Кто автор сказки гуси лебеди 5 букв сканворд

The Magic Swan Geese or Гуси-лебеди is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki,[1] numbered 113.

It is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 480A*.[2]

Synopsis[edit]

Once there was a couple who had both a daughter and a son. They left their daughter in charge of her younger brother, but one day she lost track of him and the magic swan geese snatched him away. The daughter chased after him and came upon an oven that offered to tell her if she ate its rye buns; she scorned them, saying she didn’t even eat wheat buns. She also scorned similar offers from an apple tree, and a river of milk. She came across a little hut built on a hen’s foot, in which she found Baba Yaga with her brother; Baba Yaga sent her to spin flax and left. A mouse scurried out and said it would tell her what she needed to know if she gave it porridge; she did, and it told her that Baba Yaga was heating the bath house to steam her, then she would cook her. The mouse took over her spinning, and the girl took her brother and fled.

Baba Yaga sent the swan geese after her. She begged the river for aid, and it insisted she drink some of it first; she did, and it sheltered her. When she ran on, the swan geese followed again, and the same happened with the apple tree and the oven. Then she reached home safely.

Translations[edit]

A more literal translation of the tale’s title is The Swan-Geese.[3]

Another translation of the tale, by Bernard Isaacs, was Little Girl and Swan-Geese.[4]

Analysis[edit]

Tale type[edit]

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 480A*, «Three Sisters Set Out to Save Their Little Brother».[5]

German scholar Hans-Jörg Uther, in his 2004 revision of the ATU index, reported variants from Latvia, Lithuania, Russia, Belarus, Ukraine, and among the Mari/Cheremis and Wotian/Syrjanien peoples.[6] Jack Haney stated that type 480A* seemed to appear «very rarely» outside the area of the East Slavic languages.[7]

Variants[edit]

Russia[edit]

The oldest attestation of the tale type in Russia seems to be a late-18th century publication, with the tale «Сказка о Сизом Орле и мальчике» («The Fairy Tale about the Blue Eagle and the Boy»).[8][9]

Lithuania[edit]

Lithuanian folklorist Jonas Balys (lt), in his analysis of Lithuanian folktales (published in 1936), previously classified the Lithuanian variants as *314C (a type not indexed at the international classification, at the time), Trys seserys gelbsti raganos pavogtą broliuką.[10]

According to Stith Thompson’s reworked folktale classification (published in 1961), tale type AaTh 480A* registered 30 variants in Lithuania.[11]

Latvian[edit]

A similar story is found in Latvia, also classified as type AaTh 480A*, Bārenīte pie raganas («The Orphan in the Witch’s House»): the heroine’s little brother is taken by the witch to her lair. The heroine’s sisters try to get him back, and fail. The heroine herself is kind to objects on her way to the witch, rescues her little brother and the objects protect her when the witch goes after her.[12]

Estonia[edit]

The tale type ATU 480A* is also reported in Estonia, with the title Kured viivad venna ära («The Cranes Take the Brother Away»).[13] In the Estonian variants, the heroine’s little brother is taken away by cranes or geese.[14]

Adaptations[edit]

1949, «Soyuzmultfilm»: a 20-minute animated film «Гуси-лебеди» by the directors Ivan Ivanov-Vano and Aleksandra Snezhko-Blotskaya. It was repeatedly published on VHS and DVD in collections of the Soviet animated films.[15]

See also[edit]

  • Labyrinth
  • Prunella
  • The Enchanted Canary
  • The King of Love
  • The Little Girl Sold with the Pears
  • The Old Witch
  • The Witch
  • Hansel and Gretel
  • Diamonds and Toads
  • Frau Holle

References[edit]

  1. ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki «The Magic Swan Geese»
  2. ^ Russian Wondertales. II. Tales of Magic and the Supernatural (The Complete Russian Folktale). Edited and Translated with an Introduction by Jack V. Haney. M. E. Sharpe. 2001. p. xlii. ISBN 1-56324-490-X
  3. ^ «The Swan-Geese.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. Edited by Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 200-01. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.74.
  4. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 109-114.
  5. ^ Uther, Hans-Jörg. The types of International Folktales. A Classification and Bibliography, based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Volume 1: Animal tales, tales of magic, religious tales, and realistic tales, with an introduction. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia-Academia Scientiarum Fennica, 2004. p. 283. ISBN 9789514109560.
  6. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 283-284. ISBN 978-951-41-0963-8.
  7. ^ Haney, Jack V., ed. “COMMENTARIES.” In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. University Press of Mississippi, 2014. p. 501. http://www.jstor.org/stable/j.ctt9qhm7n.115.
  8. ^ «Сказка о Сизом Орле и мальчике» at Wikisource (In Russian).
  9. ^ «Старая погудка на новый лад: Русская сказка в изданиях конца XVIII века». Б-ка Рос. акад. наук. Saint Petersburg: Тропа Троянова, 2003. pp. 146-152. Полное собрание русских сказок; Т. 8. Ранние собрания.
  10. ^ Balys, Jonas. Lietuvių pasakojamosios tautosakos motyvų katalogas [Motif-index of Lithuanian narrative folk-lore]. Tautosakos darbai [Folklore studies] Vol. II. Kaunas: Lietuvių tautosakos archyvo leidinys, 1936. pp. 25-26.
  11. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Third printing. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. p. 167.
  12. ^ Arājs, Kārlis; Medne, A. Latviešu pasaku tipu rādītājs. Zinātne, 1977. p. 78.
  13. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. pp. 579-580, 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  14. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. p. 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  15. ^ «Гуси-лебеди, 1949».

The Magic Swan Geese or Гуси-лебеди is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki,[1] numbered 113.

