значении: праздно проводить время, заниматься пустяками, бездельничать. Баклуша – обрубок древесины, обработанный для выделки различных предметов (ложек, чашек и т. п.). В кустарном производстве бить баклуши – откалывать от полена чурки для изготовления деревянных поделок. Переносное значение объясняется тем, что изготовление баклуш считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом.

Бить челом

Слово «чело» по‑древнерусски значит «лоб». В Древней Руси «челом», то есть лбом, бились об пол, падая перед вельможами и царями в земных поклонах. Это называлось «кланяться большим обычаем» и выражало крайнюю степень уважения. Отсюда и пошло выражение «бить челом» в значении: обращаться к властям с просьбой, ходатайствовать. В письменных просьбах – «челобитных» – так и писали: «А на сем тебе твой холопишко Ивашко челом бьет…» Еще позднее слова «бьют челом» стали просто значить: «приветствуют».

Биться об заклад

Обозначает: спорить на что‑либо. Закладом на Руси называли залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Биться означало «держать пари, спорить».

Блажен, кто верует, тепло ему на свете!

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого. Выражение употребляется для обозначения излишне, безосновательно доверчивых людей или тех, кто слишком обольщается своими радужными планами и надеждами.

Блоху подковать

Выражение стало крылатым после появления рассказа Н. С. Лескова (1831–1895) «Левша» (1881), который создан на основе народной прибаутки: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали». Употребляется в значении: проявить необыкновенную выдумку в каком‑нибудь деле, умение, тонкое мастерство.

Буревестник

После появления в печати «Песни о Буревестнике» (1901) М. Горького в литературе буревестник стал символом грядущей революционной бури.

Было дело под Полтавой

Это выражение – первая строка стихотворения И. Е. Молчанова (1809–1881), напечатанного в 40–50‑х годах XIX в. и ставшего популярной песней. Так шутливо или с похвальбой рассказывают о каком‑нибудь происшествии.

Быть можно дельным человеком
И думать о красе ногтей

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Цитируется как ответ на упреки в излишней заботе о своем внешнем виде.

В

В карете прошлого никуда не уедешь

Цитата из пьесы М. Горького «На дне» (1902), слова Сатина. Вместо «никуда» часто цитируется «далеко».

В Москву, в Москву, в Москву!

В пьесе А. П. Чехова (1860–1904) «Три сестры» (1901) эту фразу с тоской повторяют сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли из нее выбраться. Фраза эта употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.

В некотором царстве, не в нашем государстве

Традиционный зачин многих русских народных сказок. Употребляется в значении: где‑то, неведомо где.

В ногах правды нет

Сейчас употребляется как шутливое приглашение сесть. Существует несколько вариантов происхождения этой фразы:

  1. по первой версии, сочетание связано с тем, что в XV–XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег;
  2. по второй версии, выражение возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего‑либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного;
  3. третья версия обнаруживает связь выражения с правежом (жестоким наказанием за неуплату долгов). Если должник спасался от правежа бегством, говорили, что в ногах правды нет, то есть долг выбить невозможно; с отменой правежа смысл поговорки изменился.

В одну телегу впрячь не можно
Коня и трепетную лань

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829).

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли

Цитата из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897); эти слова произносит доктор Астров. Часто цитируется только первая половина фразы.

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык

Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882).

Властитель дум

Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1825), в котором поэт назвал «властителями дум» Наполеона и Байрона. В литературной речи оно применяется к великим людям, деятельность которых оказала сильное влияние на умы их современников.

Власть тьмы

Выражение, ставшее образным определением невежества, культурной отсталости, стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого (1828–1910) «Власть тьмы, или Коготок увяз – всей птичке пропасть» (1886).

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша

Цитата из поэмы И. Ф. Богдановича (1743–1803) «Душенька» (1778):

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша:
По образу ль какой царицы ты одета,
Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша,
Во всех ты чудо света.

Эта строка более известна благодаря А. С. Пушкину, который использовал ее в качестве эпиграфа к своей повести «Барышня‑крестьянка» из цикла «Повести Белкина». Используется шутливо‑иронически в качестве готового комплимента в ответ на женские просьбы оценить новое платье, прическу и т. д.

Во всю ивановскую

Выражение «во всю ивановскую (кричать, вопить)» употребляется в значении: очень громко, изо всех сил. Ивановская – название площади в Московском Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Существует несколько версий происхождения этого выражения:

  1. на Ивановской площади иногда читали царские указы во всеуслышание, громким голосом (во всю Ивановскую площадь). Отсюда переносный смысл выражения;
  2. на Ивановской площади также иногда наказывались дьяки. Их нещадно били кнутами и батогами, отчего они кричали во всю Ивановскую площадь.

Возмутитель спокойствия

Так озаглавлен роман (1940) Л. В. Соловьева (1898–1962) о Ходже Насреддине – герое народных анекдотов у азербайджанцев, таджиков, армян, народов Северного Кавказа, персов и турок. Выражение «возмутитель спокойствия» стало крылатым как образная характеристика людей, восстающих против равнодушия, бюрократизма, различных проявлений социальной несправедливости.

Волга впадает в Каспийское море.
Лошади кушают овес и сено

Цитата из рассказа А. П. Чехова «Учитель словесности» (1894). Эти фразы повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины. Употребляется в значении: общеизвестные банальные утверждения.

Ворона в павлиньих перьях

Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825). Ворона, утыкав себе хвост павлиньими перьями, пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на нее все заглядятся. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже ее собственных перьев. Ворона кинулась к своим, но те не узнали ее. «Ворона в павлиньих перьях» – говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение.

Впросак попасть

Выражение употребляется в значении: оказаться в неприятном, неловком или невыгодном положении из‑за своей оплошности или неосведомленности. Наречие «впросак» образовалось в результате слияния элементов в сочетании «в просак». Просак – прядильня, канатный станок, на котором в старину сучили веревки. Он представлял собой сложную сеть веревок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Стан располагался обычно на улице и занимал значительное пространство. Для прядильщика попасть одеждой, волосами или бородой в просак, то есть в веревочный стан, означало в лучшем случае сильно пораниться и порвать одежду, а в худшем – лишиться жизни.

Вральман

Действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина (1744/1745‑1792) «Недоросль» (1782), невежественный немец, бывший кучер, один из учителей помещичьего сынка, недоросля Митрофанушки. Фамилия его, составленная из русского «враль» и немецкого «Mann» (человек), вполне характеризующая его, стала нарицательным именем хвастуна и лгуна.

Всерьез и надолго

Выражение В. И. Ленина (1870–1924) из доклада на IX Всероссийском съезде Советов. О новой экономической политике В. И. Ленин сказал: «…эту политику мы проводим всерьез и надолго, но, конечно, как правильно уже замечено, не навсегда».

Всё пройдет, как с белых яблонь дым

Цитата из стихотворения С. А. Есенина (1895–1925) «Не жалею, не зову, не плачу…» (1922):

Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Цитируется в качестве утешения, как совет относиться к жизни спокойно, по‑философски, поскольку всё проходит – и хорошее, и плохое.

Всё смешалось в доме Облонских

Цитата из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875): «Всё смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою‑гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме… Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета». Цитата употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.

Всё хорошо, прекрасная маркиза

Цитата из стихотворения (1936) А. И. Безыменского (1898–1973) «Всё хорошо» (народная французская песня). Маркиза, пятнадцать дней находившаяся в отъезде, звонит в свое поместье по телефону и спрашивает одного из слуг: «Ну, как идут у вас дела?» Тот отвечает:

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут, и жизнь легка,
Ни одного печального сюрприза,
За исключением пустяка!

Так… ерунда…
Пустое дело…
Кобыла ваша околела!
Но в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.

Кучер на вопрос маркизы: «Как эта смерть произошла?» – отвечает:

С кобылой что:
Пустое дело!
Она с конюшнею сгорела!
Но в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.

Далее маркиза узнает, что ее муж застрелился: падая мертвым, он уронил две свечи на ковер, который загорелся, – и пожар уничтожил весь дом.

Но в остальном,
прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «А. О. Смирновой» (1840):

Без вас хочу сказать вам много,
При вас я слушать вас хочу…
Что ж делать?.. Речью неискусной
Занять ваш ум мне не дано…
Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно.

Используется как комментарий ко внешне трагикомической, смешной, но по сути своей очень серьезной, тревожной ситуации.

Выносить сор из избы

Употребляется в значении: разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием, как призыв не разглашать подробности таких ссор (не надо сор из избы выносить). Оно связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.

Г

Галопом по Европам

Так озаглавлены путевые очерки поэта А. А. Жарова (1904–1984), отражающие беглые впечатления, вынесенные им из поездки по Западной Европе (1928). Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники, поэты И. Уткин и А. Безыменский, свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить по требованию полиции.

М. Горький в статье «О пользе грамотности» (1928) употребил выражение Жарова «галопом по Европам», но уже по адресу некоторых авторов легкомысленных очерков о заграничной жизни, сообщающих читателям неверные сведения. Выражение употребляется как определение поверхностных наблюдений вообще.

Гамбургский счет

В 1928 г. вышел сборник литературно‑критических статей, заметок и очерков В. Шкловского (1893–1984) под названием «Гамбургский счет». Смысл этого названия объяснен в краткой программной статье, которой открывается сборник: «Гамбургский счет – чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешенных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, – чтобы не исхалтуриться. Гамбургский счет необходим в литературе». В заключение в статье называются имена нескольких известных современных писателей, которые, по мнению автора, не выдерживают гамбургского счета. Впоследствии Шкловский признал эту статью «задиристой» и неправильной. Но выражение «гамбургский счет» тогда же стало крылатым, первоначально в литературной среде, как определение оценки какого‑либо произведения литературы или искусства без скидок и уступок, а затем получило более широкое распространение и стало применяться при оценке тех или иных общественных явлений.

Герой нашего времени

Заглавие романа М. Ю. Лермонтова (1840), возможно, навеянное «Рыцарем нашего времени» Н. М. Карамзина. Иносказательно: человек, чьи мысли и дела наиболее полно выражают дух современности. Выражение употребляется в положительном смысле или иронически, сообразно с личностью человека, к которому оно применяется.

Герой не моего романа

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

Чацкий

Но Скалозуб? Вот загляденье!
За армию стоит горой,
И прямизною стана,
Лицом и голосом – герой…

Софья

Не моего романа.

Выражение употребляется в значении: не в моем вкусе.

Глаголом жги сердца людей

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк» (1828).
Употребляется в значении: пламенно, страстно проповедуй, поучай.

Глазомер, быстрота, натиск

Афоризм великого русского полководца А. В. Суворова. Этими словами в своей «Науке побеждать» (написанной в 1796 г., первое издание 1806 г.) он определил «три воинских искусства».

Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах

Цитата из «Песни о Буревестнике» (1901) М. Горького.

Гнилой либерализм

Выражение М. Е. Салтыкова‑Щедрина (1826–1889) из сатирического очерка (1875) «Господа Молчалины» (из цикла «В среде умеренности и аккуратности»), ставшее синонимом беспринципности, примиренчества, попустительства.

