«Всем известно, что великий наш баснописец И. А. Крылов заинтересовался басней французского поэта Лафонтена «Цикада и муравей». Надо сказать, что сам «Ванюша Лафонтен», в свою очередь, позаимствовал сюжет этой басни у великого грека Эзопа; от Эзопа к Лафонтену в стихи пробралось вместо обычного европейского кузнечика (по-французски «грийон») другое, особенно характерное для Средиземноморья, певучее и громкоголосое насекомое — цикада (la cigale, «ля сигаль» по-французски). Задумав перевести, или, точнее, переложить на русский язык эту басню, Крылов столкнулся с некоторыми затруднениями.
Лафонтен был француз. Он говорил и думал по-французски. Для него «муравей» был «ля фурми»; слово это во Франции женского рода. К женскому роду относится и слово «ля сигаль», означающее южную неумолчную певунью цикаду. Муравья (или «мураве́ю») французы, как и мы, испокон веков считают образцом трудолюбия и домовитости. Поэтому у Лафонтена очень легко и изящно сложился образ двух болтающих у порога муравьиного жилища женщин-кумушек: хозяйственная «мураве́я» отчитывает легкомысленную певунью цикаду.
Чтобы точнее передать всё это на русском языке, Крылову было бы необходимо прежде всего сделать «муравья» «муравьицей», а такого слова у нас нет. Пришлось оставить его муравьем, и в новой басне изменилось основное: одним из беседующих оказался «крепкий мужичок», а никак не «кумушка». Но это было еще не все.
Слово «цикада» теперь существует в нашем литературном языке, но оно проникло в него только в XIX веке, когда Россия крепко встала на берегах Черного моря, в Крыму и на Кавказе. До того наш народ с этим своеобразным насекомым почти не сталкивался и названия для него не подобрал. Народной речи слово «цикада» неизвестно, а ведь И. А. Крылов был великим мастером именно чисто народных, понятных и доступных каждому тогдашнему простолюдину, стихотворных произведений. Сделать второй собеседницей какую-то никому не понятную иностранку «цикаду» он, разумеется, не мог.
Тогда вместо перевода Крылов написал совсем другую, уже собственную, свою басню. В ней все не похоже на Лафонтена: Разговор происходит не между двумя кумушками, а между соседом и соседкой, между „скопидомом“ муравьем и беззаботной „попрыгуньей“ стрекозой.
«Не оставь меня, кум милый!» — пищит она.
«Кумушка, мне странно это!» — отвечает он.
Понятно, почему Крылов заставил беседовать с муравьем именно стрекозу: он вовсе не желал, чтобы разговаривали двое «мужчин» — «муравей» и «кузнечик». В результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик. Стрекозы — насекомые, которые в траву попадают только благодаря какой-нибудь несчастной случайности; это летучие и воздушные, да к тому же совершенно безголосые, немые красавицы. Ясно, что, написав «стрекоза», Крылов думал о дальнем родиче южной цикады, о нашем стрекотуне-кузнечике.»
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!»-
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»-
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас —
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило».-
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое всё пела».-
«Ты всё пела? Это дело:
Так пойди же, попляши!»
____________
«Ты всё пела? Это дело:
Так пойди же, попляши!»
Чтобы не мерзнуть зимой, нужно работать летом, а не постоянно отдыхать.
Муравей символизирует работу и трудолюбие, а Стрекоза — лень и легкомыслие.
Анализ / мораль басни «Стрекоза и Муравей» Крылова
«Стрекоза и Муравей» Ивана Андреевича Крылова – одна из самых обсуждаемых басен.
