Bluebeard | |
---|---|
Bluebeard gives his wife the keys to his castle. |
|
Folk tale | |
Name | Bluebeard |
Also known as | Barbebleue |
Aarne–Thompson grouping | ATU 312 (The Bluebeard, The Maiden-Killer) |
Region | France |
Published in | Histoires ou contes du temps passé, by Charles Perrault |
Related | The Robber Bridegroom; How the Devil Married Three Sisters; Fitcher’s Bird |
«Bluebeard» (French: Barbe bleue, [baʁb(ə) blø]) is a French folktale, the most famous surviving version of which was written by Charles Perrault and first published by Barbin in Paris in 1697 in Histoires ou contes du temps passé.[1][2] The tale tells the story of a wealthy man in the habit of murdering his wives and the attempts of the present one to avoid the fate of her predecessors. «The White Dove», «The Robber Bridegroom» and «Fitcher’s Bird» (also called «Fowler’s Fowl») are tales similar to «Bluebeard».[3][4] The notoriety of the tale is such that Merriam-Webster gives the word «Bluebeard» the definition of «a man who marries and kills one wife after another». The verb «bluebearding» has even appeared as a way to describe the crime of either killing a series of women, or seducing and abandoning a series of women.[5]
Plot[edit]
Bluebeard, his wife, and the key in a 1921 illustration
In one version of the story, Bluebeard is a wealthy and powerful nobleman who has been married six times to beautiful women who have all mysteriously vanished. When he visits his neighbor and asks to marry one of his daughters, they are terrified. After hosting a wonderful banquet, the youngest decides to be his wife and goes to live with him in his rich and luxurious palace in the countryside, away from her family.
Bluebeard announces that he must leave for the country and gives the palace keys to his wife. She is able to open any room with them, each of which contain some of his riches, except for an underground chamber that he strictly forbids her to enter lest she suffer his wrath. He then goes away, leaves the palace, and the keys in her hands. She invites her sister, Anne, and her friends and cousins over for a party. However, she is eventually overcome with the desire to see what the secret room holds, and she sneaks away from the party and ventures into it.
She immediately discovers that the room is flooded with blood and the murdered corpses of Bluebeard’s previous six wives hanging on hooks from the walls. Horrified, she drops the key in the blood and flees the room. She tries to wipe the blood stain off the key, but the key is magic and the stain can’t be removed from it. Bluebeard unexpectedly returns and finds the bloody key. In a blind rage, he threatens to kill his wife on the spot, but she asks for one last prayer with Anne. Then, as Bluebeard is about to deliver the fatal blow, Anne and the wife’s brothers arrive and kill him. The wife inherits his fortune and castle, and has his six dead wives buried. She uses the fortune to have her siblings married then remarries herself, finally moving on from her horrible experience with Bluebeard.[6]
Sources[edit]
Although best known as a folktale, the character of Bluebeard appears to derive from legends related to historical individuals in Brittany. One source is believed to have been the 15th-century convicted serial killer Gilles de Rais, a nobleman who fought alongside Joan of Arc and became both Marshal of France and her official protector, then was hanged and burned as a murderous witch.[7] However, Gilles de Rais did not kill his wife, nor were any bodies found on his property, and the crimes for which he was convicted involved the sexually-driven, brutal murder of children rather than women.[8]
Another possible source stems from the story of the early Breton king Conomor the Accursed and his wife Tryphine. This is recorded in a biography of St. Gildas, written five centuries after his death in the sixth century. It describes how after Conomor married Tryphine, she was warned by the ghosts of his previous wives that he murders them when they become pregnant. Pregnant, she flees; he catches and beheads her, but St. Gildas miraculously restores her to life, and when he brings her to Conomor, the walls of his castle collapse and kill him. Conomor is a historical figure, known locally as a werewolf, and various local churches are dedicated to Saint Tryphine and her son, Saint Tremeur.[9]
[edit]
The Wife is given the keys of the house. Illustration by Walter Crane
The fatal effects of female curiosity have long been the subject of story and legend. Pandora and Psyche are examples of women in mythic stories whose curiosity have dire consequences. In giving his wife the keys to his castle, Bluebeard is acting the part of the serpent, and therefore of the devil, and his wife the part of the victim held by the serpent’s gaze.[10]
In addition, hidden or forbidden chambers were not unknown in pre-Perrault literature. In Basile’s Pentamerone, the tale The Three Crowns tells of a Princess Marchetta entering a room after being forbidden by an ogress, and in The Arabian Nights, Prince Agib is given a hundred keys to a hundred doors but forbidden to enter the golden door, which he does with terrible consequences.[11]
While some scholars interpret the Bluebeard story as a fable preaching obedience to wives (as Perrault’s moral suggests), folklorist Maria Tatar has suggested that the tale encourages women not to unquestioningly follow patriarchal rules. Women breaking men’s rules in the fairy tale can be seen as a metaphor for women breaking society’s rules and being punished for their transgression.[12] The key can be seen as a sign of disobedience or transgression; it can also be seen as a sign that one should not trust their husband.[13]
Tatar, however, does go on to speak of Bluebeard as something of a «Beauty and the Beast» narrative. The original Beauty and the Beast tale by Jeanne-Marie Leprince de Beaumont is said to be a story created to condition young women into the possibility of not only marriage, but marrying young, and to placate their fears of the implications of an older husband.[14] It shows the beast as secretly compassionate, and someone meant to curb the aggressive sexual fears that young women have towards marriage. Though «Beauty and the Beast» holds several similarities in Gothic imagery to «Bluebeard» (such as is shared with Cupid and Psyche as well, in the case of a mysterious captor, a looming castle, and a young, beautiful heroine), Tatar goes on to state that the latter tale lives on the entire opposite side of the spectrum: one in which, instead of female placation, the tale simply aggravates women’s apprehension, confirming one’s «worst fears about sex».[15]
Jungian psychoanalyst Clarissa Pinkola Estés refers to the key as «the key of knowing» which gives the wife consciousness. She can choose to not open the door and live as a naive young woman. Instead, she has chosen to open the door of truth.[16]
For folklorist Bruno Bettelheim, Bluebeard can only be considered a fairy tale because of the magical bleeding key; otherwise, it would just be a monstrous horror story. Bettelheim sees the key as associated with the male sexual organ, «particularly the first intercourse when the hymen is broken and blood gets on it». For Bettelheim, the blood on the key is a symbol of the wife’s indiscretion.[17]
For scholar Philip Lewis, the key offered to the wife by Bluebeard represents his superiority, since he knows something she does not. The blood on the key indicates that she now has knowledge. She has erased the difference between them, and in order to return her to her previous state, he must kill her.[18][19]
Aarne–Thompson classification[edit]
According to the Aarne–Thompson system of classifying folktale plots, the tale of Bluebeard is type 312.[20] Another such tale is The White Dove, an oral French variant.[21] The type is closely related to Aarne–Thompson type 311 in which the heroine rescues herself and her sisters, in such tales as Fitcher’s Bird, The Old Dame and Her Hen, and How the Devil Married Three Sisters. The tales where the youngest daughter rescues herself and the other sisters from the villain are in fact far more common in oral traditions than this type, where the heroine’s brother rescues her. Other such tales do exist, however; the brother is sometimes aided in the rescue by marvelous dogs or wild animals.[22]
Some European variants of the ballad Lady Isabel and the Elf Knight, Child ballad 4, closely resemble this tale. This is particularly noteworthy among some German variants, where the heroine calls for help much like Sister Anne calls for help to her brothers in Perrault’s Bluebeard.[23]
Bluebeard’s wives[edit]
It is not explained why Bluebeard murdered his first bride; she could not have entered the forbidden room and found a dead wife. Some scholars have theorized that he was testing his wife’s obedience, and that she was killed not for what she discovered there, but because she disobeyed his orders.[24]
In the 1812 version published in Grimms’ Fairy Tales, Wilhelm Grimm, on p. XLI of the annotations, makes the following handwritten comment: «It seems in all Märchen [fairy tales] of Bluebeard, wherein his Blutrunst [lust for blood] has not rightly explained, the idea to be the basis of himself through bathing in blood to cure of the blue beard; as the lepers. That is also why it is written that the blood is collected in basins.»