Голод не тетка

Так говорят о сильном голоде, вынуждающем к каким‑либо действиям. Эти слова – часть развернутого выражения, записанного еще в XVII в.: голод не тетка, пирожка не подсунет, т. е. тетка (кума, теща) в трудных случаях поможет, сытно и вкусно накормит, а голод может лишь толкнуть на многие нежелательные поступки.

Горе от ума

Заглавие комедии А. С. Грибоедова.

Д

Да был ли мальчик‑то?

В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927) рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает «чей‑то серьезный недоверчивый вопрос: – «Да был ли мальчик‑то, может, мальчика‑то и не было?»» Последняя фраза стала крылатой, как образное выражение крайнего сомнения в чем‑либо.

Да только воз и ныне там

Цитата из басни И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак» (1814). Употребляется в значении: дело не двигается, стоит на месте, а вокруг него происходят бесплодные разговоры.

Дама приятная во всех отношениях

Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком‑нибудь углу нашего государства, – благо велико, – кто‑нибудь носящий его, и непременно рассердится… а потому будем называть даму, к которой приехала гостья, так, как она приобрела законным образом, ибо, точно, ничего не пожалела, чтобы сделаться любезною в последней степени, хотя, конечно, сквозь любезность прокрадывалась ух какая юркая прыть женского характера! и хотя подчас в каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка…»

Дать дуба

Употребляется в значении «умереть». Есть две версии возникновения этого выражения:

  1. Оборот возник на русской почве и связан с глаголом задубеть – «остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым».
  2. Выражение возникло на юге России. Можно предполагать, что под дубом хоронили умерших.

Двадцать два несчастья

Так в пьесе А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая‑нибудь комическая неприятность. Выражение применяется к неудачникам, с которыми постоянно происходит какое‑нибудь несчастье.

Дворянское гнездо

Заглавие романа И. С. Тургенева (1859), ставшее синонимом дворянской усадьбы. Выражение это было употреблено Тургеневым еще раньше, в рассказе «Мой сосед Радилов» (1847).

Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820), являющаяся близким переводом стихов одной из поэм Оссиана, созданных английским писателем Джеймсом Макферсоном (1736–1796) и приписанных им этому легендарному древнекельтскому барду. Иносказательно о давних и малодостоверных событиях, которые мало кто помнит.

Дело в шляпе

Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. Происхождение этого выражения иногда объясняют тем, что во времена Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Есть и другое объяснения происхождения выражения. Некоторые исследователи утверждают, что дьяки и приказные (именно они занимались всякого рода судебными тяжбами), разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами для получения взяток, и если размер взятки устраивал дьяка, то «дело было в шляпе».

Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих

В сатирическом романе И. Ильфа (1897–1937) и Е. Петрова (1902–1942) «Двенадцать стульев» (1927) упоминается плакат с таким нелепым лозунгом, вывешенный в клубе на вечере Общества спасания на водах. Этот лозунг стал употребляться, иногда в несколько измененной редакции, как шутливый афоризм о самопомощи.

Делу время и потехе час

В 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича (1629–1676) была составлена «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», то есть сборник правил соколиной охоты, излюбленной потехи того времени. В конце предисловия Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «Прилог книжный или свой; сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Слова приписки, стали выражением, которое часто толкуют не вполне правильно, понимая под словом «время» большую часть, а под словом «час» – меньшую, вследствие чего изменяют само выражение: «делу время, а потехе час». Но царь и не думал о том, чтоб потехе из целого времени отдавать только час. В этих словах выражена мысль, что всему свое время – и делу и потехе.

Демьянова уха

Выражение употребляется в значении: насильное чрезмерное угощение вопреки желанию угощаемого; вообще что‑нибудь настойчиво предлагаемое. Возникло из басни И. А. Крылова «Демьянова уха» (1813). Сосед Демьян так потчевал ухою соседа Фоку, что тот,

Как ни любил уху, но от беды такой,
Схватив в охапку
Кушак и шапку,
Скорей без памяти домой –
И с той поры к Демьяну ни ногой.

Держиморда

Персонаж комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), грубый полицейский служитель, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фонари под глазами, и правому и виноватому». Его фамилия вошла в литературную речь в значении: грубый, слепо исполняющий приказы свыше блюститель порядка.

Догнать и перегнать

Выражение возникло из статьи В. И. Ленина «Грозящая катастрофа и как с ней бороться» (1917). В этой статье В. И. Ленин писал: «Революция сделала то, что в несколько месяцев Россия по своему политическому строю догнала передовые страны. Но этого мало. Война неумолима, она ставит вопрос с беспощадной резкостью: либо погибнуть, либо догнать передовые страны и перегнать их также и экономически». Этот же лозунг – «догнать и перегнать Америку!» – вновь был выдвинут в 1960‑х гг. первым секретарем ЦК КПСС Н. С. Хрущевым (1894–1971). Цитируется как призыв к победе в соревновании (обычно экономическом) с кем‑либо. Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле.

Доктор Айболит

Герой сказки К. И. Чуковского (1882–1969) «Айболит» (1929). Имя «доброго доктора» Айболита стало употребляться (сначала детьми) как шутливо‑ласкательное название врача.

Домострой

«Домострой» – памятник русской литературы XVI в., являющийся сводом житейских правил и нравоучений. Эти правила, изложенные в шестидесяти с лишним главах, опирались на прочно выработанное мировоззрение, сложившееся под воздействием церкви. «Домострой» учит, «како веровати», «како царя чтити», «како жити с женами и с детьми и с домочадцами», нормирует домашнюю жизнь и хозяйство. Идеалом всякого хозяйства, по «Домострою», является скопидомство, которое должно помочь приобрести богатство, что достижимо только при условии единовластия главы семьи. Муж, по «Домострою», – глава семьи, господин жены, и «Домострой» подробно указывает, в каких случаях он должен побить жену, и т. п. Отсюда слово «домострой» значит: консервативный уклад семейной жизни, мораль, утверждающая рабское положение женщины.

Драть как Сидорову козу

Употребляется в значении: сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого‑нибудь. Имя Сидор в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке, а коза, по народным представлениям, – животное с вредным характером.

Душечка

Героиня одноименного рассказа А. П. Чехова (1899), бесхитростная женщина, меняющая свои интересы и взгляды по мере смены возлюбленных, глазами которых она смотрит на жизнь. Образом чеховской «душечки» характеризуются также люди, меняющие свои убеждения и взгляды в зависимости от того, кто в данное время оказывает на них влияние.

Дышать на ладан

Так говорят о худом, слабом, болезненного вида человеке, которому недолго осталось жить. Выражение основывается на религиозной символике слова «ладан». В церкви ладан кадят (раскачивают сосуд, в котором находится курящийся ладан). Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми или умирающими.

Е

Есть еще порох в пороховницах

Цитата из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842). Иносказательно о способности совершить еще немало; о крепком здоровье, хорошем самочувствии или большом потенциале человека, способного на многие значительные дела, хотя окружающие этого от него уже и не ждут.

Есть от чего в отчаянье прийти

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Чацкий, прерывая вранье Репетилова, говорит ему:

Послушай, ври, да знай же меру;
Есть от чего в отчаянье прийти.

Есть упоение в бою,
И бездны мрачной на краю

Цитата из драматической сцены А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832), песня председателя пира. Используется как формула оправдания излишне рискованного поведения.

Ж

Жив Курилка

Выражение из народной детской песенки, исполняемой при игре в «Курилку». Играющие садятся в круг и передают друг другу горящую лучинку с припевом: «Жив, жив Курилка, ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучинка погаснет, выходит из круга. Отсюда пошло выражение «жив Курилка», употребляемое как шутливое восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности ничтожных людей, а также о непрерывной деятельности кого‑либо в трудных условиях.

Живая вода

В русских народных сказках – волшебная вода, оживляющая мертвых, дающая богатырскую силу.

Живи и жить давай другим

Первая строка стихотворения Г. Р. Державина (1743–1816) «На рождение царицы Гремиславы» (1798):

Живи и жить давай другим,
Но только не на счет другого;
Всегда доволен будь своим,
Не трогай ничего чужого:
Вот правило, стезя прямая
Для счастья каждого и всех.

Державин является автором этой стихотворной формулы, но не самой мысли, заложенной в ней, которая давно существует в качестве пословицы в разных языках. В России была также широко известна ее французская версия – «Vivons et laissons vivre les autres». Авторство этой мысли неизвестно. Но в любом случае ее русский перевод стал афоризмом благодаря Г. Р. Державину.

Под царицей Гремиславой поэт разумеет российскую императрицу Екатерину Великую. По преданию, выражение «живи и жить давай другим» было ее любимым присловьем.

Иносказательно: призыв быть внимательным к интересам других людей, искать с ними компромисс, некую формулу сосуществования, которая устраивает всех.

Живой труп

Выражение получило широкое хождение после появления драмы «Живой труп» (1911) Л. Н. Толстого, герой которой, Федя Протасов, симулируя самоубийство, скрывается от жены и людей своего круга и живет среди отбросов общества, являясь в собственных глазах «живым трупом». Теперь выражение «живой труп» употребляется в значении: человек опустившийся, нравственно опустошенный, а также вообще что‑либо омертвевшее, изжившее себя.

3

За пределами досягаемости

Выражение принадлежит адмиралу Ф. В. Дубасову (1845–1912), известному жестоким подавлением московского вооруженного восстания. В своей «победной» реляции Николаю II от 22 декабря 1905 г. Дубасов писал: «Отступая, мятежники, с одной стороны, постарались и успели быстро удалить за пределы досягаемости избранных главарей, с другой – они оставили на театре действий хотя и рассеянных, но самых непримиримых и озлобленных бойцов… Я не могу признать мятежное движение совершенно подавленным».

За тридевять земель.
Тридевятое [тридесятое] царство

Выражение, часто встречающееся в русских народных сказках в значении: далеко, в неведомой дали.

Забыться и заснуть!

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу»:

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Затрапезный вид

Это выражение появилось при Петре I (1672–1725). Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор так говорят о неряшливо одетом человеке.

Заумный язык. Заумь

Термины, созданные поэтом и теоретиком футуризма А. Е. Крученых. В «Декларации слова как такового» (1913) сущность «зауми» определена так: «Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… но и личным… не имеющим определенного значения… заумным. На основании этой надуманной ложной теории поэты‑футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно‑смыслового значения, писали, например, такие стихи: «Сержа мелепета сенял ок ризум мелева алик». Поэтому термины «заумь», «заумный язык» стали употребляться в значении: язык, непонятный широким массам, вообще – бессмыслица.

Здравствуй, племя младое, незнакомое!

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Вновь я посетил/ Тот уголок земли…» (1835):

Здравствуй, племя
Младое, незнакомое! не я
Увижу твой могучий поздний возраст,
Когда перерастешь моих знакомцев
И старую главу их заслонишь
От глаз прохожего…

Используется как шутливо‑торжественное приветствие, обращенное к молодежи, молодым коллегам.