Басня написана в 1808 году. Ее автору было 45 лет, и он находился в расцвете своих творческих способностей, опубликовал сборник басен, скоро завоевавший ему необыкновенную популярность. Впрочем, трудился он и на государственной службе, в одном из департаментов. Размер произведения – четырехстопный хорей с разнообразием рифмовок: тут и смежная, и охватная, и перекрестная. Композиционно авторский рассказ переходит в диалог героев, а следом – в назидание. Итак, «лето красное» (фольклорный эпитет, а еще и инверсия) Стрекоза «пропела». Обычно эта строка мало кого настораживает. Между тем, стрекозы не отличаются выдающимися певческими способностями. Более того, «резвилась» она в «муравах» (еще одно народное словечко, означающее разнотравье). Понятно, что в траве стрекозам делать нечего. Противоречивость образа вызвана первоисточниками этого переводного сюжета. У Лафонтена героиня – цикада. На русской литературной почве такое насекомое вряд ли бы прижилось, поэтому писатель подразумевал скорее кузнечика. Тогда все сходится. «Зима катит в глаза» (метафора): меткая идиома из арсенала И. Крылова. И если у Эзопа зима с дождями, то здесь куда более привычная, с морозом, «холодная». Глагольность придает стремительности сюжету. Помертвело «чисто поле»: вновь использован сказочный эпитет и олицетворение в придачу. «Под листком стол и дом»: раз герои одушевлены, обладают даром речи, разума и чувств, то и живут, и ведут они себя соответственно. «На желудок петь голодный!»: в этом восклицании и ирония, и резонность крестьянского подхода к ситуации, прозаизм. Эпитет «попрыгунья» не сулит героине ничего хорошего. «Ползет она»: в этой инверсии и беспомощность, и униженность испуганной Стрекозы. Завязывается разговор. Она напоминает Муравью, что он ей кум (у них есть общий крестник). Далее следует рифма «милой-силой», состоящая из просторечия со специфическим ударением. «До вешних дней»: она готова покинуть приют с первыми признаками весны. «Прокорми и обогрей». Муравей отвечает сдержанно, почти ласково: кумушка. Выясняется, что героиня «не работала» под зиму. Она оправдывается, что праздник жизни вскружил ей голову, забыв себя («без души») она предавалась веселью. Что ж, по крайней мере, Стрекоза честна с героем. Наконец, кум ответствует: поди попляши! Множество читателей зовет Муравья черствым насекомым. Возможно, и сам писатель сочувствует певунье, однако решил встать на точку зрения крестьянской, трудовой логики, отрезвляющей многие ветреные головы.
Басня «Стрекоза и Муравей» И. Крылова была принята в печать редакцией журнала «Драматический вестник».
- Следующий стих → Иван Крылов — Тришкин кафтан (Басня)
- Предыдущий стих → Иван Крылов — Слон и Моська (Басня)
Слушать аудио-басню:
Читать стих поэта Иван Крылов — Стрекоза и Муравей (Басня) на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.
Басня «Стрекоза и муравей»
Прослушать басню «Стрекоза и муравей»
1:35
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле[1],
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползёт она:
«Не оставь меня, кум[2] милой!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних[3] только дней
Прокорми и обогрей!» –
«Кумушка[4], мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах[5] у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило».–
«А, так ты…» – «Я без души
Лето целое всё пела».–
«Ты всё пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Примечания
[1] Бо́ле – более.
[2] Кум – крестный отец по отношению к крестной матери и к родителям крестника; отец ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.
[3] Ве́шний – то же, что весенний.
[4] Кума́ – крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу; мать ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.
[5] Мурава́ – густорастущая сочная зелёная молодая трава.
Время написания: не позднее мая 1808 г.
Первая публикация: «Драматический вестник», 1808 г.
Крылатые выражения: 1. Попрыгунья стрекоза. Легкомысленная, ветреная женщина. 2. Как под каждым ей листком был готов и стол, и дом. Употребляется шутливо по отношению к человеку, который без всякого труда добивается благополучия. 3. Ты все пела, это дело: так поди же, попляши. Используется как комментарий к закономерным следствиям чьего-либо неразумного, неправильного поведения.
Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3‑х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга вторая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946
На чтение 7 мин Просмотров 5.4к. Опубликовано 23.02.2022
Произведение «Стрекоза и Муравей» написал Иван Андреевич Крылов. Это произошло в 1808 году. Впервые басню напечатали в журнале «Драматический вестник». При этом историю создания басни «Стрекоза и Муравей» знают далеко не все люди. Автором сюжета этого произведения является вовсе не Крылов. По сути, он просто переписал с другого языка произведение Жана де Лафонтена, который, в свою очередь, позаимствовал идею у Эзопа.