Maurice Maeterlinck wrote extensively on Bluebeard and his plays name at least six former wives: Sélysette from Aglavaine et Sélysette (1896), Alladine from Alladine et Palomides (1894), both Ygraine and Bellangère from La mort de Tintagiles (1894), Mélisande from Pelléas et Mélisande, and Ariane from Ariane et Barbe-bleue (1907).
In Jacques Offenbach’s opera Barbe-bleue (1866), the five previous wives are Héloïse, Eléonore, Isaure, Rosalinde and Blanche, with the sixth and final wife being a peasant girl, Boulotte, who finally reveals his secret when he attempts to have her killed so that he can marry Princess Hermia.
Béla Bartók’s opera Bluebeard’s Castle (1911), with a libretto by Béla Balázs, names «Judith» as wife number four.
Anatole France’s short story «The Seven Wives of Bluebeard» names Jeanne de Lespoisse as the last wife before Bluebeard’s death. The other wives were Collette Passage, Jeanne de la Cloche, Gigonne, Blanche de Gibeaumex, Angèle de la Garandine, and Alix de Pontalcin.
In Edward Dmytryk’s film Bluebeard (1972), Baron von Sepper (Richard Burton) is an Austrian aristocrat known as Bluebeard for his blue-toned beard and his appetite for beautiful wives, and his wife is an American named Anne.
In Alex Garland’s film Ex Machina (2014), Nathan is an internet mogul who designs robots with a human female body inside his home. Each time he starts a new iteration of the robot, he eliminates the AI of the previous one and puts the robot body inside a cupboard in his vault. Nathan’s company is called Blue Book and a key plays a central role in the movie.
Variants[edit]
- «Bluebeard», a fairy tale (KHM 62a, dropped from later editions) collected by The Brothers Grimm in Kinder- und Hausmärchen (KHM) (1812)[25]
- «The Robber Bridegroom», a variant (KHM 40) in Grimms’ Fairy Tales (1812)[26]
- «Fitcher’s Bird», another variant (KHM 48) in Grimms’ Fairy Tales (1812)[27]
- «The Castle of Murder» (KHM 73a, dropped from later editions), another variant in Grimms’ Fairy Tales (1812)
- «Mr. Fox», an English variant of Bluebeard[28]
- «The White Dove» a French variant of Bluebeard[4]
Versions and reworkings[edit]
Literature[edit]
Other versions of Bluebeard include:[29][30]
- Commentaires Apostoliques et Théologiques sur les Saintes Prophéties de l’auteur Sacré de Barbe-Bleue (1779), a satire by Frederick the Great
- Die Sieben Weiber des Blaubart («The Seven Wives of Bluebeard») (1797), a novel by Ludwig Tieck
- «Blaubart» («Bluebeard») (1850), a fairy tale by Alexander von Ungern-Sternberg[31]
- «Captain Murderer» (1860), a short story by Charles Dickens[32]
- «Le Sixième Mariage de Barbe-Bleue» («Bluebeard’s Sixth Marriage») (1892), a short story by Henri de Régnier
- «Bluebeard’s Keys» (1902), a short story by Anne Thackeray Ritchie
- «The Seven Wives of Bluebeard» (1903), a short story by Anatole France
- Chevalier Blaubarts Liebesgarten («Knight Bluebeard’s Love Garden») (1910), a novel by Joseph August Lux
- Ritter Blaubart («Bluebeard the Knight») (1911), a short story by Alfred Döblin
- Sister Anne (1932), a novella by Beatrix Potter
- The Robber Bridegroom (1942), a novella by Eudora Welty
- «The Bloody Chamber» (1979), a short story by Angela Carter[33]
- Bluebeard (1982), a novel by Max Frisch[34]
- «Bluebeard’s Egg» (1983), a short story by Margaret Atwood in a collection of the same name[35]
- Blaubarts Letzte Reise («Bluebeard’s Last Journey») (1983), a short story by Peter Rühmkorf
- «Bluebeard», (1986), a short story by Donald Barthelme
- Bluebeard (1987), a novel by Kurt Vonnegut[36]
- «Blue-Bearded Lover» (1987), a short story by Joyce Carol Oates[37]
- Blaubarts Schatten («Bluebeard’s Shadow») (1991), a novel by Karin Struck
- «Bluebeard in Ireland»‘ (1994), a short story by John Updike[38]
- Fitcher’s Brides (2002), a novel by Gregory Frost[39]
- Barbe-Bleue («Bluebeard») (2012), a novel by Amélie Nothomb
- Mr. Fox (2011), a novel by Helen Oyeyemi
In Charles Dickens’ short story «Captain Murderer», the titular character is described as «an offshoot of the Bluebeard family», and is far more bloodthirsty than most Bluebeards: he cannibalises each wife a month after marriage. He meets his demise after his sister-in-law, in revenge for the death of her sister, marries him and consumes a deadly poison just before he devours her.[40]
In Anatole France’s The Seven Wives of Bluebeard, Bluebeard is the victim of the tale, and his wives the perpetrators. Bluebeard is a generous, kind-hearted, wealthy nobleman called Bertrand de Montragoux who marries a succession of grotesque, adulterous, difficult, or simple-minded wives. His first six wives all die, flee, or are sent away under unfortunate circumstances, none of which are his fault. His seventh wife deceives him with another lover and murders him for his wealth.[41]
In Angela Carter’s «The Bloody Chamber», Bluebeard is a 1920s decadent with a collection of erotic drawings, and Bluebeard’s wife is rescued by her mother, who rides in on a horse and shoots Bluebeard between the eyes, rather than by her brothers as in the original fairy tale.[33]