Зелен виноград

В широкое обращение выражение вошло после появления басни И. А. Крылова «Лисица и виноград» (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит:

На взгляд‑то он хорош,
Да зелен – ягодки нет зрелой,
Тотчас оскомину набьешь.

Применяется, чтобы обозначить мнимое презрение к тому, чего невозможно достигнуть.

Злачное место

Выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения – «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак). Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску – место, где предаются кутежам, разврату.

И

И дым отечества нам сладок и приятен

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:

Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.

Последняя фраза у Грибоедова – не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):

Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.

В широкое обращение фраза Державина вошла, конечно, как цитата из комедии Грибоедова. Иносказательно о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.

И жить торопится и чувствовать спешит

Цитата из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) «Первый снег» (1822). Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1‑й главе «Евгения Онегина». Иносказательно: 1. О человеке, который хотя и спешит, но не может ничего довести до конца. 2. О том, кто стремится взять от жизни как можно больше, всем насладиться, особо не задумываясь над ценой, которую придется уплатить за это.

И скучно, и грустно, и некому руку подать

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно и грустно» (1840):

И скучно, и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
Желанья! Что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят – всё лучшие годы…

Иносказательно об одиночестве, отсутствии близких людей.

И снова бой!
Покой нам только снится

Цитата из стихотворения А. А. Блока (1880–1921) «На поле Куликовом» (1909). Иносказательно о решимости бороться дальше для достижения цели.

И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет

Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева‑Кумача (1898–1949), музыка И. О. Дунаевского (1900–1955).

Иван Иванович и Иван Никифоровым

Персонажи «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» (1834) Н. В. Гоголя. Имена этих двух миргородских обывателей стали нарицательными для людей, постоянно ссорящихся друг с другом, синонимом склок, сплетен.

Иван Непомнящий

В царской России пойманные беглые каторжники, скрывая свое прошлое, утаивали настоящее имя и фамилию, называли себя Иванами и говорили, что родства они не помнят; в полиции их записывали «непомнящими родства», отсюда и пошло их прозвище «Иван Непомнящий».

Иду на вы

Князь Святослав, начиная войну, заранее объявлял неприятелю: «Хочю на вы ити». Н. М. Карамзин (1766–1826), передавая летописное сказание, приводит фразу Святослава в форме: «Иду на вас!» Крылатость фраза получила в редакции: «Иду на вы». Употребляется в значении: намереваюсь вступить в противоборство, спор, диспут и т. п.

Из искры возгорится пламя

Цитата из стихотворения поэта‑декабриста А. И. Одоевского (1802–1839), написанного в Сибири в ответ на стихотворное послание А. С. Пушкина (1826), обращенное к сосланным на каторгу декабристам («Во глубине сибирских руд / Храните гордое терпенье…»).

Иносказательно о вере в успех, победу своего дела, несмотря на его трудное начало.

Из любви к искусству

Выражение из водевиля Д. Т. Ленского (1805–1860) «Лев Гурыч Синичкин» (1839). Один из персонажей водевиля, граф Зефиров, волочится за хорошенькими актрисами, разыгрывая мецената, покровительствующего местной труппе. Его любимое выражение, которое он поминутно повторяет: «Из любви к искусству».

Употребляется в значении: из любви к самому делу, занятию, без всяких корыстных целей.

Из прекрасного далека

Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека, тебя вижу» (почти весь 1‑й том «Мертвых душ» был написан Гоголем за границей). Цитируется как шутливо‑ироническое обозначение места, где человек избавлен от обычных забот, трудностей, проблем.

Избушка на курьих ножках

В русских народных сказках в такой избушке живет баба‑яга. Это образное название идет от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями.

Изюминка

Выражение возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу». Стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого «Живой труп» (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…» Употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему‑либо (блюду, рассказу, человеку и т. п.).

К

Казанская сирота

Так называют человека, притворяющегося несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Этим выражением во времена Ивана Грозного (1530–1584) шутливо называли татарских князей, принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при царском дворе. В своих челобитных они часто именовали себя сиротами. Возможен и другой вариант: после завоевания Казани появилось много нищих, которые выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде Казани.

Как белка в колесе

Выражение из басни И. А. Крылова «Белка» (1833):

Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как белка в колесе.

Выражение употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов.

Как бы чего не вышло

Слова учителя Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре» (1898). Цитируется как определение трусости, паникерства.

Как дошла ты до жизни такой?

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова (1821–1878) «Убогая и нарядная» (1861):

Подзовем‑ка ее да расспросим:
«Как дошла ты до жизни такой?..»

Употребляется для выражения недоумения, сожаления по поводу неприятностей, постигших человека.

Как под каждым ей листком
Был готов и стол и дом

Цитата из басни «Стрекоза и Муравей» (1808) И. А. Крылова. Выражение приводится для характеристики легко, без труда достигаемой материальной обеспеченности.

Как с гуся вода

Из‑за жировой смазки оперенья вода с гуся легко скатывается. Это наблюдение и привело к появлению данного выражения. Оно употребляется для обозначения человека, которому все безразлично, все нипочем.

Как хороши, как свежи были розы…

Эта строка из стихотворения И. П. Мятлева (1796–1844) «Розы». Употребляется, когда с грустью вспоминают о чем‑нибудь радостном, светлом, но давно прошедшем.

Капитал приобрести и невинность соблюсти

Выражение, популяризированное М. Е. Салтыковым‑Щедриным («Письма к тетеньке» (1882), «Мелочи жизни» (1887), «Убежище Монрепо» (1879) и др.). Употребляется в значении: удовлетворять свои корыстные интересы, пытаясь при этом сохранить репутацию человека‑бессребреника, альтруиста.

Карамазовщина

Слово, вошедшее в широкое употребление после публикации романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (1879–1880). Это слово обозначает крайнюю степень нравственной безответственности и цинизма («все позволено»), составляющих сущность мировоззрения и нравов основных героев.

Каратаев.
Каратаевщина

Платон Каратаев – один из героев романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (1865–1869). Его смирение и кротко‑незлобивое отношение ко всякому проявлению зла («непротивление злу») выражает, по мысли Толстого, сущность русского крестьянства, подлинную народную мудрость.

Кисейная барышня [девушка]

По‑видимому, впервые в литературную речь это выражение вошло из романа Н. Г. Помяловского (1835–1863) «Мещанское счастье» (1861). Употребляется в значении: жеманная, изнеженная девушка, с ограниченным кругозором.

Клин клином вышибать

Обозначает «избавляться от чего‑нибудь (плохого, тяжёлого), действуя так, будто этого нет, или прибегая именно к тому, чем это было вызвано». Выражение связывают с колкой дров, при которой поленья раскалывают, забивая клин в сделанную топором щель. Если клин застрянет в древесине, не расколов ее, то выбить его (а вместе с этим и расколоть полено) можно лишь вторым, более толстым клином.

Коломенская верста

Так называют длинных и худощавых людей. В XVII веке, по распоряжению царя Алексея Михайловича, на «столбовой» дороге (то есть дороге с верстовыми столбами) между Москвой и летней царской резиденцией в селе Коломенском было заново произведено измерение расстояний и установлены «вёрсты» – особенно высокие верстовые столбы, от которых и пошло это выражение.

Кому на Руси жить хорошо

Заглавие поэмы Н. А. Некрасова, первая глава которой была напечатана в 1866 г. Семеро крестьян, заспорив о том,

Кому живется весело,
Вольготно на Руси, –

решают не возвращаться домой до тех пор, пока не найдут ответа на этот вопрос, и ходят по Руси в поисках того, «кому на Руси жить хорошо». Цитируется как шутливо‑иронический комментарий ко всякого рода социологическим исследованиям, опросам, их результатам и т. п.

Кондрашка хватил

Так говорят в случае, если кто‑нибудь скоропостижно умер, скончался (об апоплексическом ударе, параличе). Есть несколько версий происхождения оборота:

  1. фразеологизм восходит к имени Кондратия Булавина, предводителя народного восстания на Дону в 1707 г.;
  2. Кондрашка – эвфемистическое наименование смерти, тяжелой болезни, паралича, характерное для народного суеверия.

Концы в воду

Выражение связано с именем Ивана Грозного. Репрессии против населения при этом царе порой принимали такой размах, что смущали даже самого Ивана. В таких случаях, чтобы скрыть истинные масштабы казней, умерших от пыток людей тайком бросали в реку. Спрятать концы в воду – значит замести следы преступления.

Конь не валялся

Употребляется в значении: ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко. Происхождение оборота связано с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу.

Коробочка

Персонаж поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «…одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки… а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов. В один мешочек отбирают всё целковики, в другой полтиннички, в третий четвертачки, хотя с виду и кажется, будто бы в комоде ничего нет, кроме белья, да ночных кофточек, да нитяных моточков, да распоротого салопа, имеющего потом обратиться в платье, если старое как‑нибудь прогорит во время печения праздничных лепешек со всякими пряженцами или поизотрется само собою. Но не сгорит платье и не изотрется само собою; бережлива старушка, и салопу суждено пролежать долго в распоротом виде, а потом достаться по духовному завещанию племяннице внучатной сестры вместе со всяким другим хламом». Имя Коробочки стало синонимом человека, живущего мелочными интересами, мелкого скопидона.

Кровь с молоком

Так говорят о румяном, здоровом человеке. Выражение из русского фольклора, где соединились народные представления о красоте цвета: красного как кровь и белого как молоко. На Руси издавна признаком красоты считались белое лицо и румянец на щеках, что было свидетельством хорошего здоровья.

Кукушка хвалит петуха
За то, что хвалит он кукушку

Цитата из басни И. А. Крылова «Кукушка и петух» (1841):

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит петуха?
За то, что хвалит он кукушку.

Л

Легкость необыкновенная в мыслях

Слова расхваставшегося Хлестакова в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836): «Моих, впрочем, много есть сочинений: Женитьба Фигаро, Роберт‑Дьявол, Норма. Уж и названий даже не помню; И всё случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что‑нибудь». Думаю себе: «Пожалуй, изволь, братец!» И тут же в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная в мыслях».

Лезть на рожон

Означает: в ярости и ослеплении идти вопреки здравому смыслу на явную гибель, «нарываться» на неприятности. «Рожном» в старорусском языке (и сейчас в местных говорах) назывался заостренный кол. Охотясь на медведя, смельчаки, идя на него, выставляли перед собой острый кол. Напоровшись на рожон, медведь погибал. Того же происхождения и выражение «переть против рожна» или, наоборот, «против рожна не попрешь». Отсюда же и «ни рожна» в смысле: ничего нет.

Лишние люди.
Лишний человек

Из «Дневника лишнего человека» (1850) И. С. Тургенева. Образ «лишнего человека» был очень популярен в русской литературе XIX в. как тип дворянина, который в сложившихся общественно‑политических условиях не находит себе места в жизни, не может самореализоваться и страдает от этого, томится бездеятельностью. Сама трактовка «лишнего человека» – именно как вполне определенный общественный тип – служила для многих авторов тех лет формой косвенного, неполитического протеста против сложившихся в России условий жизни.