It is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 480A*.[2]

Synopsis[edit]

Once there was a couple who had both a daughter and a son. They left their daughter in charge of her younger brother, but one day she lost track of him and the magic swan geese snatched him away. The daughter chased after him and came upon an oven that offered to tell her if she ate its rye buns; she scorned them, saying she didn’t even eat wheat buns. She also scorned similar offers from an apple tree, and a river of milk. She came across a little hut built on a hen’s foot, in which she found Baba Yaga with her brother; Baba Yaga sent her to spin flax and left. A mouse scurried out and said it would tell her what she needed to know if she gave it porridge; she did, and it told her that Baba Yaga was heating the bath house to steam her, then she would cook her. The mouse took over her spinning, and the girl took her brother and fled.

Baba Yaga sent the swan geese after her. She begged the river for aid, and it insisted she drink some of it first; she did, and it sheltered her. When she ran on, the swan geese followed again, and the same happened with the apple tree and the oven. Then she reached home safely.

Translations[edit]

A more literal translation of the tale’s title is The Swan-Geese.[3]

Another translation of the tale, by Bernard Isaacs, was Little Girl and Swan-Geese.[4]

Analysis[edit]

Tale type[edit]

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 480A*, «Three Sisters Set Out to Save Their Little Brother».[5]

German scholar Hans-Jörg Uther, in his 2004 revision of the ATU index, reported variants from Latvia, Lithuania, Russia, Belarus, Ukraine, and among the Mari/Cheremis and Wotian/Syrjanien peoples.[6] Jack Haney stated that type 480A* seemed to appear «very rarely» outside the area of the East Slavic languages.[7]

Variants[edit]

Russia[edit]

The oldest attestation of the tale type in Russia seems to be a late-18th century publication, with the tale «Сказка о Сизом Орле и мальчике» («The Fairy Tale about the Blue Eagle and the Boy»).[8][9]

Lithuania[edit]

Lithuanian folklorist Jonas Balys (lt), in his analysis of Lithuanian folktales (published in 1936), previously classified the Lithuanian variants as *314C (a type not indexed at the international classification, at the time), Trys seserys gelbsti raganos pavogtą broliuką.[10]

According to Stith Thompson’s reworked folktale classification (published in 1961), tale type AaTh 480A* registered 30 variants in Lithuania.[11]

Latvian[edit]

A similar story is found in Latvia, also classified as type AaTh 480A*, Bārenīte pie raganas («The Orphan in the Witch’s House»): the heroine’s little brother is taken by the witch to her lair. The heroine’s sisters try to get him back, and fail. The heroine herself is kind to objects on her way to the witch, rescues her little brother and the objects protect her when the witch goes after her.[12]

Estonia[edit]

The tale type ATU 480A* is also reported in Estonia, with the title Kured viivad venna ära («The Cranes Take the Brother Away»).[13] In the Estonian variants, the heroine’s little brother is taken away by cranes or geese.[14]

Adaptations[edit]

1949, «Soyuzmultfilm»: a 20-minute animated film «Гуси-лебеди» by the directors Ivan Ivanov-Vano and Aleksandra Snezhko-Blotskaya. It was repeatedly published on VHS and DVD in collections of the Soviet animated films.[15]

See also[edit]

  • Labyrinth
  • Prunella
  • The Enchanted Canary
  • The King of Love
  • The Little Girl Sold with the Pears
  • The Old Witch
  • The Witch
  • Hansel and Gretel
  • Diamonds and Toads
  • Frau Holle

References[edit]

  1. ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki «The Magic Swan Geese»
  2. ^ Russian Wondertales. II. Tales of Magic and the Supernatural (The Complete Russian Folktale). Edited and Translated with an Introduction by Jack V. Haney. M. E. Sharpe. 2001. p. xlii. ISBN 1-56324-490-X
  3. ^ «The Swan-Geese.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. Edited by Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 200-01. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.74.
  4. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 109-114.
  5. ^ Uther, Hans-Jörg. The types of International Folktales. A Classification and Bibliography, based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Volume 1: Animal tales, tales of magic, religious tales, and realistic tales, with an introduction. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia-Academia Scientiarum Fennica, 2004. p. 283. ISBN 9789514109560.
  6. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 283-284. ISBN 978-951-41-0963-8.
  7. ^ Haney, Jack V., ed. “COMMENTARIES.” In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. University Press of Mississippi, 2014. p. 501. http://www.jstor.org/stable/j.ctt9qhm7n.115.
  8. ^ «Сказка о Сизом Орле и мальчике» at Wikisource (In Russian).
  9. ^ «Старая погудка на новый лад: Русская сказка в изданиях конца XVIII века». Б-ка Рос. акад. наук. Saint Petersburg: Тропа Троянова, 2003. pp. 146-152. Полное собрание русских сказок; Т. 8. Ранние собрания.
  10. ^ Balys, Jonas. Lietuvių pasakojamosios tautosakos motyvų katalogas [Motif-index of Lithuanian narrative folk-lore]. Tautosakos darbai [Folklore studies] Vol. II. Kaunas: Lietuvių tautosakos archyvo leidinys, 1936. pp. 25-26.
  11. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Third printing. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. p. 167.
  12. ^ Arājs, Kārlis; Medne, A. Latviešu pasaku tipu rādītājs. Zinātne, 1977. p. 78.
  13. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. pp. 579-580, 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  14. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. p. 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  15. ^ «Гуси-лебеди, 1949».

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


4

Кто написал гуси лебеди, автор сказки?

кто написал гуси лебеди автор сказки?

кто написал сказку гуси лебеди автор сказки?

11 ответов:



13



0

Много раз видела сказку под названием » Гуси — лебеди «, которую написал Афанасьев Александр Николаевич, но книгу он издал не от своего имени, а назвал ее » Русские народные сказки » 1855 — 1863 гг. Вот поэтому народ мучается и не знает точного ответа, кто же является автором » Гуси — лебеди «. Данный автор написал много замечательных и поучительных сказок для детей.