In Joyce Carol Oates’ short story, «Blue-Bearded Lover», the most recent wife is well aware of Bluebeard’s murdered wives: she does not unlock the door to the forbidden room, and therefore avoids death herself. She remains with Bluebeard despite knowing he is a murderer, and gives birth to Bluebeard’s children. The book has been interpreted as a feminist struggle for sexual power.[42]
In Helen Oyeyemi’s Mr. Fox, Mr. Fox is a writer of slasher novels, with a muse named Mary. Mary questions Mr. Fox about why he writes about killing women who have transgressed patriarchal laws, making him aware of how his words normalize domestic violence. One of the stories in the book is about a girl named Mary who has a fear of serial killers because her father raised her on stories about men who killed women who did not obey them and then killed her mother.[43]
Kurt Vonnegut’s Bluebeard features a painter who calls himself Bluebeard, and who considers his art studio to be a forbidden chamber where his girlfriend Circe Berman is not allowed to go.[44]
In Donald Barthelme’s Bluebeard, the wife believes that the carcasses of Bluebeard’s previous six wives are behind the door. She loses the key and her lover hides the three duplicates. One afternoon Bluebeard insists that she open the door, so she borrows his key. Inside, she finds the decaying carcasses of six zebras dressed in Coco Chanel gowns.[45]
In Maria Adelmann’s How To Be Eaten, Bluebeard is referenced in a modernized story.[46]
In theatre[edit]
- Pantomime versions of the tale were staged at the Theatre Royal, Drury Lane in London as early as 1798, and famous editions there were by E. L. Blanchard in 1879 and starred Dan Leno in 1901.[47] Many of these productions orientalized the tale by setting it in the Ottoman Empire, often giving the wife the name Fatima. The popularity of the pantomime made orientalized depictions of Bluebeard common in English illustrations throughout the 19th century and into the early 20th century.
- Ariane et Barbe-bleue (1899), a symbolist play by Maurice Maeterlinck
- Bluebeard’s Eighth Wife (1921), a French farce by Alfred Savoir
- Bluebeard (1896), a ballet by choreographer Marius Petipa to the music of composer Pyotr Schenk.[48]
- Bluebeard (2015), a ballet based on the novel The Seven Wives of Bluebeard by Anatole France, directed and choreographed by Staša Zurovac and composed by Marjan Nećak
- Bluebeard (1970), an off-Broadway absurdist comedy by Charles Ludlam, adapted from The Island of Dr Moreau
- Ritter Blaubart («Knight Bluebeard») (1797), a play by Ludwig Tieck
- The Grand Dramatic Romance Blue-Beard, or Female Curiosity, a 1798 opera by George Colman the Younger, composed by Michael Kelly
- Blaubart: Drama giocoso (1985), a play by Martin Mosebach
- Bluebeard (1895), a ballet by Georges Jacobi, choreographed by Carlo Coppi
- Bluebeard (1941), by Jacques Offenbach, choreographed by Michel Fokine
- Blaubarts Traum («»Bluebeard’s Dream) (1961), a ballet by Harold Saeverud, choreographed by Yvonne Georgi
- Bluebeard’s Friends (2019), one of three short plays by Caryl Churchill
In music[edit]
- Raoul Barbe-bleue (1789), an opera by André Grétry
- Barbe-bleue (1866), an operetta by Jacques Offenbach
- Ariane et Barbe-bleue (1907), an opera by Paul Dukas
- Bluebeard’s Castle (1918), an opera by Béla Bartók and Béla Balázs
- «Bluebeard» (1993), a song by the Cocteau Twins, on the album Four-Calendar Café
- «Go Long» by Joanna Newsom (2010), on the album Have One on Me[49]
- «Aoki Hakushaku no Shiro» («The Blue Marquis’ Castle»), a song by Sound Horizon, on the album Märchen
- «Mrs. Bluebeard», a song by They Might Be Giants, on the album I Like Fun
- «Bluebeard» (2019) a song by Patty Griffin, on the album Patty Griffin
- «Nightmares by the Sea», a song by Jeff Buckley, on the album Sketches for My Sweetheart the Drunk
In film[edit]
Several film versions of the story were made:
- Barbe-bleue, a 1901 short film by Georges Méliès
- Bluebeard’s 8th Wife, a 1923 silent comedy film directed by Sam Wood and starring Gloria Swanson
- Miss Bluebeard, a 1925 silent comedy film directed by Frank Tuttle and starring Bebe Daniels, based on the play Little Miss Bluebeard
- Barbe-bleue, a 1936 claymation short film directed by Jean Painlevé
- Bluebeard’s Eighth Wife, a 1938 remake of the Swanson silent film, directed by Ernst Lubitsch and starring Claudette Colbert and Gary Cooper
- Bluebeard, a 1944 film directed by Edgar G. Ulmer, starring John Carradine
- Gaslight, Rebecca, and Suspicion are classical Hollywood cinema variations on the Bluebeard tale.[50][51]
- Monsieur Verdoux, a 1947 black comedy film directed by and starring Charles Chaplin
- Secret Beyond the Door, a 1948 contemporary adaptation directed by Fritz Lang, starring Michael Redgrave and Joan Bennett
- Bye, Bye Bluebeard is a 1949 Warner Brothers cartoon by Arthur Davis in which Bluebeard is portrayed as a blue-bearded wolf/a killer on the loose who appears at the home of Porky Pig.