Обычно выражение применяется по отношению к людям, чем‑либо похожим на этих героев русской классической литературы.

Луч света в темном царстве

Заглавие статьи (1860) Н. А. Добролюбова (1836–1861), посвященной драме А. Н. Островского (1823–1886) «Гроза». Самоубийство героини драмы, Катерины, Добролюбов рассматривает как протест против произвола и самодурства «темного царства». Этот протест пассивен, но свидетельствует о том, что в угнетенных массах уже пробуждается сознание своих естественных прав, что время рабской покорности проходит. Поэтому Добролюбов и назвал Катерину «лучом света в темном царстве». Иносказательно: отрадное, светлое явление (добрый, приятный человек) в какой‑либо сложной, удручающей обстановке.

Лучше меньше, да лучше

Заглавие статьи (1923) В. И. Ленина. Фраза – символ приоритета качества над количеством.

Любви все возрасты покорны

Цитата из поэмы «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Используется как шутливо‑иронический комментарий по поводу пылких, юношеских чувств немолодого человека.

Людоедка Эллочка

«Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо‑Юмбо» составляет 300 слов.

Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью».

Так начинается глава XXII, ч. II «Людоедка Эллочка» в романе Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» (1928).

В лексиконе мещанки Эллочки такие слова, как «знаменито», «мрак», «жуть», «парниша», «таксо» и пр., служат для выражения всех ее убогих чувств и мыслей. Ее имя стало нарицательным для лиц, уснащающих свою скудную речь выдуманными словечками и вульгаризмами.

Лясы точить

Выражение «лясы точить» означает «болтать пустяки, заниматься несерьезным, беспредметным разговором». Выражение идет от несложной старинной работы – изготовления балясин: точеных столбиков для перил. Лясы – предположительно то же, что и балясины, балясы. Балясником назывался токарь, изготовляющий балясины (в переносном смысле – шутник, забавник, балагур). Балясное ремесло считалось веселым и легким, не требующим особой сосредоточенности и дающим мастеру возможность петь, шутить, болтать с окружающими.

М

Манилов. Маниловщина

Манилов – один из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), помещик, приторно‑слащавый в обращении со своей семьей и гостями, сентиментальный, бесплодный мечтатель.

Медвежья услуга

Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Пустынник и медведь» (1808). Употребляется в значении: неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятности.

Мертвые души

Заглавие поэмы Н. В. Гоголя, главный герой которой Чичиков со спекулятивной целью скупает у помещиков «мертвые души», которые по документам значились до очередной переписи живыми. Выражение стало крылатым в значении: люди, фиктивно числящиеся где‑либо, а также – люди, «мертвые духом».

Мещанское счастье

Заглавие повести (1861) Н. Г. Помяловского. Употребляется в значении: жизнь без высоких целей, устремлений, заполненная мелкими, повседневными заботами, приобретательством и т. п.

Мильон терзаний

Слова Чацкого в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

Да, мочи нет: мильон терзаний
Груди от дружеских тисков,
Ногам от шарканья, ушам от восклицаний,
А пуще голове от всяких пустяков.

Выражение стало крылатым благодаря получившей широкую известность статье «Мильон терзаний» (1872) писателя Ивана Гончарова (1812–1891), который переосмыслил в ней грибоедовское выражение в духе своего времени – терзания духовные, нравственные.

Употребляется шутливо‑иронически: применительно ко всякого рода нервным, долгим, разнообразным хлопотам, а также к тяжелым раздумьям, сомнениям относительно какого‑либо важного дела.

Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», слова горничной Лизы. Иносказательно: лучше держаться подальше от особого внимания людей, от которых зависишь, поскольку от их любви до их ненависти – один шаг.

Митрофан

Главное действующее лицо комедии «Недоросль» (1782) Д. И. Фонвизина – придурковатый помещичий сынок, избалованный недоросль, лентяй, неспособный к учению. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Мне не дорог твой подарок,
Дорога твоя любовь

Выражение из русской народной песни «По улице мостовой»:

Ах, мой миленький хорош,
Чернобров, душа, пригож,
Мне подарочек принес,
Подарочек дорогой,
С руки перстень золотой.
Мне не дорог твой подарок, –
Дорога твоя любовь.
Не хочу перстня носить,
Хочу так дружка любить.

Смысл выражения: важны не стоимость и изысканность подарка, а чувства, которые он призван выразить.

Мои университеты

Заглавие автобиографической повести (1923) М. Горького; университетами он называет пройденную им школу жизни.

Выражение часто употребляется с заменой слова «мои» другим, соответствующим случаю.

Молодым везде у нас дорога

Цитата из «Песни о Родине» в кинофильме «Цирк» (1936), текст В. И. Лебедева‑Кумача, музыка И. О. Дунаевского. Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле, сообразно ситуации.

Молочные реки и кисельные берега

Выражение из русской народной сказки. Употребляется как образное определение беззаботной, привольной жизни.

Молчалин. Молчалинство

Молчалин – действующее лицо в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), тип карьериста, угодливого и скромного перед начальством; свои достоинства он определяет двумя словами: «умеренность и аккуратность». Его имя и возникшее от него слово «молчалинство» стали синонимами карьеризма, подобострастия.

Москва… как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нем отозвалось!

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Выражает восхищение столицей России, историческими, национальными особенностями Москвы, ее обликом.

Мы все учились понемногу,
Чему‑нибудь и как‑нибудь

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Употребляется, когда речь идет о дилетантстве, неглубоких, поверхностных познаниях в какой‑либо области.

Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее – наша задача

Выражение принадлежит советскому биологу‑генетику селекционеру И. В. Мичурину (1855–1935), на практике, в широких масштабах, показавшему возможность изменять наследственные формы организмов, приспособляя их к нуждам человека. Цитируется иронически по поводу абсурдных, объективно вредных для интересов человечества планов по «покорению» природы. Фраза – символ потребительского отношения к природе.

Мы пахали

Цитата из басни И. И. Дмитриева (1760–1837) «Муха» (1803):

Бык с плугом на покой тащился по трудах,
А Муха у него сидела на рогах,
И Муху же они дорогой повстречали.
«Откуда ты, сестра?» – от этой был вопрос.
А та, поднявши нос,
В ответ ей говорит: «Откуда? –
Мы пахали!»

Цитата употребляется для характеристики людей, которым хочется показать, что они принимали деятельное участие в какой‑нибудь работе, хотя в действительности роль их была ничтожна и они приписывают себе чужие заслуги.

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью

Цитата из стихотворения П. Д. Германа (1894–1952) «Все выше», посвященного советским летчикам:

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Преодолеть пространство и простор.
Нам разум дал стальные руки – крылья,
А вместо сердца пламенный мотор…

Положенное на музыку стихотворение приобрело широкую популярность, и первая строка его стала крылатой. Употребляется иронически по отношению к дискредитировавшим себя социалистическим доктринам и политическим лозунгам. Используется также как шутливая похвала самому себе.

Н

На деревню дедушке

В рассказе А. П. Чехова «Ванька» (1886) девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, привезенный из деревни в Москву и отданный в ученье к сапожнику, пишет письмо своему деду. «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку… Подумав немного, он умакнул перо и написал адрес: «На деревню дедушке». Потом почесался, подумал и прибавил: «Константину Макарычу»». Выражение «на деревню дедушке» употребляется шутливо, когда говорят о неточном адресе или о его отсутствии.

На дне

«На дне» – название пьесы М. Горького, впервые поставленной на сцене Московского Художественного театра 18 декабря 1902 г. Первое издание пьесы, вышедшее в том же году в Мюнхене, было озаглавлено «На дне жизни». По свидетельству И. А. Бунина, дать пьесе название «На дне», вместо «На дне жизни», Горькому посоветовал Леонид Андреев.

Эти выражения используются, когда речь идет о низшей ступени социальной лестницы, о фактическом «выпадении» из нормальной жизни.

На заре туманной юности

Цитата из стихотворения А. В. Кольцова (1809–1842) «Разлука» (1840), положенного на музыку А. Гурилевым (1803–1858) и другими композиторами. Используется в значении: когда‑то, очень давно.

На ходу подметки режет

Выражение возникло из русской народной сказки о ворах. Старый вор согласился взять в товарищи себе молодого парня, но с уговором: «Возьму… если украдешь из‑под дикой утки яйца, да так украдешь, что она и не услышит, и с гнезда не слетит». – «Экая диковина!» – ответил парень. Вот отправились они вместе, нашли утиное гнездо и поползли к нему на брюхе. Пока еще дядя (вор) подкрадывался, а парень уж все яйца из гнезда повыбрал, да так хитро, что птица и пером не шевельнулась; да не только яйца повыбрал, мимоходом у старого вора из сапог подошвы повырезал. «Ну, Ванька, нечему тебя учить, ты и сам большой мастер!» Так шутливо говорят о человеке ловком, плутоватом, способном на мошеннические проделки.

Нам песня строить и жить помогает

Цитата из «Марша веселых ребят», слова В. И. Лебедева‑Кумача, музыка И. О. Дунаевского из кинофильма «Веселые ребята» (1934).

Народ безмолвствует

Трагедия А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831) заканчивается следующей сценой: боярин Масальский, один из убийц вдовы Бориса Годунова и ее сына, объявляет народу: «Народ! Мария Годунова и сын ее Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мертвые трупы. (Народ в ужасе молчит.) Что ж вы молчите? Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович! (Народ безмолвствует.)»

Последняя ремарка, став крылатой фразой, употребляется, когда речь идет: 1. О безропотном послушании народа власти, об отсутствии желания, воли, смелости защищать свои интересы. 2. О молчании присутствующих при обсуждении важного вопроса.

Нашего полку прибыло

Выражение из древней «игровой» песни «А мы просо сеяли», известной во многих вариантах. Это выражение, как правило, употребляется в значении: прибавилось людей таких же, как мы (в каком‑нибудь отношении).

Не вытанцовывается

Выражение употребляется в значении: не выходит, не получается так, как надо. Возникло из повести Н. В. Гоголя «Заколдованное место» (1832). Старый дед, подвыпив, пустился в пляс, «пошел хрен вывертывать ногами по всему гладкому месту, которое было возле грядки с огурцами. Только что дошел, однако ж, до половины и хотел разгуляться и выметнуть ногами на вихорь какую‑то свою штуку, – не поднимаются ноги, да и только!.. Разогнался снова, дошел до середины – не берет! что хочь делай: не берет, да и не берет! Ноги как деревянные стали. «Вишь, дьявольское место! вишь, сатанинское наваждение!..» Пустился снова и начал чесать дробно, мелко, любо глядеть; до середины – нет! не вытанцовывается, да и полно!»

Не искушай меня без нужды

Цитата из стихотворения Е. А. Баратынского (1800–1844)«Разуверение» (1821), положенного на музыку М. И. Глинкой (1825):

Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей.
Разочарованному чужды
Все оболыценья прежних дней!

