Кто главный герой в сказке серебряное копытце

«Серебряное Копытце» читательский дневник

«Серебряное Копытце» читательский дневник

4.4

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 227.

Обновлено 2 Августа, 2021

4.4

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 227.

Обновлено 2 Августа, 2021

«Серебряное копытце» – сказка о доброте, милосердии и душевной щедрости. Это история удивительной дружбы маленькой девочки, её кошки Мурёнки и волшебного козлика Серебряное копытце.

Краткое содержание «Серебряное копытце» для читательского дневника

ФИО автора: Бажов Павел Петрович

Название: Серебряное копытце

Число страниц: 56. П. П. Бажов. «Серебряное копытце». Издательство «Акварель». 2017 год

Жанр: Сказ

Год написания: 1938 год

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Главные герои

Кокованя – старый одинокий охотник, добрый и весёлый человек.

Дарёнка – шестилетняя сиротка, добрая, трудолюбивая девочка, которая верит в чудеса.

Мурёнка – умная и рассудительная кошка, которую пригрела Дарёнка.

Серебряное копытце – волшебный козёл, из-под копыта которого вылетали драгоценные камни.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

Жил одинокий старик Кокованя, у которого не было ни одной родной души. Надумал он взять в дом сиротку, и соседи ему рассказали о шестилетней Дарёнке, чьи родители умерли. Кокованя познакомился с девочкой, и та согласились жить с дедушкой, но только при одном условии: непременно взять с собой любимую кошку Мурёнку.

Так стали они жить вместе: старый охотник Кокованя, девочка Дарёнка да кошка Мурёнка. Кокованя был отменным сказочником и каждый вечер рассказывал сиротке разные сказки, которые знал в большом количестве. Но больше всего Дарёнке нравилась история про волшебного козла с серебряным копытом на правой ноге и пятью веточками на рожках.

С наступлением холодов отправился Кокованя в лес стрелять диких козлов. В лесу у него была маленькая избушка, и Дарёнка упросила взять её и Мурёнку с собой. Так они стали жить в лесу втроём.

Когда Кокованя настрелял много козлов, он отправился в деревню за санями, и Дарёнка осталась одна в лесной избушке. Поначалу девочке было скучно, но вскоре она заметила в окошко, как на поляну выбежал маленький козёл с пятью веточками на рожках – Серебряное копытце. Дарёнка позвала его, но козлик фыркнул и убежал. На следующий день девочка с большим удивлением заметила, как Серебряное копытце играет с её Мурёнкой в снегу. Неожиданно козёл вскочил на крышу избушки и принялся выстукивать своим волшебным копытцем, из-под которого тут же вылетали камни-самоцветы. Стукнув в последний раз, он исчез вместе с Мурёнкой.

Когда Кокованя вернулся, то не узнал своей избушки, которая была вся усыпана драгоценными камнями. Старый охотник набрал камней с полшапки, но Дарёнка его остановила – она хотела полюбоваться этой красотой при солнечном свете. Но утром с крыши сошел весь снег, а с ним исчезли и камни. Впрочем, им и собранных самоцветов хватило, чтобы жить в довольствии.

План пересказа

  1. Кокованя забирает к себе сиротку Дарёнку и её кошку Мурёнку.
  2. Жизнь втроём.
  3. Сказки Коковани.
  4. История про Серебряное копытце.
  5. Жизнь в лесной избушке.
  6. Зимняя охота.
  7. Появление волшебного козла.
  8. Дружба Серебряного копытца и Мурёнки.
  9. Россыпь самоцветов.

Главная мысль

Добрым людям с чистой душой обязательно улыбнётся удача.

Чему учит

Произведение учит быть добрым, чутким к чужому горю. Учит бережно относиться к природе и не переставать верить в чудеса.

Отзыв

Благодаря этой истории становится понятно, что в мире много добрых людей, которые не останутся равнодушными, глядя на чужую беду. Кокованя приютил сиротку, а она наполнила его жизнь новыми яркими красками.

Рисунок-иллюстрация к сказке Серебряное Копытце.

Пословицы

  • Дарёному коню в зубы не смотрят.
  • В каждой шутке есть доля правды.
  • Лучше в малом, да удача, чем в большом, да провал.

Что понравилось

Понравилось, что ни Дарёнку, ни Кокованю не ослепили драгоценные камни, что оставил для них волшебный козёл. Они остались такими же добрыми и щедрыми, как раньше.