В сказке под названием » Гуси — лебеди » рассказывается о том, как родители поехали на базар а старшей дочери дали наказ следить за младшим братиком, и не выходить во двор. А Машенька все — таки гуляла с братом во дворе и тут налетели гуси — лебеди, схватили братика и унесли далеко — далеко. И Машенька отправилась на поиски братца, не испугавшись темного леса и в итоге выручила, нашла и привела братика домой целого и невредимого.



5



0

Одну из любимых сказок из нашего детства «Гуси-Лебеди» написал русский народ. Данная сказка рассказывает историю о брате и сестре. Старшею сестру оставили следить за её младшим братом. Но она загулялась во дворе, оставив родного брата одного, в итоге его украли гуси-лебеди, которые отнесли его к Бабе Яге.

Потом наши российские авторы, уже издавали свои версии данной сказки, которые немного отличались по сюжету. Так вот данную сказку издавали такие известные авторы как: Афанасьев А.Н. и Толстой А.Н.

Если же рассуждать о чем данная сказка, то она о том, что необходимо слушаться своих родителей, чтобы не попадать в различные неприятности.



5



0

Сказка «Гуси-лебеди» известна всем с самого детства. В ней рассказывается, как девочка, заигравшись на улице с подружками, недосмотрела своего маленького братца. А тут налетели гуси-лебеди, подхватили малыша и унесли на своих крыльях. Только и увидела девочка, как мелькнули гуси-лебеди над темным лесом и скрылись вдали. Пошла она искать своего братца и, преодолев множество препятствий, с помощью говорящей яблоньки со спелыми яблоками, теплой печки с пирожками и молочной речки с кисельными берегами отыскала его.

Из уст в уста сказка передается и хранится народом с незапятных времен. Никто вам не скажет, кто её автор. Это значит, что создал это творение устного творчества русский народ.

Русский фольклорист Александр Афанасьевич Афанасьев сохранил для потомков множество сказок, записав их и издав книгу «Русские народные сказки» (1855-1863 г.г.). Писатель даже отложил на время издание своего журнала, настолько его захватили русские народные сказки. Можно сказать, что без огромного труда А.А.Афанасьева сокровища фольклора могли быть безвозвратно утеряны навсегда.

Откроем томик и окунёмся в волшебный мир сказки «Гуси-лебеди».



3



0

Сказка «Гуси-лебеди», которая является любимой сказкой малышей, — это русская народная сказка. Поэтому точного автора назвать нельзя.

Сюжет такой: девочка осталась одна с братом, но не усмотрела за ним. В результате его украли гуси-лебеди и отнесли к Бабе-Яге. Девочка сумела спасти своего брата, да еще и понять, что такое хорошо и что такое плохо.

По мотивам этой сказки снят замечательный советский мультфильм, который я предлагаю к просмотру:



2



0

Сам сюжет сказки был придуман, и далее обрастал новыми подробностями благодаря не конкретному автору, а всему русскому народу, это значит что сказка «Гуси лебеди» является русской народной.

Были, обработки и аранжировки разными авторами, но авторство ее народное.



2



0

Я с удовольствием смотрю наши советские мультики, а мультик Гуси — Лебеди так пересмотрела уже несколько раз, ну очень интересный и добрый. Многие ошибочно считают, что это народное творчество, но у сказки Гуси лебеди есть свой автор, который ещё написал зовут его Александр Афанасьевич Афанасьев. Сестрица вроде Машенька всё-таки спасла от гулей — лебедей и бапба яги своего младшего братика.



1



0

Сказка Гуси- лебеди- это русская народная сказка. Обычные люди её придумывали и пересказывали потом другому.

Сказка «Гуси-лебеди» существует и в обработке А.Н. Толстого. Или очередным вариантом является обработка сказки, как пьесы в стихах. Автор пьесы Олеся Емельянова. Сценарий был задуман для постановки русской народной сказки в кукольном театре.



0



0

Автор неизвестнен, поэтому считается Русской-народной сказкой.



0



0

«Гуси-лебеди» — это русская народная сказка, которую раньше знали все дети.

Сюжет сказки в разных пересказах можно найти в других русских сказках (в том числе и авторских — сказки с тем же названием в редакции Александра Афанасьева, Алексея Толстого) или сказках других народов (немецкая «Ганс и Гретель», «Пряничный домик», украинская «Ивасик-Телесик», сказка «Князь Данила-Говорила»).



0



0

avSbdmfjicP9wDp5Aw01w9rIh2JRrG.png

Так начинается сказка в любой книге «Русская народная сказка».

Мы забываем что диалект и разговор народа с такой огромной стране разный и сказки пересказывают тоже по своему. Вот поэтому и есть писатели которые пытаются привести сказку к приемлемому для чтения или пересказывания. Обработанные сказки народные, но внизу появляется такая надпись, но это не авторство

xER4auPTpXDzNZ9LWTBTWIYLr2BoLQ.png



0



0

Наш народ уникальный, он умеет много, что делать. И даже сказки писать, подтверждением этого может быть сборники Афанасьевой, которая собирала народные сказки. Среди множества её собранных сказок вы сможете найти «Гуси-лебеди». Открыв любой вариант сказки «Гуси-лебеди» и посмотрев раздел автор, вы увидите, что там написано: народная сказка.

Читайте также

Образ Кощея Бессмертного появляется в русских сказках с 18 века.

Так что, автор не известен. В этих случаях авторство приписывается народу.

Так что, Кощей Бессмертный это отрицательный герой, рожденный «коллективным бессознательным» русского народа.

Сказка написана Вильгельмом Гауфом в 1827 году, немецким писателем и новеллистом. В ней рассказывается о мальчике, который желает стать богатым и стоит перед выбором — идти к волшебнику, который исполняет любые три желания при соблюдении определенных условий, или к другому, который раздает золото взамен на сердце. Несмотря на то, что произведение создано много лет назад, оно очень актуально и по сей день.