Иронически о своем неверии в чьи‑либо обещания, уверения и т. д.

Не ко двору пришлось

Так в старину говорили о том «движимом имуществе» (особенно о домашних животных), приобретение которого окончилось неудачей (посуда разбилась, лошадь пала и т. д.).

Это выражение связано с верой в домовых, которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому.

Сейчас выражение «не ко двору пришелся» употребляется в значении «некстати, не по нраву».

Не мудрствуя лукаво

Выражение из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831), сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре», слова летописца Пимена:

Описывай, не мудрствуя лукаво,
Все то, чему свидетель в жизни будешь.

Выражение употребляется в значении: без затей, просто.

Не продается вдохновенье,
Но можно рукопись продать

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом» (1825). Употребляется в значении: коммерческий интерес художника не противоречит свободе его творчества.

Не солоно хлебавши

Происхождение этого выражения связано с тем, что соль на Руси была дорогим и труднодобываемым продуктом. Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал – больше, а незнатному посетителю соли иногда вовсе не доставалось. Сегодня «несолоно хлебавши» значит «обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием».

Не хочу учиться, хочу жениться

Слова Митрофанушки из комедии «Недоросль» (1782) Д. И. Фонвизина: «Час моей воли пришел: не хочу учиться, хочу жениться». Цитируется как иронический комментарий к настроениям праздных, ленивых, недалеких подростков, интересующихся лишь развлечениями.

Небо в алмазах

Выражение из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897). Соня, утешая усталого, измученного жизнью дядю Ваню, говорит: «Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как ласка».

Фраза употребляется обычно шутливо‑иронически как символ недостижимой гармонии, умиротворения, счастья, исполнения желаний.

Ни пуха ни пера

Это выражение, первоначально употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу. Так напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу. Грубый ответ: «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника.

Никто не обнимет необъятного

Афоризм из «Плодов раздумий» (1854) Козьмы Пруткова.

Ничто не ново [не вечно] под луною

Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Н. М. Карамзина:

Ничто не ново под луною:
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек…

В первой строке Карамзин использовал крылатое латинское выражение, хорошо известное в России и в русском переводе, и на языке оригинала: Nil novi sub luna – ничего нового под луной.

Само же произведение Карамзина представляет собой стихотворное подражание известному библейскому тексту: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас…»

Ноздрев. Ноздревщина

Один из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Таких людей приходилось всякому встречать немало. Они называются разбитными малыми… В их лицах всегда видно что‑то открытое, прямое, удалое. Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе «ты». Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти так случается, что подружившийся подерется с ними того же вечера на дружеской пирушке. Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный… Чем кто ближе с ним сходился, тому он скорее всех насаливал: распускал небылицу, глупее которой трудно выдумать, расстраивал свадьбу, торговую сделку и вовсе не почитал себя вашим неприятелем… Может быть, назовут его характером избитым, станут говорить, что теперь нет уже Ноздрева. Увы! несправедливы будут те, которые станут говорить так. Ноздрев долго еще не выведется из мира. Он везде между нами и, может быть, только ходит в другом кафтане». Имя его стало синонимом пустого болтуна, сплетника, мелкого жулика; слово «ноздревщина» – синонимом болтовни и хвастовства.

О

О друг мой, Аркадий Николаич, не говори красиво

Выражение из романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» (1862): «Посмотри, – сказал вдруг Аркадий, – сухой кленовый лист оторвался и падает на землю; его движения совершенно сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое – сходно с самым веселым и живым». – «О друг мой, Аркадий Николаич! – воскликнул Базаров. – Об одном прошу тебя: не говори красиво». Фразой Базарова характеризуется излишнее красноречие там, где требуется простота, логическая трезвость суждения.

Обломов. Обломовщина

Обломов – герой одноименного романа (1859) И. А. Гончарова (1812–1891), помещик, живущий сонной, ленивой, бездеятельною жизнью, наполненной праздными мечтаниями. Эту жизнь его приятель Штольц, делец и практик, называет «обломовщиной».

Выражения «Обломов», «обломовщина», крылатости которых немало способствовала статья Н. А. Добролюбова «Что такое обломовщина?» (1859), стали синонимами умственной лени, бездеятельности, пассивного отношения к жизни.

Образуется

В романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875) камердинер ободряет этим словом своего барина, Степана Аркадьевича Облонского, расстроенного размолвкой с женой. Это слово, употребляемое в значении «все уладится», ставшее крылатым после появления романа Толстого, было, несомненно, где‑то услышано им. Он употребил его в одном из писем к жене еще в 1866 г., убеждая ее не волноваться из‑за разных житейских неурядиц. Жена в ответном письме повторила его слова: «Вероятно, все это образуется».

Обыкновенная история

Заглавие романа (1847) И. А. Гончарова, в котором показан жизненный путь восторженного мечтателя‑провинциала, превратившегося в Петербурге в расчетливого чиновника‑карьериста. Выражением «обыкновенная история» характеризуют шаблонные житейские или психологические ситуации.

Окно в Европу

Выражение из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» (1834):

Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море…

В первом примечании к поэме А. С. Пушкин счел важным соблюсти авторские права на выражение «окно в Европу» и написал: «Альгаротти где‑то сказал: «Petersbourg est la fenetre par laquelle la Russie regarde en Europe», то есть «Петербург – это окно, через которое Россия смотрит в Европу».

Остались у бабушки рожки да ножки

Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:

Жил‑был у бабушки серенький козлик,
Жил‑был у бабушки серенький козлик,
Фить как! вот как! серенький козлик!
Фить как! вот как! серенький козлик!
Бабушка козлика очень любила…
Вздумалось козлику в лес погуляти…
Напали на козлика серые волки…
Серые волки козлика съели…
Оставили бабушке рожки да ножки.

Употребляется шутливо‑иронически о ком‑либо, потерпевшем жестокое поражение, неудачу и т. д.

Остап Бендер.
Великий комбинатор

В сатирических романах Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой теленок» (1931) главный герой Остап Бендер, ловкий пройдоха, совершающий ряд мошеннических проделок, иронически назван Великим комбинатором. Его имя и прозвище Великий комбинатор применяют к людям подобного типа.

От Ромула до наших дней

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Употребляется иронически как характеристика длительного рассказа о чем‑либо, начатом издалека, а также как определение чего‑нибудь, издавна существующего (Ромул – мифический основатель Рима).

От младых ногтей

Выражение встречается во многих памятниках древнерусской литературы, например, в «Послании Никифора, митрополита Киевского, вел. князю Володимиру» (XII в.): «Из млад ногтий очисти» и в «Повести об Улиянии Муромской»: «От младых ногтей Бога возлюби». Употребляется в значении: с детства, с юных лет.

От радости в зобу дыханье сперло

Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица» (1808).

Откуда ты, прекрасное дитя?

Цитата из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837), с этими словами князь обращается к маленькой русалочке.

Крылатости этой цитаты способствовала опера А. С. Даргомыжского (1855), написанная на сюжет драмы Пушкина. Цитата приводится почти всегда иронически, шутливо, как вопрос к кому‑либо неожиданно появившемуся.

Отложить в долгий ящик

Употребляется в значении: оттягивать исполнение какого‑либо дела на неопределенное время. Существует несколько вариантов происхождения фразеологизма:

  1. выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами и дьяками, многие оставались без ответа;
  2. в долгий ящик письменного стола откладывались в российских канцеляриях самые незначительные и неспешные ходатайства и жалобы.

Отцы и дети

Заглавие романа (1862) И. С. Тургенева, ставшее в XIX в. синонимом розни двух поколений – старого и молодого.

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831), монолог Бориса. «Мономах» по‑гречески – единоборец; прозвание, присоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В Древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем Киевским Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха – венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти. Приведенной цитатой характеризуется какое‑либо тяжелое положение.

Охота к перемене мест

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина:

Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье…
И начал странствовать без цели.

П

Перемывать кости

Употребляется в значении: обсуждать кого‑либо в его отсутствие. Выражение восходит к забытому обряду перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков.

Печорин. Печоринство

Главное действующее лицо романа «Герой нашего времени» (1840) М. Ю. Лермонтова, воплощение общественного типа, характерного, по мнению автора, для его времени, когда глубокие, сильные люди не могли найти для себя достойного способа самореализации. Критик В. Г. Белинский писал об этом герое последекабристского безвременья, что для него характерно «противоречие между глубокостию натуры и жалкостию действий».

Имя Печорина стало нарицательным для русского романтического героя байронического типа, для которого характерны неудовлетворенность жизнью, скепсис, поиск себя в этой жизни, страдание от непонимания со стороны окружающих и одновременно презрение к ним. Отсюда «печоринство» – стремление подражать Печорину, «интересничать», играть роль загадочной, роковой личности.

Пир во время чумы

Название драматических сцен (1832) А. С. Пушкина, основой для которых послужила сцена из поэмы английского поэта Джона Вильсона «Чумный город» (1816). Употребляется в значении: пир, веселая, беспечная жизнь во время какого‑либо общественного бедствия.

Плох тот солдат, который не думает быть генералом

В сочинении А. Ф. Погосского (1816–1874) «Солдатские заметки» (1855) среди афоризмов, составленных по образцу пословиц, находится: «Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет». В словаре Даля приведена пословица: «Худой солдат, который не надеется быть генералом» (ср. «Каждый французский солдат носит в своем ранце маршальский жезл»). Употребляется обычно, чтобы ободрить, поощрить кого‑либо в его предприятии, смелом плане, замысле.

Плюшкин. Плюшкинство

Один из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), помещик‑скряга, скупость которого дошла до мании. Его имя стало нарицательным для людей подобного типа, а слово «плюшкинство» – синонимом болезненной скупости.

По щучьему веленью, по моему хотенью [прошенью]

Выражение из русской народной сказки: чудесная щука, пойманная Емелей, была отпущена им на свободу, за это она сделала так, что любое его желание исполнялось, стоило ему только произнести: «По щучьему веленью, по моему хотенью пусть будет то‑то и то‑то». Употребляется в значении: чудесным образом, как бы само собой.

Победителя не судят

Эти слова приписываются Екатерине II (1729–1796), которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева.

Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями и относится к области анекдотов.

Поверять алгеброй гармонию

Выражение из трагедии А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» (1832), из монолога Сальери:

Ремесло
Поставил я подножием искусству:
Я сделался ремесленник: перстам
Придал послушную, сухую беглость
И верность уху. Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп.
Поверил я алгеброй гармонию.
Тогда Уже дерзнул, в науке искушенный,
Предаться неге творческой мечты.

Употребляется иронически о безнадежной попытке судить о художественном творчестве, основываясь только на рациональном начале, исключая чувства.

Подноготная правда

Употребляется в значении: истинная сущность чего‑либо. Один из видов пыток в Древней Руси заключался в том, что допрашиваемому загоняли под ногти иглы, гвозди или деревянные клинья, чтобы заставить его рассказать всю правду. С этим же связано и выражение «узнать всю подноготную».