- Bluebeard’s Six Wives, a 1950 Italian comedy film directed by Carlo Ludovico Bragaglia, starring Totò
- Barbe-Bleue (titled Bluebeard in the U.S.), a 1951 German-French film directed by Christian-Jaque, starring Hans Albers
- Juliette, or Key of Dreams, a 1951 French film based on the 1930 play of the same name, in which a main character is directly inspired from Bluebeard
- Bluebeard’s Ten Honeymoons, a 1960 British thriller directed by W. Lee Wilder and starring George Sanders
- Landru (titled Bluebeard in the U.S.), a 1963 French drama directed by Claude Chabrol starring Charles Denner, Michèle Morgan, and Danielle Darrieux
- Herzog Blaubarts Burg («Duke Bluebeard’s Castle»), a 1963 film directed by Michael Powell, a film of the Béla Bartók opera Bluebeard’s Castle
- Bluebeard, a 1972 film directed by Edward Dmytryk, starring Richard Burton, Joey Heatherton, Raquel Welch, and Virna Lisi
- Очень синяя борода [Ochen’ siniya boroda] (Very Blue Beard), a 1979 Soviet animated film, gives modern satirical variations on the theme of Bluebeard
- La Barbe-bleue, a 1986 French TV movie adaptation directed by Alain Ferrari
- The Piano, a 1993 film directed by Jane Campion, a loose adaptation which features a Christmas pageant presentation of the fairy tale Bluebeard
- Barbe Bleue, a 2009 film directed by Catherine Breillat[52]
- Ex Machina, a 2015 film directed by Alex Garland, adapts the Bluebeard character as the reclusive CEO of a fictional tech company called «Bluebook»
- Crimson Peak, a 2015 Gothic horror film, has plot similarities to the tale of Bluebeard in that a woman is taken to her husband’s castle where he hides a dark, forbidden secret.
- Elizabeth Harvest, a 2018 film directed by Sebastian Gutierrez, taking a modern approach to the tale.
In poetry[edit]
- «Bluebeard’s Closet» (1888), a poem by Rose Terry Cooke[53]
- «Der Ritter Blaubart» («The Knight Bluebeard») (1911), a poem by Reinhard Koester
- «I Seek Another Place» (1917), a sonnet by Edna St. Vincent Millay[54]
- «Bluebeard», a poem by Sylvia Plath[55]
- The story is alluded to in Seamus Heaney’s 1966 poem «Blackberry Picking»:[56] «Our hands were peppered/With thorn pricks, our palms sticky as Bluebeard’s.»
References in literature[edit]
- In Charlotte Brontë’s 1847 novel Jane Eyre, the narrator alludes to her husband as Bluebeard, and to his castle as Bluebeard’s castle.[57]
- In Machado de Assis’s story «The Looking Glass», the main character, Jacobina, dreams he is trying to escape Bluebeard.
- In The Scarlet Pimpernel by Baroness Orczy, the story of Bluebeard is referred to in Chapter 18, with Sir Percy’s bedroom being compared to Bluebeard’s chamber, and Marguerite to Bluebeard’s wife.[58]
- In William Shakespeare’s Much Ado About Nothing, the character Benedick exclaims, «Like the old tale, my lord: It is not so nor ’twas not so but, indeed, God forbid it should be so.» Here Benedick is quoting a phrase from an English variant of Bluebeard, Mr. Fox,[59] referring to it as «the old tale».
- In The Blue Castle, a 1926 novel by Lucy Maude Montgomery, Valancy’s mysterious new husband forbids her to open one door in his house, a room they both term «Bluebeard’s Chamber».
- In Stephen King’s The Shining, the character Jack Torrance reads the story of Bluebeard to his three-year-old son Danny, to his wife’s disapproval. The Shining also directly references the Bluebeard tale in that there is a secret hotel room which conceals a suicide, a remote ‘castle’ (The Overlook Hotel), and a husband (Jack) who attempts to kill his wife.
- In Fifty Shades of Grey, by E. L. James, Mr. Grey has a bloody S & M chamber where he tortures Anastasia, and she refers to him at least once as Bluebeard.[60]
- «Bones», a short story by Francesca Lia Block, recasts Bluebeard as a sinister L.A. promoter.[61]
- The short story Trenzas (Braids) by Chilean writer María Luisa Bombal has some paragraphs where the narrator comments on Bluebeard’s last wife having long and thick braids that would get tangled in Bluebeard’s fingers, and as he struggled to undo them before killing her, he was caught and killed by the woman’s protective brothers.[62]
- In Carmen Maria Machado’s In the Dream House, the author uses the story of Bluebeard to illustrate tolerance in domestic abuse situations.
In television[edit]
- Bluebeard is featured in Grimm’s Fairy Tale Classics as part of its «Grimm Masterpiece Theater» season. The bride is the peasant teenage girl Josephine, raised by her three woodworker brothers; she is deliberately chosen by Bluebeard for her beauty, her naivete and her desire to marry a prince. The character design for Bluebeard strongly resembles the English King Henry VIII.
- Bluebeard is featured in Sandra the Fairytale Detective as the villain in the episode «The Forbidden Room».
- Bluebeard is featured in Scary Tales, produced by the Discovery Channel, Sony and IMAX, episode one, in 2011. (This series is not related to the Disney collection of the same name.)
- Bluebeard was the subject of the pilot episode of an aborted television series, Famous Tales (1951), created by and starring Burl Ives with music by Albert Hague.
- A Korean stage play of the Bluebeard story serves as the backstory and inspiration for the antagonist, a serial kidnapper, in the South Korean television show, Strong Woman Do Bong-soon (2017).
- In Hannibal, Season 3 episode 12 «The Number of the Beast is 666», Bedelia Du Maurier compares herself and the protagonist Will Graham to Bluebeard’s brides, referring to their relationships with Hannibal Lecter.
- You, Season 1 episode 10 «Bluebeard’s Castle», along with taking the episodes namesake from the fairy tale, heroine Guinevere Beck compares the character Joe Goldberg to Bluebeard and his glass box to Bluebeard’s Castle.[63]
- It’s Okay to Not Be Okay is a South Korean Drama in which this tale is narrated in episode 6.
- The TV series Grimm, episode 4, season 1, «Lonely Hearts», is based on Bluebeard. The antagonist is a serial rapist who keeps all of his (living) victims in a secret basement room.
- Succession, season 2, episode 9 when Rhea called Logan ‘bluebeard’ because she thinks he is trying to kill her by putting her up for the CEO position and takes the fall for the Cruise coverup.
In other media[edit]
- The fairy tale of Bluebeard was the inspiration for the Gothic feminine horror game Bluebeard’s Bride by Whitney «Strix» Beltrán, Marissa Kelly, and Sarah Richardson. Players play from the shared perspective of the Bride, each taking on an aspect of her psyche.[64]
- In DC Comics’ Fables series, Bluebeard appears as an amoral character, willing to kill and often suspected of being involved in various nefarious deeds.
- Bluebeard is a character in the video game The Wolf Among Us by Telltale Games, based on the Fables comics.
- In the Japanese light novel and manga/anime Fate/Zero, Bluebeard appears as the Caster Servant, where his character largely stems from Gilles de Rais as a serial murderer of children.