Сказка «Елена Премудрая» это народная сказка. То есть, нет у сказки «Елена Премудрая» точного автора. Другое дело, что эту сказку обработал, и так сказать выпустил в свет Афанасьев Александр Николаевич. Именно его в интернете указывают первоисточником, как этой сказки, так и многих других.

Изначально сказку про то, как звери перезимовали лютую зимушку, придумал народ. Она и называется поэтому «русской народной». И начинается эта сказка так —

**

Раньше, когда печи топили дровами, когда заготавливали эти дрова самостоятельно, зиму боялись из-за стужи, морозов и метелей. Трудно жилось и людям, и зверям. В сказке люди показали, что вместе, дружно можно перезимовать, и даже лютые холода не такие уж страшные.

А Алексей Николаевич Толстой эту сказку взял да и обработал. Нет, он новую сказку не писал, но кое-что в народной изменил, кое-что дополнил. У писателя сказка начинается так —

**

И если в русской народной сказке неизвестно, откуда взялись все животные, то Алексей Толстой нам рассказал, что они жили у старухи со стариком, а те хотели их по очереди зарезать. Вот звери от них и убежали, чтобы себе жизнь спасти.

Да и в конце сказки есть отличия. В русской народной медведь пошел в избушку, а у Толстого — волку досталось. Но смысл в обеих сказках в том, что вместе можно и от врагов защищаться успешно.

Большинство, народных сказок, дошедших до наших дней, были обработаны талантливейшими писателями. Так, например, любитель старины, Афанасьев А.Н. изучал историю русской культуры, устное народное творчество, Эти знания он использовал при написании русских сказок.

Автор сказки «Баба-Яга» ― русский историк и литературовед Афанасьев Александр Николаевич. Кстати, сказка «Баба-Яга» была написана Афанасьевым в 2-х вариантах.

Гу́си-ле́беди — русская народная сказка.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Персонажи
  • 3 Сюжетные отличия в разных версиях
  • 4 Мораль сказки
  • 5 Примечания
  • 6 Литература
  • 7 Ссылки

Сюжет

Муж и жена уехали на ярмарку и оставили маленького сына дома. Старшая сестра, которой поручили следить за братом («не ходи со двора, будь умницей — мы купим тебе платочек»), загулялась-заигралась и оставила его одного. Малыша унесли гуси-лебеди.

Девочка пустилась за ними в погоню и в конце концов нашла братца в избушке Бабы Яги.

Персонажи

  • Братец — в некоторых версиях носит имя Ивашечка, но обычно безымянный.
  • Сестрица — храбрая девочка, не боится Бабы Яги и её гусей.
  • Печка, речка и яблонька — чудесные помощники, указывают дорогу, помогают спрятаться от гусей-лебедей.
  • Мышка — есть только в обработке А. Н. Толстого (помогает девочке убежать от Яги)
  • Баба Яга
  • Гуси-Лебеди — помощники бабы Яги

Сюжетные отличия в разных версиях

У Александра Афанасьева сестрица не нашла бы брата, если бы ей не помог мудрый ёжик. В обработке Алексея Толстого она находит его сама. У Афанасьева она просто прокрадывается к избушке и уносит братца. В обработке А. Н. Толстого она заходит в избушку, беседует с Бабой Ягой и т. п., и только улучив момент, когда та не видит — убегает с мальчиком.

По этой версии, Баба-Яга хотела извести (съесть) сестру, а не брата (в народном варианте Яга просто похищает детей без особой цели: нигде не говорится, зачем; и после этого держит в плену).

Мораль сказки

Обычное толкование — сказка учит детей слушаться взрослых, но не капризничать (когда девочка помогает печке, речке и яблоньке, они тоже помогают ей). Поэтичность этого поучения в том, что за детей вступаются силы природы.

Другая трактовка (мифологическая) видит в сказке отображение обряда инициации, которую в древнем мифе проходил похищенный брат (сестра — жрица, проводящая этот обряд), а сами гуси-лебеди — психофоры (то есть, переносят души в загробный мир).

Примечания

Героиню сказки (сестрицу) часто называют Алёнушкой, но это неправильно (в мультфильме её зовут Маша).

На многих иллюстрациях она изображается взрослой, но это противоречит её характеру как героини сказки (там чётко говорится о ней как о непослушном ребёнке).

Это одно из самых известных, популярных и часто издаваемых произведений русского фольклора.

Такое название носит восьмой студийный альбом группы «Вежливый отказ», вышедший в 2010 году.

В советском мультфильме «Ивашка из дворца пионеров» гуси Бабы Яги похищают мальчика по имени Ваня. Ивашка должен был стать закуской на праздничном столе Яги, однако с помощью смекалки и имеющихся при себе инструментов, выбрался из плена, победил кота-Баюна, Кощея бессмертного и Змея Горыныча.

Литература

  • Г. Н. Губанова. Золотая книга сказок. — Тула: Родничок, 2001. — 241 с. — ISBN ISBN 5-89624-013-9
  • Гуси-лебеди. — Донецк: Проф-пресс, 1999. — ISBN 5-88475-298-X

Ссылки

  • Текст русской народной сказки «Гуси-лебеди»
  • Тексты сказок «Гуси-лебеди» по версии А. Н. Толстого и А. Н. Афанасьева
  • Аудиоверсия сказки гуси лебеди
  • Пьеса в стихах «Гуси-лебеди»

Сказка Гуси-лебеди читать:. Сказка гуси лебеди автор

А.Н. Толстого и А.Н. Афанасьева)

Жили мужик да баба. У них была дочка да сынок маленький.

— Доченька, — говорила мать, — мы пойдем на работу, береги братца! Не ходи со двора, будь умницей — мы купим тебе платочек.