Подожди немного,
Отдохнешь и ты

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Из Гете» (1840):

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

Подписано, так с плеч долой

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Фамусов в ответ на слова своего секретаря Молчалина, что он принес деловые бумаги, требующие многих справок, говорит:

Боюсь, сударь, я одного смертельно,
Чтоб множество не накоплялось их;
Дай волю вам, оно бы и засело;
А у меня что дело, что не дело,
Обычай мой такой:
Подписано, так с плеч долой.

Выражение это применяется к людям, поверхностно, формально относящимся к делу.

После дождичка в четверг

Считается, что это выражение связано с тем, что в старину четверг был посвящен Перуну – богу грома и молнии. Ему возносили моления о дожде, особенно во время засухи. Люди верили, что он должен наиболее охотно выполнять просьбы в «свой» день, четверг. А поскольку эти просьбы часто оставались неисполненными, христиане стали относиться к этому божеству довольно скептично и, убедившись в бесполезности таких молитв, выразили этой фразой свое полное недоверие богу Перуну. Выражение «после дождичка в четверг» стало применяться ко всему несбыточному, к тому, что неизвестно когда исполнится.

Поставить в тупик

Употребляется в значении: привести в недоумение, поставить в затруднительное положение. Тупиком до сих пор называют «тупую», то есть не имеющую сквозного прохода или проезда улицу, переулок. В деревенском обиходе тупиком обозначали угол на улице, образованный двумя плетеными заборами – плетнями. Таким образом, тупик – что‑то вроде ловушки, не дающей возможности ни пройти, ни проехать вперед.

Презренный металл

Это выражение широко популяризовано романом И. А. Гончарова «Обыкновенная история» (1847): «У тебя есть дядя и друг – слышишь? и если понадобится служба, занятия и презренный металл, смело обратись ко мне: всегда найдешь и то, и другое, и третье».

Однако выражение имело хождение и до романа Гончарова. Так, например, оно встречается в «Мастерской и гостиной» (1842) П. Фурмана и в «Путевых заметках г. Ведрина» (1843) А. И. Герцена. Употребляется в значении: деньги.

При царе Горохе

Выражение, употребляемое в значении: очень давно, в незапамятную старину, «когда царь Горох с грибами воевал».

Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина.

Прийти к шапочному разбору

Обозначает прийти куда‑либо слишком поздно, когда все уже кончилось. По древнерусскому обычаю при входе в помещение или в церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждое собрание, сходка заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, т. е. к концу.

Прозаседавшиеся

Выражение из стихотворения В. В. Маяковского (1893–1930) под названием «Наш быт. Прозаседавшимся» (1922). Иносказательно о любителях устраивать долгие и малополезные собрания, совещания и т. д.

Промедление смерти подобно

В 1711 г., перед Прутским походом, Петр I направил письмо в недавно учрежденный Сенат. Благодаря сенаторов за их деятельность, он требовал и впредь не медлить с необходимыми распоряжениями, «понеже пропущение времени подобно смерти невозвратно». С. М. Соловьев в «Истории России с древнейших времен» (18511879), цитируя письмо Петра I от 8 апреля 1711 г. по подлиннику, приводит слова его в редакции: «Понеже пропущение времени смерти невозвратной подобно». Крылатость слова Петра I получили в более краткой форме: «Промедление смерти подобно».

Птица‑тройка

Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал? знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем‑гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи. И не хитрый, кажись, дорожный снаряд, не железным схвачен винтом, а наскоро живьем с одним топором да долотом снарядил и собрал тебя ярославский расторопный мужик. Не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы, и сидит черт знает на чем; а привстал да замахнулся, да затянул песню – кони вихрем, спицы в колесах смешались в один гладкий круг, только дрогнула дорога, да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход – и вон она понеслась, понеслась, понеслась!.. И вон уже видно вдали, как что‑то пылит и сверлит воздух. Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, всё отстает и остается позади. Остановился пораженный Божьим чудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях? Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится вся вдохновенная Богом!.. Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо всё, что ни есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства!»

Птичий язык

Так профессор астрономии Московского университета Д. М. Перевощиков (1788–1880) назвал научно‑философский язык 1820–1840‑х годов, перегруженный терминами и затемняющими смысл формулировками.

Иносказательно: непонятный профессиональный жаргон, неуместный в обыденной речи, а также заумный, искусственный, ломаный язык, чуждый правил и норм русского языка.

Пуля – дура, штык – молодец

Слова великого русского полководца А. В. Суворова (1730–1800) из написанного им в 1796 г. руководства для боевой подготовки войск «Наука побеждать».

Пускать пыль в глаза

Выражение появилось в XVI веке. Сейчас оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях». Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом.

Пуститься во все тяжкие

Большие колокола в Древней Руси назывались «тяжкая». Выражение «ударять во вся тяжкая» означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда и возникло ставшее крылатым выражение «пуститься во все тяжкие», которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться веселью, мотовству, разгулу.

Есть и другая версия, утверждающая, что «пуститься во все тяжкие» значило «начать тяжбу, судебный процесс; судиться с кем‑либо».

Пусть сильнее грянет буря!

Цитата из «Песни о Буревестнике» (1901) М. Горького. Иносказательно о желании очистительных потрясений и перемен.

Путевка в жизнь

Название кинофильма по сценарию (1931) Н. Экка (1902–1976) и А. Столпера (1907–1979). Сюжет фильма – бывшие беспризорники, а ныне обитатели детской трудовой коммуны находят, благодаря умелым воспитателям, свою дорогу в жизни, становятся достойными членами общества.

Иносказательно о чем‑то, что дает человеку основание надеяться, что впереди его ждет полная событий, интересная, устроенная жизнь.

Р

Разбитое корыто

Из «Сказки о рыбаке и рыбке» (1835) А. С. Пушкина. Выражение употребляется в значении: утрата блестящего положения, разбитые надежды.

Разделать под орех

Значение «разругать, раскритиковать» возникло у этого оборота на базе более старого – «сделать (что‑либо) очень основательно и хорошо». В своем первоначальном значении выражение появилось в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков и было связано с тем, что изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела.

Раззудись, плечо!
Размахнись, рука!

Цитата из стихотворения А. В. Кольцова «Косарь» (1835):

Раззудись, плечо!
Размахнись, рука!..
Зажужжи, коса,
Как пчелиный рой!
Молоньёй, коса,
Засверкай кругом!
Зашуми, трава,
Подкошонная…

Иронически о стремлении «рубить сплеча», действовать неосмотрительно, сгоряча.

Рассудку вопреки, наперекор стихиям

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого.

Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.

Растекаться мыслью по древу

Выражение из «Слова о полку Игореве», памятника русской литературы XII в., впервые опубликованного в 1800 г.: «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым вълком по земли, шизым орлом под облакы», т. е.: «Ведь Боян вещий если хотел кому сложить песнь, то растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». Выражение «растекался мыслью по древу» у комментаторов «Слова» получило различные толкования. Одни считают слово «мыслию» не соответствующим двум другим членам сравнения – «вълком по земли», «шизым орлом под облакы», – предлагая читать «мысию», объясняя «мысь» псковским произношением слова «мышь»; мысью же в Псковской губернии называлась, даже и в XIX в., белка. Другие не считают такую замену нужной, «не видя необходимости доводить до предельной точности симметрию сравнения».

Слово «древо» комментаторы объясняют как аллегорическое древо мудрости и вдохновения: «растекаться мыслию по древу» – творить песни, вдохновенные поэтические создания. Однако поэтический образ «Слова» «растекаться мыслью по древу» вошел в литературную речь с совершенно иным значением: вдаваться в излишние подробности, отвлекаясь от основной мысли.

Рожденный ползать летать не может

Цитата из «Песни о Соколе» М. Горького. С этой поэтической формулой Горького совпадает заключительная сентенция в басне И. И. Хемницера (1745–1784) «Мужик и корова». В басне рассказывается о том, как мужик, потеряв коня, оседлал корову, которая «под седоком свалилась… не мудрено: скакать корова не училась… А потому и должно знать: кто ползать родился, тому уж не летать».

Рыльце в пуху

Выражение из басни И. А. Крылова «Лисица и Сурок» (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки:

– Ты знаешь, я была в курятнике судьей,
Утратила в делах здоровье и покой,
В трудах куска не доедала,
Ночей не досыпала:
И я ж за то под гнев подпала;
А все по клеветам. Ну, сам подумай ты:
Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?
Мне взятки брать? да разве я взбешуся!
Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,
Чтоб этому была причастна я греху?
Подумай, вспомни хорошенько,
– Нет, Кумушка; я видывал частенько,
Что рыльце у тебя в пуху.

Выражение употребляется в значении: быть причастным к чему‑нибудь преступному, неблаговидному.

С

С корабля на бал

Выражение из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина:

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая перемена положений, обстоятельств.

С милым рай и в шалаше

Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778–1818) «Русская песня» («Вечерком красна девица…»):

Не ищи меня, богатый:
Ты не мил моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!

Смысл выражения: главное в семейном счастье не особый бытовой комфорт, а любовь, взаимопонимание, согласие с любимым человеком.

С ученым видом знатока

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина:

Имел он счастливый талант
Без принужденья в разговоре
Коснуться до всего слегка,
С ученым видом знатока
Хранить молчанье в важном споре…

С чувством, с толком, с расстановкой

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

Читай не так, как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой.

Свежо предание, а верится с трудом

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

Как посравнить, да посмотреть
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом.

Северная Пальмира

Пальмира – город в Сирии, возникший в I тысячелетии до н. э. В древности славился великолепием своих сооружений. Северная Пальмира – образное название Петербурга.

Сермяжная правда

Выражение Остапа Бендера, главного героя романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931), употребляемое им в значении: глубокая народная мудрость (сермяжный – одетый в сермягу, крестьянскую одежду из грубого некрашеного домотканого сукна).

Сильнее кошки зверя нет

Цитата из басни И. А. Крылова «Мышь и Крыса» (1816).

– Соседка, слышала ль ты добрую молву? –
Вбежавши, Крысе Мышь сказала: –
Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
Вот отдохнуть и нам пора настала!
Не радуйся, мой свет, –
Ей Крыса говорит в ответ: –
И не надейся по‑пустому!
Коль до когтей у них дойдет,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!»

Сказка про белого бычка

Выражение возникло из «докучной» сказочки, которой дразнят детей, пристающих с просьбой рассказать им сказку: «– Сказать ли тебе сказку про белого бычка? – Скажи. – Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка? – Скажи. – Ты скажи, да я скажи, до чего у нас будет, да докуль это будет! Сказать ли тебе сказку про белого бычка?» и т. д., пока одному не надоест спрашивать, а другому отвечать. Выражение употребляется в значении: бесконечное повторение одного и того же.

Скалозуб

Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), полковник, представитель грубой армейщины царской России, невежественный и самодовольный карьерист. Его имя стало синонимом грубого неуча, солдафона.