- The Awful History of Bluebeard consists of 7 original drawings by William Makepeace Thackeray from 1833, given as a gift to his cousin on her 11th birthday and published in 1924.[65]
- A series of photographs published in 1992 by Cindy Sherman illustrate the fairy tale Fitcher’s Bird (a variant of Bluebeard).
- Bluebeard appears as a minor Darklord in the Advanced Dungeons & Dragons (2nd ed.) Ravenloft accessory Darklords.[66]
- BBC Radio 4 aired a radio play from 2014 called Burning Desires written by Colin Bytheway, about the serial killer Landru, an early 20th-century Bluebeard.[67]
- The 2013 fantasy horror comic Porcelain: A Gothic Fairy Tale (by Benjamin Read and Chris Wildgoose) employs the Bluebeard story element with the bloody key to a secret room of horrors.[68]
- The 1955 film The Night of the Hunter includes a scene at the trial of serial wife killer in which the crowd/mob chants «Bluebeard!» repeatedly.
- A mausoleum containing the remains of Bluebeard and his wives can be seen at the exit of The Haunted Mansion at Walt Disney World.
- The card «Malevolent Noble» in the Throne of Eldraine expansion of Magic: The Gathering is a visual reference to Bluebeard.
- The independent role playing game Bluebeard’s Bride by Magpie Games is centered around the premise of the fairy tale with players acting out emotions and thoughts of the titular bride.[69]
- The tale inspired the plot of hidden object game Dark Romance 5: Curse of Bluebeard, by developer DominiGames.
- Ceramic tiles tell the tale of Bluebeard and his wives in Fonthill Castle, the home of Henry Mercer in Doylestown, Pennsylvania.
- Bluebeard and a variation of his tale appears in the manga Ludwig Kakumei.
References[edit]
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Bluebeard» . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
- ^ «Charles Perrault (1628–1703)». CLPAV.
- ^ «Bluebeard, The Robber Bridegroom, and Ditcher’s Bird». JML: Grimm to Disney. 8 November 2015.
- ^ a b «The White Dove: A French Bluebeard». Tales of Faerie. 15 January 2012.
- ^ «Words We’re Watching: ‘Bluebeard,’ the Verb». Merriam-Webster.
- ^ Perrault, Charles. «Bluebeard». Childhood Reading.com.
- ^ Margaret Alice Murray (1921). The Witch-cult in Western Europe: A Study in Anthropology. Oxford: Clarendon Press. p. 267. ISBN 0-19-820744-1.
- ^ Paoletti, Gabe (28 December 2017). «Gilles De Rais, The Child Serial Killer Who Fought Alongside Joan Of Arc». All That is Interesting.com.
- ^ Warner, Marina (1995). From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales And Their Tellers. p. 261. ISBN 0-374-15901-7.
- ^ Bridgewater, Patrick (2013). The German Gothic Novel in Anglo-German Perspective. Rodopi. p. 238.
- ^ «The History of Agib». More Fairy Tales From The Arabian Nights.
- ^ Jónsdóttir, Margrét Snæfríður. «Madam Has a Word to Say» (PDF). Skemann.is.
- ^ Tatar, Maria (2002). «The Annotated Classic Fairy Tales». New York: W.W. Norton & Company.
- ^ Tatar, Maria (2017). Beauty and the Beast: Classic Tales About Animal Brides and Grooms from Around the World. New York: Penguin Books. p. 190. ISBN 978-0143111696.
- ^ Tatar, Maria (2004). Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. New Jersey: Princeton University Press. p. 247. ISBN 0-691-11707-1.
- ^ Estés, Clarissa Pinkola (1995). «Women who Run with the Wolves». New York: Ballantine Books.
- ^ Bettelheim, Bruno (1977). The Uses of Enchantment. New York: Vintage Books. ISBN 9780394722658.
- ^ Hermansson, Casie (2009). Bluebeard. A reader’s Guide to the English Tradition. Minnesota: University of Mississippi: Association of American University Presses.
- ^ Lewis, Philip E. (1996). Seeing through the Mother Goose tales: visual turns in the writings of Charles Perrault. California: Stanford University Press.
- ^ Heidi Anne Heiner. «Tales Similar to Bluebeard». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on August 12, 2020.
- ^ Paul Delarue (1956). The Borzoi Book of French Folk-Tales, New York: Alfred A. Knopf, Inc., p. 359
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press. p. 36.
- ^ Francis James Child (1965). The English and Scottish Popular Ballads; v. 1, New York: Dover Publications, p. 47
- ^ Lewis, Philip (1996). Seeing Through the Mother Goose Tales. Stanford University Press.
- ^ The Gale Group. «Bluebeard (Blaubart) By Jacob And Wilhelm Grimm, 1812». Encyclopedia.com.
- ^ Grimm, Jacob and Wilhelm. «The Robber Bridegroom». Pitt.edu.
- ^ Grimm, Jacob and Wilhelm. «Fitcher’s Bird». Pitt.edu.
- ^ [dead link]«Mr. Fox (an English tale)». Sur La Lune Fairy Tales.com. Archived from the original on 2018-07-20. Retrieved 2018-06-13.
- ^ Shuli Barzilai, Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times
- ^ Hermansson, Casie (2009). Bluebeard: A Reader’s Guide to the English Tradition. University of Mississippi.
- ^ Ungern-Sternberg, Alexander von. «Blaubart». Spiegel Online.
- ^ Dickens, Charles. «Captain Murderer». charlesdickenspage.com.
- ^ a b Acocella, Joan. «Angela Carter’s Feminist Mythology». The New Yorker.
- ^ Gilman, Richard (10 July 1983). «Who Killed Wife No. 6?». The New York Times.
- ^ Towers, Robert. «Old-Fashioned Virtues, Bohemian Vices». The New York Times.
- ^ Moynahan, Julian. «A Prisoner of War in the Hamptons». The New York Times.
- ^ Oates, Joyce Carol. «Blue-bearded lover». indbooks.ind.
- ^ Updike, John. «Bluebeard in Ireland». indbooks.ind.[permanent dead link]
- ^ Millard, Martha. «Fitcher’s Brides». Publishers Weekly.
- ^ Dickens, Charles. «Captain Murderer». The Robber Bridegroom and other folktales of Aarne-Thompson-Uther type 955.
- ^ France, Anatole. «The Seven Wives of Bluebeard». Gutenberg.org.
- ^ Freeman-Slade, Jessica (8 June 2011). «Once Children». Los Angeles Review of Books.
- ^ Bender, Aimee (28 October 2011). «A Writer of Slasher Books Finds More Than a Muse». The New York Times.
- ^ Moynahan, Julian. «A Prisoner of War in the Hamptons». The New York Times.
- ^ Barthelme, Donald. «Bluebeard». The New Yorker.