Отец с матерью ушли, а дочка позабыла, что ей приказывали: посадила братца на травке под окошко, сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.

Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крыльях.

Вернулась девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету!

Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не откликнулся.

Выбежала она в чистое поле и только видела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом. Тут она догадалась, что они унесли ее братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава — что они пошаливали, маленьких детей уносили.

Бросилась девочка догонять их. Бежала, бежала, увидела — стоит печь.

— Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

Печка ей отвечает:

— Съешь моего ржаного пирожка — скажу.

— Стану я ржаной пирог есть! У моего батюшки и пшеничные не едятся…

Печка ей не сказала. Побежала девочка дальше — стоит яблоня.

— Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

— Поешь моего лесного яблочка — скажу.

— У моего батюшки и садовые не едятся…

Яблоня ей не сказала. Побежала девочка дальше. Течет молочная река в кисельных берегах.

— Молочная река, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели?

— Поешь моего простого киселька с молочком — скажу.

— У моего батюшки и сливочки не едятся…

Долго она бегала по полям, по лесам. День клонится к вечеру, делать нечего — надо идти домой. Вдруг видит — стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке, кругом себя поворачивается.

В избушке старая баба-яга прядет кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками.

Девочка вошла в избушку:

— Здравствуй, бабушка!

— Здравствуй, девица! Зачем на глаза явилась?

— Я по мхам, по болотам ходила, платье измочила, пришла погреться.

— Садись покуда кудель прясть.

Баба-яга дала ей веретено, а сама ушла. Девочка прядет — вдруг из-под печки выбегает мышка и говорит ей:

— Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу.

Девочка дала ей кашки, мышка ей сказала:

— Баба-яга пошла баню топить. Она тебя вымоет-выпарит, в печь посадит, зажарит и съест, сама на твоих костях покатается.

Девочка сидит ни жива ни мертва, плачет, а мышка ей опять:

— Не дожидайся, бери братца, беги, а я за тебя кудель попряду.

Девочка взяла братца и побежала. А баба-яга подойдет к окошку и спрашивает:

— Девица, прядешь ли?

Мышка ей отвечает:

— Пряду, бабушка…

Баба-яга баню вытопила и пошла за девочкой. А в избушке нет никого. Баба-яга закричала:

— Гуси-лебеди! Летите в погоню! Сестра братца унесла!..

Сестра с братцем добежала до молочной реки. Видит — летят гуси-лебеди.

— Речка, матушка, спрячь меня!

— Поешь моего простого киселька.

Девочка поела и спасибо сказала. Река укрыла ее под кисельным бережком.

Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.

Девочка с братцем опять побежала. А гуси-лебеди воротились, летят навстречу, вот-вот увидят. Что делать? Беда! Стоит яблоня…

— Яблоня, матушка, спрячь меня!

— Поешь моего лесного яблочка.

Девочка поскорее съела и спасибо сказала. Яблоня ее заслонила ветвями, прикрыла листами.

Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.

Девочка опять побежала. Бежит, бежит, уж недалеко осталось. Тут гуси-лебеди увидели ее, загоготали — налетают, крыльями бьют, того гляди, братца из рук вырвут.

Добежала девочка до печки:

— Печка, матушка, спрячь меня!

— Поешь моего ржаного пирожка.

Девочка скорее — пирожок в рот, а сама с братцем — в печь, села в устьице.

Гуси-лебеди полетали-полетали, покричали-покричали и ни с чем улетели к бабе-яге.

Девочка сказала печи спасибо и вместе с братцем прибежала домой.

А тут и отец с матерью пришли.

hyaenidae.narod.ru

Кто написал гуси лебеди, автор сказки?

  • Так начинается сказка в любой книге quot;Русская народная сказкаquot;.

    Мы забываем что диалект и разговор народа с такой огромной стране разный и сказки пересказывают тоже по своему. Вот поэтому и есть писатели которые пытаются привести сказку к приемлемому для чтения или пересказывания. Обработанные сказки народные, но внизу появляется такая надпись, но это не авторство

  • Сказка Гуси- лебеди- это русская народная сказка. Обычные люди е придумывали и пересказывали потом другому.

    Сказка Гуси-лебеди существует и в обработке А.Н. Толстого. Или очередным вариантом является обработка сказки, как пьесы в стихах. Автор пьесы Олеся Емельянова. Сценарий был задуман для постановки русской народной сказки в кукольном театре.

  • Я с удовольствием смотрю наши советские мультики, а мультик Гуси — Лебеди так пересмотрела уже несколько раз, ну очень интересный и добрый. Многие ошибочно считают, что это народное творчество, но у сказки Гуси лебеди есть свой автор, который ещ написал зовут его Александр Афанасьевич Афанасьев. Сестрица вроде Машенька вс-таки спасла от гулей — лебедей и бапба яги своего младшего братика.

  • Сказка quot;Гуси-лебедиquot; известна всем с самого детства. В ней рассказывается, как девочка, заигравшись на улице с подружками, недосмотрела своего маленького братца. А тут налетели гуси-лебеди, подхватили малыша и унесли на своих крыльях. Только и увидела девочка, как мелькнули гуси-лебеди над темным лесом и скрылись вдали. Пошла она искать своего братца и, преодолев множество препятствий, с помощью говорящей яблоньки со спелыми яблоками, теплой печки с пирожками и молочной речки с кисельными берегами отыскала его.

    Из уст в уста сказка передается и хранится народом с незапятных времен. Никто вам не скажет, кто е автор. Это значит, что создал это творение устного творчества русский народ.

    Русский фольклорист Александр Афанасьевич Афанасьев сохранил для потомков множество сказок, записав их и издав книгу quot;Русские народные сказкиquot; (1855-1863 г.г.). Писатель даже отложил на время издание своего журнала, настолько его захватили русские народные сказки. Можно сказать, что без огромного труда А.А.Афанасьева сокровища фольклора могли быть безвозвратно утеряны навсегда.