Тест по сказке

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Арсений Левенко

    9/10

  • Timur Altimbaev

    10/10

  • Кира Ревякина

    9/10

  • Никита Мешков

    9/10

  • Елена Груздева

    10/10

  • Vova Zabolotnikov

    9/10

  • Кира Андриевская

    9/10

  • Мария Варфоломеева

    10/10

  • Ярослав Оборин

    10/10

  • Anna Ivanova

    9/10

Рейтинг читательского дневника

4.4

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 227.


А какую оценку поставите вы?

«Silver Hoof»
by Pavel Bazhov
Original title Серебряное копытце
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz (fairy tale)
Published in Uralsky Sovremennik
Publication type anthology
Publisher Sverdlovsk Publishing House
Media type print
Publication date 1938
Published in English 1944

«Silver Hoof» (Russian: Серебряное копытце, tr. Serebrjanoe kopyttse, lit. «Small Silver Hoof») is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in Uralsky Sovremennik in 1938, and later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the legendary zoomorphic[1] creature from the Ural folklore called Silver Hoof. In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[2][3] In the 1950s another translation was made by Eve Manning.[4][5][6] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[7] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», he believed that «communicator» was more appropriate.[8]

Sources[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of the miners and gold prospectors.[9] The character of Silver Hoof is based on the Ural legends. Bazhov mentioned that he had heard tales about the mythical creature Silver Deer, also known as the elk Golden Horns and the goat Silver Hoof.[10] The exact origin of the creature is unknown, but deer have significant roles in the mythology of various peoples located all over the world. In the folklore tales, the goat/deer can be either friendly or harmful.[11] Golden or silver deer/elk became popular at the Urals in the 18th century.[12] According to the Bashkir folklore, dreaming about a goat is a good omen.[12] The Finnic peoples prayed to the Elk.[1] The depictions of the animal were found among Permian bronze casts.[1] While the character of Silver Hoof is in fact based on the legends, the actual storyline was penned by Bazhov.[13]

Publication[edit]

The author heard the tales about the goat with a silver hoof at the Urals from the hunter named Bulatov. The tales seemed to originate from the area where many people were engaged in the searches for chrysolites. But Bazhov had to write the storyline for «Silver Hoof» himself.[13] «Silver Hoof» was completed on 3 August 1938.[13]

The tale was not included in the first edition of The Malachite Box. But, inspired by its success, Bazhov continued working on his stories. The tales «Sinyushka’s Well», «Silver Hoof», and «The Demidov Caftans» were finished before the publication of the collection.[14] It was first published in 1938 in the 2nd volume of Sverdlovsk Publishing House’s Uralsky Sovremennik.[15] It was then released as a part of Sverdlovsk Publishing House’s children’s collection Morozko.[16]

Plot[edit]

An old man Kokovanya has no family and decides to take an orphan into his house. He finds out that Daryonka (lit. «A gift»), a 6-year-old girl, has recently lost her family and invites her to live with him. She accepts, and when she asks about his profession, he reveals that he works as a gold prospector in summer, and in winter he’s hunting a certain goat in the forests, because he wants «to see where he stamps his right forefoot».[17] Kokovanya, Daryonka and her cat named Muryonka start living together.

Kokovanya works to earn their living, the girl cleans the house and cooks. Winter comes, and Kokovanya decides to go hunting in the forest as usual. He tells Daryonka about the grey goat called Silver Hoof:

That’s a very special goat. On his right forefoot he’s got a silver hoof. And when he stamps with that silver hoof he leaves a gem there. If he stamps once there’s one gem, if he stamps twice there are two, and if he begins to paw the ground there’ll be a whole pile. […] Ordinary goats have two horns, but this one’s got antlers, with five tines.[18]

Unlike other goats’ horns, Silver Hoof’s horns are not shed in winter, and that is how Kokovanya is planning to recognize him. Daryonka begs the old man to take her hunting, and he reluctantly agrees. The cat follows them too. In the forest, Kokovanya goes hunting every day and comes back with a lot of regular goat meat and skins. Soon they have so much meat that Kokovanya has to go back to the village to bring the horse, so that they could carry everything back. He leaves the girl in the forest for a while.
Next morning Daryonka sees Silver Hoof passing by. That night, she sees her cat Muryonka sitting in the glade with the goat in front of her, as if they are communicating. They run about the glade for a long time. Next day Muryonka and the goat are gone, but Kokovanya and Daryonka find a lot of gemstones. «After that people often found stones in the glade where the goat had run about. Most of them were green ones, chrysolites, folks call them.»[19]

Analysis[edit]

Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: «child-toned» (e.g. «The Fire-Fairy») and «adult-toned» (e.g. «The Stone Flower»). He called «Silver Hoof» a «child-toned» story.[20] Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending.[21]