- ^ Adelmann, Maria. «Bluebeard». Boston Globe.
- ^ Adams, William Davenport. «A dictionary of the drama: a guide to the plays, play-wrights, players, and playhouses of the United Kingdom and America», Chatto & Windus, 1904, p. 176
- ^ «Bluebeard». The Marius Petipa Society. May 2016.
- ^ Newsom, Joanna. «Go Long». Genius.com.
- ^ Lurie, Alison (December 2004). «One Bad Husband». The American Scholar.
- ^ Biller, Anna. «Bluebeard at the Movies». Talkhouse.
- ^ Hohenadel, Kristin (24 March 2010). «Fairy-Tale Endings: Death by Husband». The New York Times.
- ^ Cooke, Rose Terry. «Blue-Beard’s Closet». Bartleby.com.
- ^ Millay, Edna St. Vincent (January 2004). «Bluebeard». Poemhunter.
- ^ Plath, Sylvia (17 September 2014). «Bluebeard». Poemhunter.
- ^ Heaney, Seamus (7 August 2021). «Blackberry-Picking». Poetry Foundation.
- ^ Troiano, Ali. «Jane Eyre and «Bluebeard»«. English Novel Writing.
- ^ Orczy, Emma. «Chapter 18 – The Mysterious Device». Scarlet Pimpernel.com. Archived from the original on 2018-05-20. Retrieved 2018-06-13.
- ^ Folk Tale, English. «Mr. Fox». World of Tales.
- ^ Biller, Anna. «Fifty Shades of Grey is a Bluebeard Story». Anna Biller’s Blog.
- ^ «The Rose and the Beast». Kirkus Reviews.
- ^ «Trenzas — Maria Luisa Bombal — Albalearning Audiolibros y Libros Gratis».
- ^ «You: Episode ‘Bluebeard’s Castle’«. IMDB.
- ^ Boss, Emily Care. «Bluebeard’s Bride and Noir Themes – Interview with Strix Beltrán, Sarah Richardson and Marissa Kelly». Black and Green Games.
- ^ Thackeray, William Makepeace (1924). «The Awful History of Bluebeard: Original Drawings». Archive.org.
- ^ Lucard, Alex. «Tabletop Review: Ravenloft: Darklords (Advanced Dungeons & Dragons 2nd Edition)». Diehard Game Fan.com.
- ^ Bytheway, Colin. «Burning Desires». BBC.
- ^ «Interview with Benjamin Read and Chris Wildgoose». Geek Pride. 15 July 2013.
- ^ «Bluebeard’s Bride». Magpie Games.
Further reading[edit]
- Apostolidès, Jean-Marie (1991). «Des Choses cachées dans le château de Barbe bleue». Merveilles & Contes. 5 (2): 179–199. JSTOR 41390294.
- Barzilai, Shuli. Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times. London: Routledge, 2009. Print.
- da Silva, Francisco Vaz (2010). «Review of Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times». Marvels & Tales. 24 (2): 358–360. JSTOR 41388968.
- Estés, Clarissa P. (1992). Women Who Run with the Wolves: Myths and Stories of the Wild Woman Archetype. New York: Random House, Inc.
- Hermansson, Casie E. (2009). Bluebeard: A Reader’s Guide to the English Tradition. Jackson, Mississippi: University Press of Mississippi.
- Loo, Oliver (2014). The Original 1812 Grimm Fairy Tales Kinder- und Hausmärchen Children’s and Household Tales.
- Lovell-Smith, Rose (2002). «Anti-Housewives and Ogres’ Housekeepers: The Roles of Bluebeard’s Female Helper». Folklore. 113 (2): 197–214. doi:10.1080/0015587022000015329. JSTOR 1260676. S2CID 162367867.
- Lurie, Alison (2005). «One Bad Husband: What the ‘Bluebeard’ story tells us about marriage». The American Scholar. 74 (1): 129–132. JSTOR 41221385.
- Ruddick, Nicholas (2004). «‘Not So Very Blue, after All’: Resisting the Temptation to Correct Charles Perrault’s ‘Bluebeard’«. Journal of the Fantastic in the Arts. 15 (4 (60)): 346–357. JSTOR 43308720.
- Sumpter, Caroline (2012). «Tales of Bluebeard and his Wives from Late Antiquity to Postmodern Times, by Shuli Barzilai». Victorian Studies. 55 (1): 160–162. doi:10.2979/victorianstudies.55.1.160. JSTOR 10.2979/victorianstudies.55.1.160. S2CID 144301925.
- Tatar, Maria (2004). Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. Princeton / Oxford, Princeton University Press.
- Vizetelly, Ernest Alfred (1902). Bluebeard: An Account of Comorre the Cursed and Gilles de Rais, with Summaries of Various Tales and Traditions; Chatto & Windus; Westminster, England.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Bluebeard.
Wikisource has original text related to this article:
Look up Bluebeard in Wiktionary, the free dictionary.
- SurLaLune Fairy Tale Pages: Heidi Anne Heiner, «The Annotated Bluebeard»
- Variants
- «Bluebeard and the Bloody Chamber» by Terri Windling
- Leon Botstein’s concert notes on Dukas’ Ariane et Barbe-bleue
- Glimmerglass Opera’s notes on Offenbach’s Barbe Bleue, the Bluebeard fairy tale in general, and operetta in the time of Offenbach.
- A Shakespeare reference
- Bluebeard, audio version (in French)
Bluebeard | |
---|---|
Bluebeard gives his wife the keys to his castle. |
|
Folk tale | |
Name | Bluebeard |
Also known as | Barbebleue |
Aarne–Thompson grouping | ATU 312 (The Bluebeard, The Maiden-Killer) |
Region | France |
Published in | Histoires ou contes du temps passé, by Charles Perrault |
Related | The Robber Bridegroom; How the Devil Married Three Sisters; Fitcher’s Bird |
«Bluebeard» (French: Barbe bleue, [baʁb(ə) blø]) is a French folktale, the most famous surviving version of which was written by Charles Perrault and first published by Barbin in Paris in 1697 in Histoires ou contes du temps passé.[1][2] The tale tells the story of a wealthy man in the habit of murdering his wives and the attempts of the present one to avoid the fate of her predecessors. «The White Dove», «The Robber Bridegroom» and «Fitcher’s Bird» (also called «Fowler’s Fowl») are tales similar to «Bluebeard».[3][4] The notoriety of the tale is such that Merriam-Webster gives the word «Bluebeard» the definition of «a man who marries and kills one wife after another». The verb «bluebearding» has even appeared as a way to describe the crime of either killing a series of women, or seducing and abandoning a series of women.[5]
Plot[edit]
Bluebeard, his wife, and the key in a 1921 illustration
In one version of the story, Bluebeard is a wealthy and powerful nobleman who has been married six times to beautiful women who have all mysteriously vanished. When he visits his neighbor and asks to marry one of his daughters, they are terrified. After hosting a wonderful banquet, the youngest decides to be his wife and goes to live with him in his rich and luxurious palace in the countryside, away from her family.