    Откроем томик и окунмся в волшебный мир сказки quot;Гуси-лебедиquot;.

  • Наш народ уникальный, он умеет много, что делать. И даже сказки писать, подтверждением этого может быть сборники Афанасьевой, которая собирала народные сказки. Среди множества е собранных сказок вы сможете найти quot;Гуси-лебедиquot;. Открыв любой вариант сказки quot;Гуси-лебедиquot; и посмотрев раздел автор, вы увидите, что там написано: народная сказка.

  • quot;Гуси-лебедиquot; — это русская народная сказка, которую раньше знали все дети.

    Сюжет сказки в разных пересказах можно найти в других русских сказках (в том числе и авторских — сказки с тем же названием в редакции Александра Афанасьева, Алексея Толстого) или сказках других народов (немецкая quot;Ганс и Гретельquot;, quot;Пряничный домикquot;, украинская quot;Ивасик-Телесикquot;, сказка quot;Князь Данила-Говорилаquot;).

  • Одну из любимых сказок из нашего детства Гуси-Лебеди написал русский народ. Данная сказка рассказывает историю о брате и сестре. Старшею сестру оставили следить за е младшим братом. Но она загулялась во дворе, оставив родного брата одного, в итоге его украли гуси-лебеди, которые отнесли его к Бабе Яге.

    Потом наши российские авторы, уже издавали свои версии данной сказки, которые немного отличались по сюжету. Так вот данную сказку издавали такие известные авторы как: Афанасьев А.Н. и Толстой А.Н.

    Если же рассуждать о чем данная сказка, то она о том, что необходимо слушаться своих родителей, чтобы не попадать в различные неприятности.

  • Сказка quot;Гуси-лебедиquot;, которая является любимой сказкой малышей, — это русская народная сказка. Поэтому точного автора назвать нельзя.

    Сюжет такой: девочка осталась одна с братом, но не усмотрела за ним. В результате его украли гуси-лебеди и отнесли к Бабе-Яге. Девочка сумела спасти своего брата, да еще и понять, что такое хорошо и что такое плохо.

    По мотивам этой сказки снят замечательный советский мультфильм, который я предлагаю к просмотру:

  • Сам сюжет сказки был придуман, и далее обрастал новыми подробностями благодаря не конкретному автору, а всему русскому народу, это значит что сказка quot;Гуси лебедиquot; является русской народной.

    Были, обработки и аранжировки разными авторами, но авторство ее народное.

  • Автор неизвестнен, поэтому считается Русской-народной сказкой.

  • Много раз видела сказку под названием quot; Гуси — лебеди quot;, которую написал Афанасьев Александр Николаевич, но книгу он издал не от своего имени, а назвал ее quot; Русские народные сказки quot; 1855 — 1863 гг. Вот поэтому народ мучается и не знает точного ответа, кто же является автором quot; Гуси — лебеди quot;. Данный автор написал много замечательных и поучительных сказок для детей.

    В сказке под названием quot; Гуси — лебеди quot; рассказывается о том, как родители поехали на базар а старшей дочери дали наказ следить за младшим братиком, и не выходить во двор. А Машенька все — таки гуляла с братом во дворе и тут налетели гуси — лебеди, схватили братика и унесли далеко — далеко. И Машенька отправилась на поиски братца, не испугавшись темного леса и в итоге выручила, нашла и привела братика домой целого и невредимого.

  • info-4all.ru

    Сказка Гуси-Лебеди — читать онлайн

    Жили старичок со старушкою и у них была дочка да сынок маленький.

    — Дочка, дочка! — говорила мать. — Мы пойдем на работу, принесем тебе булочку, сошьем платьице, купим платочек; будь умна, береги братца, не ходи со двора.

    Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали; посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу, заигралась, загулялась. Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крылышках.

    Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Кликала, заливалась слезами, причитывала, что худо будет от отца и матери, — братец не откликнулся!

    Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом.

    Гуси-лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли ее братца, бросилась их догонять. Бежала, бежала, стоит печка.

    — Печка, печка, скажи, куда гуси полетели?

    — Съешь моего ржаного пирожка, — скажу.

    — О, у моего батюшки пшеничные не едятся!

    Печь не сказала.

    Побежала дальше, стоит яблонь.

    — Яблонь, яблонь, скажи, куда гуси полетели?

    — Съешь моего лесного яблока, — скажу.

    — О, у моего батюшки и садовые не едятся!

    Побежала дальше, стоит молочная речка, Кисельные берега.

    — Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?

    — Съешь моего простого киселика с молоком, — скажу.

    — О, у моего батюшки и сливочки не едятся!

    И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался еж; хотела она его толкнуть, побоялась наколоться и спрашивает:

    — Ежик, ежик, не видал ли, куда гуси полетели?

    — Вон туда-то! — указал.

    Побежала — стоит избушка на курьих ножках, стоит-поворачивается. В избушке сидит баба-яга, морда жилиная, нога глиняная; сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками.

    Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла; а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться? Бежит молочная речка, кисельные берега.

    — Речка-матушка, спрячь меня!

    — Съешь моего киселика!

    Нечего делать, съела. Речка ее посадила под бережок, гуси пролетели.

    Вышла она, сказала: “Спасибо!” — и опять бежит с братцем; а гуси воротились, летят навстречу. Что делать? Беда! Стоит яблонь.

    — Яблонь, яблонь-матушка, спрячь меня!

    — Съешь мое лесное яблочко!

    Поскорей съела. Яблонь ее заслонила веточками, прикрыла листиками; гуси пролетели. Вышла и опять бежит с братцем, а гуси увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут! К счастью, на дороге печка.

    — Сударыня печка, спрячь меня!

    — Съешь моего ржаного пирожка!

    Девушка поскорей пирожок в рот, а сама в печь, села в устьецо.