In Bazhov’s tales chrysolites, unlike ill-omened malachite and emeralds, are meant for humans and bring happiness to their lives. They are «children’s» stones that appear in the «child-toned» stories. Children play with chrysolites in the very first story from The Malachite Box, «Beloved Name». As an amulet, the chrysolite can banish demons, strengthen spiritual resistance, give courage and protect from night terrors. After his «conversation» with the cat, Silver Hoof gives the gemstones as a gift to Daryonka. This gift can be regarded as corporeal and spiritual at the same time, a sacred gift that is bestowed upon good people only.[22] Bazhov himself did not believe that gemstones could bring luck or protect from envy, jealousy and the evil eye.[23]

Bazhov liked the idea of a child together with an old man contacting the mythical creatures. These people are traditionally portrayed as the closest to the otherworldly, but at the same time they are the least reliable narrators in the adult world.[24] The cat Muryonka is a literary creation, not the folklore character, because such insignificant character couldn’t have remained intact in the oral tradition.[1] It is an «intermediary», a linking creature that ties the real world and the mythical world.[25] Cats in the literary tradition cats are often depicted as travellers between worlds.[26]

Adaptations[edit]

A 1947 children’s play of the same name was written by Bazhov and Evgeny Permyak.[27] Mariya Litovskaya criticized Permyak for oversimplifying an already simple story. She commented that he had been obviously trying to create a fun children’s play, and therefore had added a clear antagonist and a lot of secondary characters, such as the fox, the bear, the eagle-owl. Litovskaya said that he had turned the «multilayered tale» into «the tale of friendship between humans and animals, and the battle between good and evil».[28] She also noted that Pavel Bazhov had not been opposed to the changes.[29]

Lyubov Nikolskaya composed the children’s opera Silver Hoof based on the story of the same name in 1959.[30][31]

There is a radio play by Beryl E. Jones.[32]

The 1978 film[edit]

The film Podaryonka (also known as Little Present[33]), based on «Silver Hoof», was a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[33][34] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket, The Stone Flower (1977), Podaryonka, Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982).[35][36][37]

Podaryonka is a stop motion animated film directed by Igor Reznikov, with screenplay by Alexander Rozin.[33] It was narrated by V. Dugin,.[34] The music was composed by Vladislav Kazenin[33] performed by the State Symphony Cinema Orchestra.

Notes[edit]

  1. ^ a b c d Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist. The Perm State Humanitarian and Pedagogical University (5). ISSN 2076-4154.
  2. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; Translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 149. ISBN 9787250005603.
  4. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  5. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  6. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  7. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  8. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  9. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  10. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 64.
  12. ^ a b Shvabauer 2009, p. 65.
  13. ^ a b c Batin 1983, p. 5.
  14. ^ Batin 1983, p. 8.
  15. ^ Серебряное копытце [Silver Hoof] (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  16. ^ Rozhdestvenskaya, Yelena (2005). «Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova» Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова [To my always inspiring editor: remembering Pavel Petrovich Bazhov]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  17. ^ Bazhov 1950s, p. 226.
  18. ^ Bazhov 1950s, p. 237.
  19. ^ Bazhov 1950s, p. 231.
  20. ^ «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  21. ^ Litovskaya 2014, p. 247.
  22. ^ Prikazchikova, E. (2003). «Каменная сила медных гор Урала» [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 20–21.
  23. ^ Nikulina 2003, p. 79.
  24. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 52.
  25. ^ Shvabauer 2009, p. 67.
  26. ^ Shvabauer 2009, p. 68.
  27. ^ Bazhov 1952, p. 248.
  28. ^ Litovskaya 2014, p. 252.
  29. ^ Litovskaya 2014, p. 251.
  30. ^ «Nikolskaya Lyubov Borisovna» (in Russian). The Union of Sverdlovsk Oblast Composers. Retrieved 21 December 2015.
  31. ^ Sokolskaya, Zh. «P. P. Bazhov i muzyka Urala П. П. Бажов и музыка Урала [Pavel Bazhov and the Ural music]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  32. ^ «Broadcast — BBC Programme Index».
  33. ^ a b c d «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  34. ^ a b «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Archived from the original on 2013-10-30. Retrieved 23 November 2015.
  35. ^ «A Malachite Casket». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  36. ^ «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  37. ^ «The Golden Hair». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.