Bluebeard announces that he must leave for the country and gives the palace keys to his wife. She is able to open any room with them, each of which contain some of his riches, except for an underground chamber that he strictly forbids her to enter lest she suffer his wrath. He then goes away, leaves the palace, and the keys in her hands. She invites her sister, Anne, and her friends and cousins over for a party. However, she is eventually overcome with the desire to see what the secret room holds, and she sneaks away from the party and ventures into it.
She immediately discovers that the room is flooded with blood and the murdered corpses of Bluebeard’s previous six wives hanging on hooks from the walls. Horrified, she drops the key in the blood and flees the room. She tries to wipe the blood stain off the key, but the key is magic and the stain can’t be removed from it. Bluebeard unexpectedly returns and finds the bloody key. In a blind rage, he threatens to kill his wife on the spot, but she asks for one last prayer with Anne. Then, as Bluebeard is about to deliver the fatal blow, Anne and the wife’s brothers arrive and kill him. The wife inherits his fortune and castle, and has his six dead wives buried. She uses the fortune to have her siblings married then remarries herself, finally moving on from her horrible experience with Bluebeard.[6]
Sources[edit]
Although best known as a folktale, the character of Bluebeard appears to derive from legends related to historical individuals in Brittany. One source is believed to have been the 15th-century convicted serial killer Gilles de Rais, a nobleman who fought alongside Joan of Arc and became both Marshal of France and her official protector, then was hanged and burned as a murderous witch.[7] However, Gilles de Rais did not kill his wife, nor were any bodies found on his property, and the crimes for which he was convicted involved the sexually-driven, brutal murder of children rather than women.[8]
Another possible source stems from the story of the early Breton king Conomor the Accursed and his wife Tryphine. This is recorded in a biography of St. Gildas, written five centuries after his death in the sixth century. It describes how after Conomor married Tryphine, she was warned by the ghosts of his previous wives that he murders them when they become pregnant. Pregnant, she flees; he catches and beheads her, but St. Gildas miraculously restores her to life, and when he brings her to Conomor, the walls of his castle collapse and kill him. Conomor is a historical figure, known locally as a werewolf, and various local churches are dedicated to Saint Tryphine and her son, Saint Tremeur.[9]
[edit]
The Wife is given the keys of the house. Illustration by Walter Crane
The fatal effects of female curiosity have long been the subject of story and legend. Pandora and Psyche are examples of women in mythic stories whose curiosity have dire consequences. In giving his wife the keys to his castle, Bluebeard is acting the part of the serpent, and therefore of the devil, and his wife the part of the victim held by the serpent’s gaze.[10]
In addition, hidden or forbidden chambers were not unknown in pre-Perrault literature. In Basile’s Pentamerone, the tale The Three Crowns tells of a Princess Marchetta entering a room after being forbidden by an ogress, and in The Arabian Nights, Prince Agib is given a hundred keys to a hundred doors but forbidden to enter the golden door, which he does with terrible consequences.[11]
While some scholars interpret the Bluebeard story as a fable preaching obedience to wives (as Perrault’s moral suggests), folklorist Maria Tatar has suggested that the tale encourages women not to unquestioningly follow patriarchal rules. Women breaking men’s rules in the fairy tale can be seen as a metaphor for women breaking society’s rules and being punished for their transgression.[12] The key can be seen as a sign of disobedience or transgression; it can also be seen as a sign that one should not trust their husband.[13]
Tatar, however, does go on to speak of Bluebeard as something of a «Beauty and the Beast» narrative. The original Beauty and the Beast tale by Jeanne-Marie Leprince de Beaumont is said to be a story created to condition young women into the possibility of not only marriage, but marrying young, and to placate their fears of the implications of an older husband.[14] It shows the beast as secretly compassionate, and someone meant to curb the aggressive sexual fears that young women have towards marriage. Though «Beauty and the Beast» holds several similarities in Gothic imagery to «Bluebeard» (such as is shared with Cupid and Psyche as well, in the case of a mysterious captor, a looming castle, and a young, beautiful heroine), Tatar goes on to state that the latter tale lives on the entire opposite side of the spectrum: one in which, instead of female placation, the tale simply aggravates women’s apprehension, confirming one’s «worst fears about sex».[15]
Jungian psychoanalyst Clarissa Pinkola Estés refers to the key as «the key of knowing» which gives the wife consciousness. She can choose to not open the door and live as a naive young woman. Instead, she has chosen to open the door of truth.[16]
For folklorist Bruno Bettelheim, Bluebeard can only be considered a fairy tale because of the magical bleeding key; otherwise, it would just be a monstrous horror story. Bettelheim sees the key as associated with the male sexual organ, «particularly the first intercourse when the hymen is broken and blood gets on it». For Bettelheim, the blood on the key is a symbol of the wife’s indiscretion.[17]
For scholar Philip Lewis, the key offered to the wife by Bluebeard represents his superiority, since he knows something she does not. The blood on the key indicates that she now has knowledge. She has erased the difference between them, and in order to return her to her previous state, he must kill her.[18][19]
Aarne–Thompson classification[edit]
According to the Aarne–Thompson system of classifying folktale plots, the tale of Bluebeard is type 312.[20] Another such tale is The White Dove, an oral French variant.[21] The type is closely related to Aarne–Thompson type 311 in which the heroine rescues herself and her sisters, in such tales as Fitcher’s Bird, The Old Dame and Her Hen, and How the Devil Married Three Sisters. The tales where the youngest daughter rescues herself and the other sisters from the villain are in fact far more common in oral traditions than this type, where the heroine’s brother rescues her. Other such tales do exist, however; the brother is sometimes aided in the rescue by marvelous dogs or wild animals.[22]
Some European variants of the ballad Lady Isabel and the Elf Knight, Child ballad 4, closely resemble this tale. This is particularly noteworthy among some German variants, where the heroine calls for help much like Sister Anne calls for help to her brothers in Perrault’s Bluebeard.[23]
Bluebeard’s wives[edit]
It is not explained why Bluebeard murdered his first bride; she could not have entered the forbidden room and found a dead wife. Some scholars have theorized that he was testing his wife’s obedience, and that she was killed not for what she discovered there, but because she disobeyed his orders.[24]
In the 1812 version published in Grimms’ Fairy Tales, Wilhelm Grimm, on p. XLI of the annotations, makes the following handwritten comment: «It seems in all Märchen [fairy tales] of Bluebeard, wherein his Blutrunst [lust for blood] has not rightly explained, the idea to be the basis of himself through bathing in blood to cure of the blue beard; as the lepers. That is also why it is written that the blood is collected in basins.»