    Гуси полетали-полетали, покричали-покричали и ни с чем улетели.

    А она прибежала домой, да хорошо еще, что успела прибежать, а тут и отец и мать пришли.

    nukadeti.ru

    Гуси-Лебеди

    Жили мужик да баба. У них была дочка да сынок маленький.

    — Доченька, — говорила мать, — мы пойдем на работу, береги братца! Не ходи со двора, будь умницей — мы купим тебе платочек.

    Отец с матерью ушли, а дочка позабыла, что ей приказывали: посадила братца на травке под окошко, сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.

    Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крыльях.

    Вернулась девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету!

    Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не откликнулся.

    Выбежала она в чистое поле и только видела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом. Тут она догадалась, что они унесли ее братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава — что они пошаливали, маленьких детей уносили.

    Бросилась девочка догонять их. Бежала, бежала, увидела — стоит печь.

    — Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

    Печка ей отвечает:

    — Съешь моего ржаного пирожка — скажу.

    — Стану я ржаной пирог есть! У моего батюшки и пшеничные не едятся…

    Печка ей не сказала. Побежала девочка дальше — стоит яблоня.

    — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

    — Поешь моего лесного яблочка — скажу.

    — У моего батюшки и садовые не едятся…

    Яблоня ей не сказала. Побежала девочка дальше. Течет молочная река в кисельных берегах.

    — Молочная река, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели?

    — Поешь моего простого киселька с молочком — скажу.

    — У моего батюшки и сливочки не едятся…

    Долго она бегала по полям, по лесам. День клонится к вечеру, делать нечего — надо идти домой. Вдруг видит — стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке, кругом себя поворачивается.

    В избушке старая баба-яга прядет кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками.

    Девочка вошла в избушку:

    — Здравствуй, бабушка!

    — Здравствуй, девица! Зачем на глаза явилась?

    — Я по мхам, по болотам ходила, платье измочила, пришла погреться.

    — Садись покуда кудель прясть.

    Баба-яга дала ей веретено, а сама ушла. Девочка прядет — вдруг из-под печки выбегает мышка и говорит ей:

    — Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу.

    Девочка дала ей кашки, мышка ей сказала:

    — Баба-яга пошла баню топить. Она тебя вымоет-выпарит, в печь посадит, зажарит и съест, сама на твоих костях покатается.

    Девочка сидит ни жива ни мертва, плачет, а мышка ей опять:

    — Не дожидайся, бери братца, беги, а я за тебя кудель попряду.

    Девочка взяла братца и побежала. А баба-яга подойдет к окошку и спрашивает:

    — Девица, прядешь ли?

    Мышка ей отвечает:

    — Пряду, бабушка…

    Баба-яга баню вытопила и пошла за девочкой. А в избушке нет никого. Баба-яга закричала:

    — Гуси-лебеди! Летите в погоню! Сестра братца унесла!..

    Сестра с братцем добежала до молочной реки. Видит — летят гуси-лебеди.

    — Речка, матушка, спрячь меня!

    — Поешь моего простого киселька.

    Девочка поела и спасибо сказала. Река укрыла ее под кисельным бережком.

    Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.

    Девочка с братцем опять побежала. А гуси-лебеди воротились, летят навстречу, вот-вот увидят. Что делать? Беда! Стоит яблоня…

    — Яблоня, матушка, спрячь меня!

    — Поешь моего лесного яблочка.

    Девочка поскорее съела и спасибо сказала. Яблоня ее заслонила ветвями, прикрыла листами.

    Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.

    Девочка опять побежала. Бежит, бежит, уж недалеко осталось. Тут гуси-лебеди увидели ее, загоготали — налетают, крыльями бьют, того гляди, братца из рук вырвут.

    Добежала девочка до печки:

    — Печка, матушка, спрячь меня!

    — Поешь моего ржаного пирожка.

    Девочка скорее — пирожок в рот, а сама с братцем — в печь, села в устьице.

    Гуси-лебеди полетали-полетали, покричали-покричали и ни с чем улетели к бабе-яге.

    Девочка сказала печи спасибо и вместе с братцем прибежала домой.

    А тут и отец с матерью пришли.

    www.tale-store.ru

    Сказка гуси-лебеди читать

    Гуси-лебеди

    Русская народная сказка Гуси-лебеди читать онлайн или скачать бесплатно в формате pdf или doc.

    Жили старичок со старушкою; у них была дочка да сынок маленький.

    — Дочка, дочка! — говорила мать. — Мы пойдем на работу, принесем тебе булочку, сошьем платьице, купим платочек; будь умна, береги братца, не ходи со двора.

    Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали; посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.

    Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крылышках.

    Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Кликала, заливалась слезами, причитывала, что худо будет от отца и матери, — братец не откликнулся!

    Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом.

    Гуси-лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли ее братца, бросилась их догонять. Бежала, бежала, стоит печка.

    — Печка, печка, скажи, куда гуси полетели?

    — Съешь моего ржаного пирожка, — скажу.

    — О, у моего батюшки пшеничные не едятся!

    Печь не сказала.

    Побежала дальше, стоит яблоня.

    — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси полетели?

    — Съешь моего лесного яблока, — скажу.

    — О, у моего батюшки и садовые не едятся!

    Побежала дальше, стоит молочная речка, кисельные берега.

    — Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?

    — Съешь моего простого киселька с молоком, — скажу.

    — О, у моего батюшки и сливочки не едятся!

    И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался еж; хотела она его толкнуть, побоялась наколоться и спрашивает:

    — Ежик, ежик, не видал ли, куда гуси полетели?

    — Вон туда-то! — указал.

    Побежала  —  стоит избушка на курьих ножках, стоит -поворачивается. В избушке сидит баба-яга, морда жилиная, нога глиняная; сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками. Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла; а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться? Бежит молочная речка, кисельные берега.