История создания басни «Стрекоза и муравей» И. А. Крылова
Иван Андреевич Крылов – знаменитый русский писатель, известность которому перенесли оригинальные переделки западных басен. Происхождение произведения «Стрекоза и Муравей» связано именно с такой переделкой. Известный русский баснописец позаимствовал сюжет из западной коллекции. Однако от этого текст не стал менее актуальным и оригинальным.
Русский писатель считается автором многих басен. Эти сведения известны, пожалуй, всем. Характерной особенностью произведения считается то, что героями нередко выступают животные. Анализируемое произведение не является исключением. При этом тексты Крылова вызывают интерес и у детей, и у взрослых.
История возникновения басни датируется 1808 годом. Однако точная дата ее написания неизвестна. Считается, что в том же году произведение было и опубликовано. Басню напечатали в «Драматическом вестнике».
Творение Крылова считается «переводом и подражанием» автора. Писатель нередко брал сюжеты для своих произведений у Лафонтена. При этом французский баснописец тоже не всегда мог похвастаться оригинальностью. В качестве источника вдохновения француз использовал античные произведения разных авторов – прежде всего, Эзопа. Оригинальное французское произведение называется «Кузнечик и Муравей». Оно было написано в 1668 году.
Что делает басню оригинальной?
Крылов часто заимствовал свои сюжеты у других авторов – прежде всего, у древнегреческого баснописца Эзопа и у французского писателя Лафонтена. Но, несмотря на это, каждое произведение русского автора получалось необыкновенно колоритным.
Крылов часто использовал в своих текстах фольклорные мотивы и народные традиции. Именно этим объясняется живой характер его произведений. Появление басни «Стрекоза и Муравей» не является исключением.
Сюжетные заимствования
Иван Андреевич сам не скрывал, что часто брал сюжеты для своих произведений у других авторов. В качестве основного источника он использовал произведения античных авторов. Однако творчество самого Крылова считается весьма оригинальным. Такое мнение неоднократно высказывал Василий Жуковский. При этом тема Стрекозы и Муравья также присутствует в творчестве Хемницера. Писатель оставил сюжет Лафонтена без особых изменений.
По сути, басня Хемницера представляет собой дословный перевод французского писателя. Он выглядит достаточно простым и наивным. Лафонтена тоже сложно назвать полностью оригинальным. Сюжет своей басни француз взял у настоящего классика мировой литературы – древнегреческого баснописца Эзопа. Античный автор получил широкую известность, поскольку писал много поучительных басен.
Всех авторов этого произведения объединяет одно – это символика главных персонажей. Так, Муравей служит воплощением трудолюбия, что считается весьма логичным. Муравьи по своей природе считаются большими тружениками. Они усердно трудятся и зимой, и летом. При этом Стрекоза считается настоящим антиподом Муравью. Это красивое насекомое служит олицетворением легкомыслия.
Герои басни
Главными героями произведения Крылова являются персонажи-антиподы. Муравей считается ответственным и трудолюбивым героем, который выглядит весьма серьезно. Со временем этот образ стал нарицательным. Контраст и противопоставление помогают автору сделать акцент на типичных характеристиках основных героев.
При этом есть и другая сторона Муравья. Он выглядит весьма цинично, когда насмехается и даже издевается над Стрекозой. При этом героиня выглядит весьма легкомысленно и наивно. Она демонстрирует веселье. Танец красивого насекомого служит образом расплаты за время, которое было потрачено даром.
Крыловские герои считаются олицетворением качеств, которые присущи и русским людям. Автор обращается к типичным взглядам на семейную жизнь. К тому же он завуалированно приводит в произведении свои патриархальные убеждения. Автор отрицательно относится к лени и праздности. Ему не по душе жизнь одним днем и тунеядство. Писатель высмеивает попытки решить сложности чужими руками.
Образ Муравья
Этот персонаж представляет собой небольшое, но удивительно трудолюбивое насекомое. Оно отличается весьма степенным нравом. Стрекоза обращается к герою за помощью. При этом Муравей демонстрирует раздражение, что она ничему не учится, не получает навыки и опыт, не кается в ошибках. К тому же герой злится, что ему приходится работать, тогда как Стрекоза посвящает всю свою жизнь веселью и отдыху.