References[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. ISBN 9787250005603.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Litovskaya, Mariya (2014). «Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur» Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children’s Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
  • Batin, Mikhail (1983). «Istorija sozdanija skaza Malahitovaja shkatulka» История создания сказа «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Box publication history] (in Russian). The official website of the Polevskoy Town District. Retrieved 30 November 2015.[permanent dead link]
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.
«Silver Hoof»
by Pavel Bazhov
Original title Серебряное копытце
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz (fairy tale)
Published in Uralsky Sovremennik
Publication type anthology
Publisher Sverdlovsk Publishing House
Media type print
Publication date 1938
Published in English 1944

«Silver Hoof» (Russian: Серебряное копытце, tr. Serebrjanoe kopyttse, lit. «Small Silver Hoof») is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in Uralsky Sovremennik in 1938, and later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the legendary zoomorphic[1] creature from the Ural folklore called Silver Hoof. In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[2][3] In the 1950s another translation was made by Eve Manning.[4][5][6] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[7] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», he believed that «communicator» was more appropriate.[8]

Sources[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of the miners and gold prospectors.[9] The character of Silver Hoof is based on the Ural legends. Bazhov mentioned that he had heard tales about the mythical creature Silver Deer, also known as the elk Golden Horns and the goat Silver Hoof.[10] The exact origin of the creature is unknown, but deer have significant roles in the mythology of various peoples located all over the world. In the folklore tales, the goat/deer can be either friendly or harmful.[11] Golden or silver deer/elk became popular at the Urals in the 18th century.[12] According to the Bashkir folklore, dreaming about a goat is a good omen.[12] The Finnic peoples prayed to the Elk.[1] The depictions of the animal were found among Permian bronze casts.[1] While the character of Silver Hoof is in fact based on the legends, the actual storyline was penned by Bazhov.[13]

Publication[edit]

The author heard the tales about the goat with a silver hoof at the Urals from the hunter named Bulatov. The tales seemed to originate from the area where many people were engaged in the searches for chrysolites. But Bazhov had to write the storyline for «Silver Hoof» himself.[13] «Silver Hoof» was completed on 3 August 1938.[13]

The tale was not included in the first edition of The Malachite Box. But, inspired by its success, Bazhov continued working on his stories. The tales «Sinyushka’s Well», «Silver Hoof», and «The Demidov Caftans» were finished before the publication of the collection.[14] It was first published in 1938 in the 2nd volume of Sverdlovsk Publishing House’s Uralsky Sovremennik.[15] It was then released as a part of Sverdlovsk Publishing House’s children’s collection Morozko.[16]

Plot[edit]

An old man Kokovanya has no family and decides to take an orphan into his house. He finds out that Daryonka (lit. «A gift»), a 6-year-old girl, has recently lost her family and invites her to live with him. She accepts, and when she asks about his profession, he reveals that he works as a gold prospector in summer, and in winter he’s hunting a certain goat in the forests, because he wants «to see where he stamps his right forefoot».[17] Kokovanya, Daryonka and her cat named Muryonka start living together.

Kokovanya works to earn their living, the girl cleans the house and cooks. Winter comes, and Kokovanya decides to go hunting in the forest as usual. He tells Daryonka about the grey goat called Silver Hoof:

That’s a very special goat. On his right forefoot he’s got a silver hoof. And when he stamps with that silver hoof he leaves a gem there. If he stamps once there’s one gem, if he stamps twice there are two, and if he begins to paw the ground there’ll be a whole pile. […] Ordinary goats have two horns, but this one’s got antlers, with five tines.[18]

Unlike other goats’ horns, Silver Hoof’s horns are not shed in winter, and that is how Kokovanya is planning to recognize him. Daryonka begs the old man to take her hunting, and he reluctantly agrees. The cat follows them too. In the forest, Kokovanya goes hunting every day and comes back with a lot of regular goat meat and skins. Soon they have so much meat that Kokovanya has to go back to the village to bring the horse, so that they could carry everything back. He leaves the girl in the forest for a while.
Next morning Daryonka sees Silver Hoof passing by. That night, she sees her cat Muryonka sitting in the glade with the goat in front of her, as if they are communicating. They run about the glade for a long time. Next day Muryonka and the goat are gone, but Kokovanya and Daryonka find a lot of gemstones. «After that people often found stones in the glade where the goat had run about. Most of them were green ones, chrysolites, folks call them.»[19]

Analysis[edit]

Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: «child-toned» (e.g. «The Fire-Fairy») and «adult-toned» (e.g. «The Stone Flower»). He called «Silver Hoof» a «child-toned» story.[20] Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending.[21]

In Bazhov’s tales chrysolites, unlike ill-omened malachite and emeralds, are meant for humans and bring happiness to their lives. They are «children’s» stones that appear in the «child-toned» stories. Children play with chrysolites in the very first story from The Malachite Box, «Beloved Name». As an amulet, the chrysolite can banish demons, strengthen spiritual resistance, give courage and protect from night terrors. After his «conversation» with the cat, Silver Hoof gives the gemstones as a gift to Daryonka. This gift can be regarded as corporeal and spiritual at the same time, a sacred gift that is bestowed upon good people only.[22] Bazhov himself did not believe that gemstones could bring luck or protect from envy, jealousy and the evil eye.[23]