Скандал в благородном семействе

Под таким названием в 1874 г. в Москве был поставлен анонимный водевиль, сюжет которого заимствован из немецкой комедии «Der liebe Onkel» («Московские ведомости», 1 окт. 1874 г.). Водевиль был опубликован, также анонимно, в 1875 г. в Петербурге. Автором русского водевиля, а стало быть, и выражения «скандал в благородном семействе», является Н. И. Куликов (1815–1891). Водевиль этот надолго удержался в театральном репертуаре, и название его стало крылатым выражением.

Скотинин

Действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1782), тип невежественного и грубого помещика‑крепостника, фамилия которого характеризует его скотскую природу. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Скупой рыцарь

Герой одноименной драмы (1836) А. С. Пушкина, синоним скупца, скряги.

Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова.

Слона не приметить

Выражение возникло из басни «Любопытный» (1814) И. А. Крылова. Посетитель кунсткамеры разглядел там мелких насекомых, но на вопрос: «А видел ли слона?» – отвечает: «Слона‑то я и не приметил». Выражение «слона не приметить» употребляется в значении: не заметить самого главного, важного.

Служить бы рад, прислуживаться тошно

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого, который в ответ на предложение Фамусова пойти послужить определяет таким образом свое отношение к службе.

Смеяться, право, не грешно
Над всем, что кажется смешно

Цитата из стихотворения Н. М. Карамзина «Послание к Александру Алексеевичу Плещееву» (1796):

Кто муз от скуки призывает
И нежных граций, спутниц их;
Стихами, прозой забавляет
Себя, домашних и чужих;
От сердца чистого смеется
(Смеяться, право, не грешно!)
Над всем, что кажется смешно, –
Тот в мире с миром уживется
И дней своих не прекратит
Железом острым или ядом…

Смотри в корень!

Афоризм (1854) Козьмы Пруткова.

Собакевич

Один из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), тип грубого помещика.

Имя его стало синонимом стяжателя, человека грубого и ко всем недоброжелательного, а также ретрограда.

Солнце русской поэзии

Образное определение значения великого русского поэта А. С. Пушкина. Это выражение из краткого извещения о смерти поэта, напечатанного 30 января 1837 г. в № 5 «Литературных прибавлений» к «Русскому инвалиду»: «Солнце нашей поэзии закатилось! Пушкин скончался, скончался во цвете лет, в средине своего великого поприща!.. Более говорить о сем не имеем силы, да и не нужно: всякое русское сердце знает всю цену этой невозвратимой потери, и всякое русское сердце будет растерзано. Пушкин! наш поэт! наша радость, наша народная слава!.. Неужели в самом деле нет уже у нас Пушкина! к этой мысли нельзя привыкнуть! 29‑го января 2 ч. 45 м. пополудни». Автором этого извещения считался журналист А. А. Краевский, редактор «Литературных прибавлений». Однако из письма С. Н. Карамзиной к брату видно, что в действительности автором этого извещения является В. Ф. Одоевский.

Сорвалось!

Выражение стало популярным после постановки (1855) комедии А. В. Сухово‑Кобылина (1817–1903) «Свадьба Кречинского». Так восклицает герой комедии Кречинский, когда все хитро придуманные им махинации провалились и явилась полиция арестовать его.

Спустя рукава (работать)

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое‑как выполняемой работе. В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами, незасученные концы которой ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе. Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с усердием.

Срывание всех и всяческих масок

Из статьи «Лев Толстой, как зеркало русской революции» (1908) В. И. Ленина. Вскрывая «кричащие противоречия» в творчестве Толстого, он писал: «С одной стороны, самый трезвый реализм, срывание всех и всяческих масок; с другой стороны, проповедь одной из самых гнусных вещей, какие только есть на свете, именно: религии, стремление поставить на место попов по казенной должности, попов по нравственному убеждению, т. е. культивирование самой утонченной и потому особенно омерзительной поповщины».

Иносказательно: обличительные настроения и соответствующие им действия.

Срывать цветы удовольствия

Выражение из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), слова Хлестакова: «Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия». Употребляется в значении: эгоистически, беспечно пользоваться удовольствиями жизни, не думая о своем семейном или общественном долге.

Стань передо мной, как лист перед травой!

Выражение из русской народной сказки. Иванушка‑дурачок призывает своего волшебного коня заклинанием: «Сивка‑бурка, вещий Каурко, стань передо мной, как лист перед травой». Выражение употребляется в значении: явись мгновенно!

Стушеваться

Слово было введено в литературную речь Ф. М. Достоевским. Впервые появилось в его повести «Двойник» в 1843 г., употребляемое в значении «замолкнуть, сникнуть, незаметно, украдкой скрыться».

Судьба играет человеком

Фраза из песни «Шумел, горел пожар московский», которая является переделкой стихотворения «Он» (т. е. Наполеон) Н. С. Соколова (1850).

Счастлив, кто посетил сей мир
В минуты роковые

Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Цицерон» (1836). В изд. «Тютчев. Лирика» (1965): «Блажен, кто посетил…»

Счастливые часов не наблюдают

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Выражение это можно ассоциировать со словами из драмы «Пикколомини» (1800) Шиллера: «Die Uhr schlagt keinem Gliicklihen» («Счастливому часы не бьют»).

Сыновья лейтенанта Шмидта

В первых двух главах сатирического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931) рассказывается о ловких мошенниках, которые извлекают различные выгоды, выдавая себя за сыновей лейтенанта Шмидта, руководителя революционного восстания матросов в Севастополе в 1905 г., расстрелянного по приговору царского суда. Наименование «сыновья лейтенанта Шмидта», ставшее крылатым, применяется к проходимцам подобного типа.

Сыр‑бор разгорелся

Выражение «сыр‑бор разгорелся» происходит от пословицы «Загорелся сырой бор из‑за сосенки», которая означает, что большая беда может возникнуть из‑за сущего пустяка.

Сюжет, достойный кисти Айвазовского

Цитата из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897). Фразу эту произносит Телегин. В ответ на слова старой няни о ссоре Войницкого с Серебряковым: «Давеча подняли шум, пальбу – срам один», – он замечает: «Да, сюжет, достойный кисти Айвазовского». До Чехова это выражение уже встречается в журналистике 1860–1870‑х годов, а в несколько иной форме – «достойно кисти» кого‑либо – оно было в ходу и раньше; например, у Пушкина, в заметке в «Лит. газ.», 1830 г., читаем: «Изображение Сорванцова [в «Разговоре у княгини Халдиной» Фонвизина] достойно кисти, нарисовавшей семью Простаковых».

Т

Табель о рангах

Так называется список чинов военного, гражданского и придворного ведомства, установленный законом Петра I (1722) о порядке государственной службы в России. Иносказательно: сравнительная оценка заслуг в определенной сфере профессиональной деятельности.

Так он писал темно и вяло

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина (1828), характеристика стихов Владимира Ленского:

Так он писал темно и вяло,
(Что романтизмом мы зовем,
Хоть романтизма тут нимало
Не вижу я…)

Театр начинается с вешалки

Афоризм одного из основателей Московского Художественного театра К. С. Станиславского (1863–1938). В его сочинениях такого афоризма нет, но устная молва приписывает его ему. Близкая по мысли к этому афоризму фраза имеется в письме К. С. Станиславского к цеху гардеробщиков МХАТ от 23 января 1933 г. Отвечая «на приветствие в день его семидесятилетия, он писал: «Наш Художественный театр отличается от многих других театров тем, что в нем спектакль начинается с момента входа в здание театра. Вы первые встречаете приходящих зрителей…»

Темное царство

Так озаглавлена статья (1859) Н. А. Добролюбова, посвященная разбору пьес А. Н. Островского. Говоря о различных видах купеческого самодурства, изображенных Островским, Добролюбов сделал обобщение и показал жизнь крепостнической России как «темное царство», «смрадную темницу», «мир тупой ноющей боли, мир тюремного, гробового безмолвия». «Ничего святого, ничего чистого, ничего правого в этом темном мире: господствующее над ним самодурство, дикое, безумное, неправое, прогнало всякое сознание чести и права… И не может быть их там, где повержено в прах и нагло растоптано самодурами человеческое достоинство, свобода личности, вера в любовь и счастье и святыня честного труда». Выражение «темное царство», после появления статьи Добролюбова, стало обозначать не только мир купцов‑самодуров или вообще темную и косную среду, но стало символом самодержавно‑крепостнической России (см. Луч света в темном царстве).

Тимуровец

Герой повести Аркадия Гайдара (псевдоним А. П. Голикова, 1904–1941) «Тимур и его команда» (1940) пионер Тимур решает вместе с собранной им командой сверстников взять на себя заботу о семьях воинов, ушедших в Красную армию. Повесть Гайдара, сумевшего увидеть необычайное в повседневной жизни, породила среди школьников общественное движение тимуровцев, равняющихся в своем поведении на смелого, деятельного, честного и великодушного Тимура. Герой повести стал образцом для многочисленных юных патриотов, помогавших Родине в трудные годы Великой Отечественной войны.

Типун на язык

Типун – небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склевывать пищу. Разрастание этого бугорка может быть признаком болезни. Болезненные твердые прыщики могут появляться и на языке человека; их тоже называли типунами и считали признаком лживости. Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появиться типун на языке!» Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» – ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

Тьмы низких истин мне дороже

Нас возвышающий обман

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Герой» (1831).

У

У черта на куличках

Выражение означает: очень далеко, где‑то в дикой глуши. Кулички – это измененное диалектное слово кулижки (от кулига) в значении «лесные полянки; места, выжженные, вырубленные и приспособленные для возделывания земли, а также островки на болоте». Кулижки находились, как правило, далеко от сел и деревень, отсюда и значение выражения: «у черта на куличках» – очень далеко, неведомо где.

Ужасный век, ужасные сердца

Цитата из драмы А. С. Пушкина «Скупой рыцарь» (1836). Иногда цитируется неточно: вместо «ужасный» – «железный».

Ум, честь и совесть нашей эпохи

Из статьи «Политический шантаж» (1917) В. И. Ленина, в которой он так характеризует свою партию (большевиков). Выступая против российской прессы иной, небольшевистской ориентации, называя ее журналистов «шантажистами» и «клеветниками», В. И. Ленин писал: «Будем стойки в клеймении шантажистов. Будем непреклонны в разборе малейших сомнений судом сознательных рабочих, судом своей партии, ей мы верим, в ней мы видим ум, честь и совесть нашей эпохи…»

Цитируется иронически по поводу партии, претендующей на руководство, особые моральные качества, особое знание.

Ума палата

Слово «палата» в древнерусском языке означало большое помещение в каменном здании. Потом оно стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся в таких обширных строениях: Оружейная палата, Грановитая палата… В палатах обычно происходили всевозможные совещания, бояре в них «думали государеву думу». Отсюда и возникло выражение «ума палата», рисовавшее человека, по разуму равного целому собранию мудрецов. В дальнейшем, однако, оно приобрело иронический смысл: сейчас так говорят чаще о глупцах, чем об умных людях.