Образ Муравья акцентирует внимание на том, что попрыгуньи ленивы, праздны и ветрены. Автор демонстрирует читателям свою жесткую принципиальную позицию. Он считает, что Стрекоза и люди, которых она олицетворяет, живут бессмысленно и вредят окружающим. Муравей же предстает умным и предусмотрительным. Автор наделяет его способностью прогнозировать ситуацию и понимать последствия своих поступков.
Образ Стрекозы
Лето для Стрекозы считается прекрасной порой. Но после него наступает зима, которая влечет проблемы и трудности. Их Стрекоза старается решить за счет мудрого и трудолюбивого Муравья.
В целом, красивое насекомое служит олицетворением легкомысленной жизни и тунеядства. Она пытается добиться благ простым путем. При этом автор акцентирует внимание на том, что Стрекоза попросту лишена совести. Конечно же, он выступает на стороне Муравья, и это заметно в произведении.
Однако персонажи басни предстают далеко не идеальными. Каждый из главных героев отличается своими достоинствами и недостатками.
Описание сюжета
В основе сюжета сказки лежит замечательное времяпрепровождение Стрекозы. Она провела лето весело и беззаботно – радовалась теплой погоде, летала по лугам, наслаждалась обилием вкусной пищи и ни о чем не заботилась. Однако лето очень быстро пролетело. С приходом осени Стрекозе стало все сложнее искать себе еду. Она с тоской вспоминала о теплых летних деньках, когда под каждым листком ей был готов и стол, и дом.
С наступлением морозной зимы поведение попрыгуньи поменялось. Ей стало совсем холодно и голодно. Конечно же, в такой ситуации не до веселья. В глубокой печали она пошла к Муравью и попросила кума накормить и приютить ее. Трудолюбивый Муравей спросил у Стрекозы, чем она занималась все лето. На это попрыгунья ответила, что ей было не до работы. Она все время пела и плясала. В ответ Стрекоза получила от Муравья отказ. Он посоветовал ей хорошенько поплясать, чтобы согреться.
Основная мысль и мораль
Подобно другим произведениям Крылова, «Стрекоза и Муравей» содержит важный посыл. При этом мораль находится в конце. Но перед этим читателю предстает интересная сюжетная линия. Летом Стрекоза не готовилась к зиме. Все теплые дни она пела и танцевала. С приходом холодов попрыгунья пришла к Муравью и попросила его о еде и пристанище.
При этом Муравей работал с самого начала и до конца лета, чтобы подготовиться к зиме. Потому он весьма саркастично предложил Стрекозе пойти поплясать в ответ на ее просьбу о помощи.
Главная мысль крыловской басни заключается в том, что Стрекоза не трудилось летом. Закономерно, что зимой она осталась без ничего. У нее не было дома и еды. Муравей же работал в течение всего лета. Потому он имеет еду и кров.
Поступки Стрекозы в этом произведении Крылова помогают раскрыть основные человеческие пороки. Ведь существует много людей, которые не желают работать. Если же таким тунеядцам что-то требуется, они не стесняются это попросить у тех, кто много и усердно трудился.
Мораль басни заключается в том, что для того, чтобы зимой быть сытым и в тепле, необходимо усердно трудиться все лето. Об этом говорит буквально каждая строчка произведения. Произведение учит быть трудолюбивым и благоразумным. Автор акцентирует внимание на необходимости отвечать за свои поступки. Получить помощь удается далеко не всегда, потому важно быть готовым к любым превратностям судьбы.
Интересные факты
Примечательно, что при написании басни «Стрекоза и Муравей» Крылов использовал четырехстопный хорей. При этом остальные произведения этого знаменитого баснописца выполнены в вольном ямбе.
Заключение
«Стрекоза и Муравей» – знаменитое произведение, которое известно едва ли не каждому человеку. При этом с его историей знакомы далеко не все. Сюжетная линия этой басни была позаимствована Крыловым у других известных баснописцев – Лафонтена и Эзопа. При этом у русского автора получилось весьма живое, оригинальное и колоритное проведение, которое имеет характерный почерк и мораль.