Bazhov liked the idea of a child together with an old man contacting the mythical creatures. These people are traditionally portrayed as the closest to the otherworldly, but at the same time they are the least reliable narrators in the adult world.[24] The cat Muryonka is a literary creation, not the folklore character, because such insignificant character couldn’t have remained intact in the oral tradition.[1] It is an «intermediary», a linking creature that ties the real world and the mythical world.[25] Cats in the literary tradition cats are often depicted as travellers between worlds.[26]

Adaptations[edit]

A 1947 children’s play of the same name was written by Bazhov and Evgeny Permyak.[27] Mariya Litovskaya criticized Permyak for oversimplifying an already simple story. She commented that he had been obviously trying to create a fun children’s play, and therefore had added a clear antagonist and a lot of secondary characters, such as the fox, the bear, the eagle-owl. Litovskaya said that he had turned the «multilayered tale» into «the tale of friendship between humans and animals, and the battle between good and evil».[28] She also noted that Pavel Bazhov had not been opposed to the changes.[29]

Lyubov Nikolskaya composed the children’s opera Silver Hoof based on the story of the same name in 1959.[30][31]

There is a radio play by Beryl E. Jones.[32]

The 1978 film[edit]

The film Podaryonka (also known as Little Present[33]), based on «Silver Hoof», was a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[33][34] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket, The Stone Flower (1977), Podaryonka, Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982).[35][36][37]

Podaryonka is a stop motion animated film directed by Igor Reznikov, with screenplay by Alexander Rozin.[33] It was narrated by V. Dugin,.[34] The music was composed by Vladislav Kazenin[33] performed by the State Symphony Cinema Orchestra.

Notes[edit]

  1. ^ a b c d Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist. The Perm State Humanitarian and Pedagogical University (5). ISSN 2076-4154.
  2. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; Translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 149. ISBN 9787250005603.
  4. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  5. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  6. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  7. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  8. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  9. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  10. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 64.
  12. ^ a b Shvabauer 2009, p. 65.
  13. ^ a b c Batin 1983, p. 5.
  14. ^ Batin 1983, p. 8.
  15. ^ Серебряное копытце [Silver Hoof] (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  16. ^ Rozhdestvenskaya, Yelena (2005). «Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova» Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова [To my always inspiring editor: remembering Pavel Petrovich Bazhov]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  17. ^ Bazhov 1950s, p. 226.
  18. ^ Bazhov 1950s, p. 237.
  19. ^ Bazhov 1950s, p. 231.
  20. ^ «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  21. ^ Litovskaya 2014, p. 247.
  22. ^ Prikazchikova, E. (2003). «Каменная сила медных гор Урала» [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 20–21.
  23. ^ Nikulina 2003, p. 79.
  24. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 52.
  25. ^ Shvabauer 2009, p. 67.
  26. ^ Shvabauer 2009, p. 68.
  27. ^ Bazhov 1952, p. 248.
  28. ^ Litovskaya 2014, p. 252.
  29. ^ Litovskaya 2014, p. 251.
  30. ^ «Nikolskaya Lyubov Borisovna» (in Russian). The Union of Sverdlovsk Oblast Composers. Retrieved 21 December 2015.
  31. ^ Sokolskaya, Zh. «P. P. Bazhov i muzyka Urala П. П. Бажов и музыка Урала [Pavel Bazhov and the Ural music]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  32. ^ «Broadcast — BBC Programme Index».
  33. ^ a b c d «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  34. ^ a b «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Archived from the original on 2013-10-30. Retrieved 23 November 2015.
  35. ^ «A Malachite Casket». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  36. ^ «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  37. ^ «The Golden Hair». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.

References[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. ISBN 9787250005603.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Litovskaya, Mariya (2014). «Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur» Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children’s Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
  • Batin, Mikhail (1983). «Istorija sozdanija skaza Malahitovaja shkatulka» История создания сказа «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Box publication history] (in Russian). The official website of the Polevskoy Town District. Retrieved 30 November 2015.[permanent dead link]
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.

  • Кто главный герой в сказке о рыбаке и рыбке пушкина
  • Кто главный герой в сказке о золотом петушке
  • Кто главный герой в сказке морозко
  • Кто главный герой в сказке заколдованное место гоголь
  • Кто главный герой в рассказе станционный смотритель