Умеренность и аккуратность

Такими словами в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824) Молчалин определяет свои два достоинства.

Униженные и оскорбленные

Заглавие романа (1861) Ф. М. Достоевского. Выражение употребляется как характеристика людей, которые страдают от произвола чиновников, сильных мира сего, от тяжелых условий жизни и пр.

Услужливый дурак опаснее врага

Выражение из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808):

Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.

Учиться, учиться и учиться

Лозунг, возникший из статьи В. И. Ленина «Лучше меньше, да лучше» (1923): «Нам надо во что бы то ни стало поставить себе задачей для обновления нашего госаппарата: во‑первых – учиться, во‑вторых – учиться и в‑третьих – учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мертвой буквой или модной фразой (а это, нечего греха таить, у нас особенно часто бывает), чтобы наука действительно входила в плоть и кровь, превращалась в составной элемент быта вполне и настоящим образом».

Ф

Фамусов

Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), важный московский барин, занимающий пост «управляющего в казенном месте», бюрократ‑карьерист, угодливый перед выше его стоящими и надменный по отношению к подчиненным. Одни комментаторы объясняли его фамилию как произведенную от латинского слова fama (молва); другие объясняют происхождение ее от английского слова famous (знаменитый, известный). Это имя стало нарицательным для людей подобного типа.

Физики и лирики

Выражение, противопоставляющее значение физиков‑ученых, работающих в области точных наук, значению поэтов, возникло из так озаглавленного стихотворения Б. Слуцкого, напечатанного в «Литературной газете» 13 октября 1959 года.

Филькина грамота

Автором этого выражения считается царь Иван IV, прозванный в народе Грозным за массовые казни и убийства. Для усиления своей власти Иван Грозный ввел опричнину, наводившую ужас на всю Русь. В связи с этим московский митрополит Филипп в своих многочисленных посланиях к царю – грамотах – стремился убедить Грозного распустить опричнину. Строптивого митрополита Грозный презрительно называл Филькой, а его грамоты – филькиными грамотами. За смелые обличения Грозного и его опричников митрополит Филипп был заточен в Тверской монастырь, где его задушил Малюта Скуратов. Выражение «филькина грамота» укоренилось в народе. Вначале так говорили просто о документах, не имеющих юридической силы. А теперь это означает также и «невежественный, безграмотно составленный документ».

Французик из Бордо

Выражение из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого:

В той комнате незначащая встреча:
Французик из Бордо, надсаживая грудь,
Собрал вокруг себя род веча
И сказывал, как снаряжался в путь
В Россию, к варварам, со страхом и слезами…

Употреблялось иронически по адресу некоторых заносчивых, хвастливых иностранцев.

X

Хлестаков, хлестаковщина

Герой комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836) – лжец и хвастун. Его имя стало нарицательным; «хлестаковство», «хлестаковщина» – беззастенчивое, хвастливое вранье.

Хождение по мукам [мытарствам]

Выражение восходит к древнему верованию христиан в хождение душ умерших грешников по мукам, или по «мытарствам», в продолжение сорока дней, когда бесы подвергают их всяческим истязаниям.

В советской печати это выражение стало особенно популярно после появления трилогии А. Н. Толстого (1882/83‑1945) «Хождение по мукам» (1920–1941) из эпохи гражданской войны, в которой рассказывается о мучительных идейных исканиях ее героев и тяжелых испытаниях, выпавших на их долю. Обозначает тяжелые, разнообразные жизненные испытания, одно за другим выпавшие на долю кого‑нибудь.

Хозяйственный мужичок

Заглавие очерка М. Е. Салтыкова‑Щедрина из цикла «Мелочи жизни» (1886). В лице «хозяйственного мужичка» Салтыковым изображен тип «честного», «разумного» крестьянина‑середняка, единственная цель жизни которого – создание личного благоденствия.

Хоть видит око, да зуб неймет

Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и виноград» (1808). Уже в середине XIX в. это выражение считалось народной пословицей и включалось в сборники русского фольклора.

Хоть кол на голове теши

Так говорят об упрямом, не поддающемся уговорам или равнодушном человеке. Тесать кол – значит заострять палку (кол) при помощи топора. Подчеркивается твердость, крепость головы упрямого человека.

Хрестоматийный глянец

Выражение из стихотворения В. В. Маяковского «Юбилейное» (1924), написанного к 125‑летию со дня рождения Пушкина; в этом стихотворении, обращаясь к Пушкину, поэт говорит:

Я люблю вас, но живого, а не мумию,
Навели хрестоматийный глянец.
Вы, по‑моему, при жизни – думаю – тоже бушевали.
Африканец!

Выражением этим характеризуют «лакировку» действительности, ее приукрашенное изображение.

Ц

Царевна Несмеяна

В русской народной сказке царевна Несмеяна – царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось». Переносно так называют тихоню, скромницу.

Ч

Чего изволите?

Так М. Е. Салтыков‑Щедрин назвал газету «Новое время», прославившуюся в 70– 80‑х годах XIX в. своей политической продажностью, беспринципностью и приспособляемостью к политической верхушке (статьи «В среде умеренности и аккуратности», «Господа Молчалины», «Круглый год» и др.). Это обычная фраза, с которой лакеи обращались к господам, ожидая приказания.

Человек в футляре

Название рассказа (1898) А. П. Чехова.

Главный герой – провинциальный учитель Беликов, боящийся любых новшеств, поступков, не разрешенных «начальством», как и реальной действительности вообще. Отсюда его любимое выражение: «Как бы чего не вышло…». И, как пишет автор, у Беликова «наблюдалось постоянное и неодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний».

Как понятие нарицательное это выражение стал употреблять уже сам его автор. В письме к своей сестре М. П. Чеховой он писал (19 ноября 1899 г.): «Ноябрьские ветры дуют неистово, свистят, рвут крыши. Я сплю в шапочке, в туфлях, под двумя одеялами, с закрытыми ставнями – человек в футляре».

Шутливо‑иронически: человек, боящийся непогоды, сквозняков, неприятных внешних воздействий.

Человек – это звучит гордо

Выражение из пьесы М. Горького «На дне» (1902), слова Сатина: «Чело‑век! Это – великолепно! Это звучит… гордо! Че‑ло‑век! Надо уважать человека».

Чем ночь темней, тем ярче звезды

Цитата из стихотворения А. Н. Майкова (1821–1897), из цикла 80‑х годов XIX в. «Из Аполлодора Гностика»:

Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог:
Чем ночь темней, тем ярче звезды…

Чему смеетесь?
Над собою смеетесь!

Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), слова Городничего: «Вот… смотрите, как одурачен городничий… Мало того, что пойдешь в посмешище, – найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь!»

Чичиков

Герой поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), пронырливый карьерист, подхалим, аферист и стяжатель, внешне «преприятный», «порядочный и достойный человек». Его имя стало нарицательным для людей подобного типа.

Чтение – вот лучшее учение

Цитата из письма А. С. Пушкина к брату от 21 июля 1822 г.

Что делать?

Заглавие социально‑политического романа (1863) Н. Г. Чернышевского (1828–1889). В романе трактуются проблемы социализма, эмансипации женщин, выводятся типы «новых людей» – революционных деятелей, и выражается мечта о счастливой жизни в коммунистическом обществе.

Что день грядущий мне готовит?

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Широкую популярность эта фраза приобрела благодаря опере П. И. Чайковского (1878) – ария Ленского («Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни…»).

Что за комиссия, создатель,
Быть взрослой дочери отцом!

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова. (Слово «комиссия» здесь имеет значение: хлопоты, затруднения.)

Что имеем, не храним, потерявши, плачем

Афоризм из «Плодов раздумий» (1854) Козьмы Пруткова, повторившего название водевиля (1844) С. Соловьева.

Что пройдет, то будет мило

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825).

Что такое хорошо и что такое плохо

Заглавие стихотворения для детей (1925) В. В. Маяковского.

Ш

Шел в комнату, попал в другую

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824); Фамусов, застав Молчалина близ комнаты Софьи, сердито спрашивает его: «Ты здесь, сударь, к чему?» Софья, оправдывая присутствие Молчалина, говорит Фамусову:

Я гнева вашего никак не растолкую.
Он в доме здесь живет, великая напасть!
Шел в комнату, попал в другую.

Шемякин суд

Выражение употребляется в значении: неправый, несправедливый суд; возникло из старинной русской сатирической повести о Шемякиной суде, обличавшей произвол и корыстность феодального суда. Повесть эта, приуроченная к личности князя Дмитрия Шемяки (ум. в 1453 г.), пользовалась широкой популярностью; она сохранилась во многих рукописях XVII и XVIII вв. и послужила сюжетом для лубочных картинок и книжек.

Шиворот‑навыворот

Употребляется в значении: совсем наоборот, наизнанку. «Шиворотом» в Московской Руси назывался расшитый воротник боярской одежды, один из знаков достоинства вельможи. В дни Ивана Грозного подвергшегося царскому гневу и опале боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже наизнанку, шиворот‑навыворот, то есть наоборот. В таком виде опального боярина возили по всему городу, под свист и улюлюканье уличной толпы. Сейчас эти слова тоже нередко употребляют в связи с одеждой, имея в виду одеть что‑либо наизнанку, но их значение стало гораздо шире. Шиворот‑навыворот, т. е. совсем не так, наоборот, можно рассказать какую‑нибудь историю да и вообще поступить вопреки общепринятым правилам.

Широка страна моя родная

Первая строка припева «Песни о Родине» из кинофильма «Цирк» (1936), слова В. И. Лебедева‑Кумача, музыка И. О. Дунаевского.

Шумим, братец, шумим

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Репетилова.

Я

Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек

Строки из припева «Песни о Родине» из кинофильма «Цирк» (1936), текст В. И. Лебедева‑Кумача, музыка И. О. Дунаевского.

Я еду, еду, не свищу,
А как наеду, не спущу

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820), песнь III.

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Памятник» (1836). Стихотворение восходит к оде римского поэта Горация, из которой Пушкиным взят эпиграф: «Exegi monumentum» («Я воздвиг памятник»). Из стихотворения Пушкина возникло и выражение «памятник нерукотворный», употребляемое в значении: благодарная память о чьих‑либо делах.

Я царь – я раб, я червья бог

Цитата из оды Г. Р. Державина «Бог», (1784).

Язык родных осин

Выражение из эпиграммы (1884) И. С. Тургенева на Н. X. Кетчера (1809–1886), переводчика Шекспира, переводы которого отличаются исключительной близостью к подлиннику, которая часто вредит поэтичности:

Вот еще светило мира!
Кетчер, друг шипучих вин;
Перепер он нам Шекспира
На язык родных осин.

Выражение употребляется иронически по поводу топорных переводов с иностранных языков на русский.

Материал создан: 30.08.2014


  • Крылатые выражения афоризмы в рассказе человек в футляре
  • Крылатые выражения афоризмы в рассказе о любви
  • Крылатые выражения афоризмы в рассказе крыжовник
  • Крылатские холмы парк сказка
  • Крылатская улица 18 парк сказка как добраться