    — Речка-матушка, спрячь меня!

    — Съешь моего киселька!

    Нечего делать, съела. Речка ее посадила под бережок, гуси пролетели. Вышла она, сказала: “Спасибо!” — и опять бежит с братцем; а гуси воротились, летят навстречу. Что делать? Беда! Стоит яблоня.

    — Яблоня, яблоня-матушка, спрячь меня!

    — Съешь мое лесное яблочко!

    Поскорей съела. Яблоня ее заслонила веточками, прикрыла листиками; гуси пролетели. Вышла и опять бежит с братцем, а гуси увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут! К счастью, на дороге печка.

    — Сударыня печка, спрячь меня!

    — Съешь моего ржаного пирожка!

    Девушка поскорей пирожок в рот, а сама в печь, села в устьице. Гуси полетали-полетали, покричали — покричали и ни с чем улетели.

    А она прибежала домой, да хорошо еще, что успела прибежать, а тут и отец и мать пришли.

    • Сказка Колобок

    Powered by e-max.it, posizionamento sui motori

    Все русские народные сказки

    www.smart-kiddy.ru

    Гуси-Лебеди * — Русская сказка

    Страница 1 из 2

    Гуси-Лебеди

    Жили мужик да баба. У них была дочка да сынок маленький. — Доченька, — говорила мать, — мы пойдем на работу, береги братца? Не ходи со двора, будь умницей — мы купим тебе платочек. Отец с матерью ушли, а дочка позабыла, что ей приказывали: посадила братца на травке под окошко, сама побежала на улицу, заигралась, загуляла. Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крыльях.

    Вернулась девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не откликнулся. Выбежала она в чистое поле и только видела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом.

    Тут она догадалась, что они унесли ее братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава — что они пошаливали, маленьких детей уносили. Бросилась девочка догонять их.

    Бежала, бежала, увидела — стоит печь. — Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели? Печка ей отвечает: — Съешь моего ржаного пирожка — скажу. — Стану я ржаной пирог есть! У моего батюшки и пшеничные не едятся…

    Печка ей не сказала. Побежала девочка дальше — стоит яблоня. — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели? — Поешь моего лесного яблочка — скажу. — У моего батюшки и садовые не едятся… Яблоня ей не сказала.

    Побежала девочка дальше. Течет молочная река в кисельных берегах. — Молочная река, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели? — Поешь моего простого киселька с молочком — скажу. — У моего батюшки и сливочки не едятся…

    Долго она бегала по полям, по лесам. День клонится к вечеру, делать нечего — надо идти домой. Вдруг видит — стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке, кругом себя поворачивается.

    В избушке старая баба-яга прядет кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками. Девочка вошла в избушку: — Здравствуй, бабушка!

    www.ollelukoe.ru

    Сказка Гуси-Лебеди

        Жили старичок со старушкой; у них была дочка да сынок маленький.

    — Дочка, дочка! — говорит мать.— Мы пойдем на работу, принесем тебе булочку, сошьем платьице, купим платочек, а ты будь умна, береги братца, не ходи со двора.

    Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали, посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу да заигралась, загулялась. Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика и унесли на крылышках.

        Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Кликала, заливалась слезами, причитывала, что плохо будет от отца и матери,— братец не откликнулся! Выбежала в чистое поле, увидела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом.

        А гуси-лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крали; девочка догадалась, что они унесли ее братца, и бросилась их догонять. Бежала, бежала — стоит печка:

    — Печка, печка, скажи: куда гуси-лебеди полетели?

    — Съешь моего ржаного пирожка, скажу.

    — О, у моего батюшки и пшеничные не едятся!

    Печь не сказала. Побежала дальше — стоит яблоня.

    — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?

    — Съешь моего лесного яблока, скажу.

    — О, у моего батюшки и садовые на едятся!

    Побежала дальше — стоит молочная речка, кисельные берега.

    — Молочная речка, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели?

    — Съешь моего простого киселя с молоком, скажу.

    — О, у моего батюшки и сливочки не едятся!

        И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался еж; хотела она его толкнуть, побоялась наколоться и спрашивает:

    — Ежик, ежик, не видал ли, куда гуси-лебеди полетели?

    — Вот туда-то! — указал.

        Прибежала — стоит избушка на курьих ножках, стоит-поворачивается. В избушке сидит Баба Яга — нога глиняная; сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками. Увидела его сестра, подкралась, схватила и бежать, а гуси-лебеди за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться? Прибежала к молочной речке с кисельными берегами:

    — Речка-матушка, спрячь меня!

    — Съешь моего киселя!

    Нечего делать, съела. Речка ее посадила под бережок, гуси-лебеди пролетели. Вышла она, сказала:

    — Спасибо!— и опять бежит с братцем; а гуси-лебеди воротились, летят навстречу.

    Что делать? Беда! Стоит яблоня.

    — Яблоня, яблоня-матушка, спрячь меня!

    — Съешь мое лесное яблочко!

    Поскорей съела. Яблоня ее заслонила веточками, прикрыла листиками — гуси-лебеди пролетели. Вышла и опять бежит с братцем, а гуси-лебеди увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут! К счастью, на дороге печка:

    — Сударыня печка, спрячь меня!

    — Съешь моего ржаного пирожка!
    Девушка поскорей пирожок в рот, а сама в печь. гуси-лебеди полетали-полетали, покричали и ни с чем улетели…

        А она прибежала домой, да хорошо еще, что успела прибежать: тут и отец и мать пришли.

    poznayki.ru


  • Кто автор сказки голубая птица
  • Кто автор сказки ворона и лисица
  • Кто автор сказки в которой главных героинь звали рукодельница и ленивица ответ
  • Кто автор сказки бычок смоляной бочок
  • Кто автор сказки барон мюнхгаузен