Maurice Maeterlinck wrote extensively on Bluebeard and his plays name at least six former wives: Sélysette from Aglavaine et Sélysette (1896), Alladine from Alladine et Palomides (1894), both Ygraine and Bellangère from La mort de Tintagiles (1894), Mélisande from Pelléas et Mélisande, and Ariane from Ariane et Barbe-bleue (1907).
In Jacques Offenbach’s opera Barbe-bleue (1866), the five previous wives are Héloïse, Eléonore, Isaure, Rosalinde and Blanche, with the sixth and final wife being a peasant girl, Boulotte, who finally reveals his secret when he attempts to have her killed so that he can marry Princess Hermia.
Béla Bartók’s opera Bluebeard’s Castle (1911), with a libretto by Béla Balázs, names «Judith» as wife number four.
Anatole France’s short story «The Seven Wives of Bluebeard» names Jeanne de Lespoisse as the last wife before Bluebeard’s death. The other wives were Collette Passage, Jeanne de la Cloche, Gigonne, Blanche de Gibeaumex, Angèle de la Garandine, and Alix de Pontalcin.
In Edward Dmytryk’s film Bluebeard (1972), Baron von Sepper (Richard Burton) is an Austrian aristocrat known as Bluebeard for his blue-toned beard and his appetite for beautiful wives, and his wife is an American named Anne.
In Alex Garland’s film Ex Machina (2014), Nathan is an internet mogul who designs robots with a human female body inside his home. Each time he starts a new iteration of the robot, he eliminates the AI of the previous one and puts the robot body inside a cupboard in his vault. Nathan’s company is called Blue Book and a key plays a central role in the movie.
Variants[edit]
- «Bluebeard», a fairy tale (KHM 62a, dropped from later editions) collected by The Brothers Grimm in Kinder- und Hausmärchen (KHM) (1812)[25]
- «The Robber Bridegroom», a variant (KHM 40) in Grimms’ Fairy Tales (1812)[26]
- «Fitcher’s Bird», another variant (KHM 48) in Grimms’ Fairy Tales (1812)[27]
- «The Castle of Murder» (KHM 73a, dropped from later editions), another variant in Grimms’ Fairy Tales (1812)
- «Mr. Fox», an English variant of Bluebeard[28]
- «The White Dove» a French variant of Bluebeard[4]
Versions and reworkings[edit]
Literature[edit]
Other versions of Bluebeard include:[29][30]
- Commentaires Apostoliques et Théologiques sur les Saintes Prophéties de l’auteur Sacré de Barbe-Bleue (1779), a satire by Frederick the Great
- Die Sieben Weiber des Blaubart («The Seven Wives of Bluebeard») (1797), a novel by Ludwig Tieck
- «Blaubart» («Bluebeard») (1850), a fairy tale by Alexander von Ungern-Sternberg[31]
- «Captain Murderer» (1860), a short story by Charles Dickens[32]
- «Le Sixième Mariage de Barbe-Bleue» («Bluebeard’s Sixth Marriage») (1892), a short story by Henri de Régnier
- «Bluebeard’s Keys» (1902), a short story by Anne Thackeray Ritchie
- «The Seven Wives of Bluebeard» (1903), a short story by Anatole France
- Chevalier Blaubarts Liebesgarten («Knight Bluebeard’s Love Garden») (1910), a novel by Joseph August Lux
- Ritter Blaubart («Bluebeard the Knight») (1911), a short story by Alfred Döblin
- Sister Anne (1932), a novella by Beatrix Potter
- The Robber Bridegroom (1942), a novella by Eudora Welty
- «The Bloody Chamber» (1979), a short story by Angela Carter[33]
- Bluebeard (1982), a novel by Max Frisch[34]
- «Bluebeard’s Egg» (1983), a short story by Margaret Atwood in a collection of the same name[35]
- Blaubarts Letzte Reise («Bluebeard’s Last Journey») (1983), a short story by Peter Rühmkorf
- «Bluebeard», (1986), a short story by Donald Barthelme
- Bluebeard (1987), a novel by Kurt Vonnegut[36]
- «Blue-Bearded Lover» (1987), a short story by Joyce Carol Oates[37]
- Blaubarts Schatten («Bluebeard’s Shadow») (1991), a novel by Karin Struck
- «Bluebeard in Ireland»‘ (1994), a short story by John Updike[38]
- Fitcher’s Brides (2002), a novel by Gregory Frost[39]
- Barbe-Bleue («Bluebeard») (2012), a novel by Amélie Nothomb
- Mr. Fox (2011), a novel by Helen Oyeyemi
In Charles Dickens’ short story «Captain Murderer», the titular character is described as «an offshoot of the Bluebeard family», and is far more bloodthirsty than most Bluebeards: he cannibalises each wife a month after marriage. He meets his demise after his sister-in-law, in revenge for the death of her sister, marries him and consumes a deadly poison just before he devours her.[40]
In Anatole France’s The Seven Wives of Bluebeard, Bluebeard is the victim of the tale, and his wives the perpetrators. Bluebeard is a generous, kind-hearted, wealthy nobleman called Bertrand de Montragoux who marries a succession of grotesque, adulterous, difficult, or simple-minded wives. His first six wives all die, flee, or are sent away under unfortunate circumstances, none of which are his fault. His seventh wife deceives him with another lover and murders him for his wealth.[41]
In Angela Carter’s «The Bloody Chamber», Bluebeard is a 1920s decadent with a collection of erotic drawings, and Bluebeard’s wife is rescued by her mother, who rides in on a horse and shoots Bluebeard between the eyes, rather than by her brothers as in the original fairy tale.[33]
In Joyce Carol Oates’ short story, «Blue-Bearded Lover», the most recent wife is well aware of Bluebeard’s murdered wives: she does not unlock the door to the forbidden room, and therefore avoids death herself. She remains with Bluebeard despite knowing he is a murderer, and gives birth to Bluebeard’s children. The book has been interpreted as a feminist struggle for sexual power.[42]
In Helen Oyeyemi’s Mr. Fox, Mr. Fox is a writer of slasher novels, with a muse named Mary. Mary questions Mr. Fox about why he writes about killing women who have transgressed patriarchal laws, making him aware of how his words normalize domestic violence. One of the stories in the book is about a girl named Mary who has a fear of serial killers because her father raised her on stories about men who killed women who did not obey them and then killed her mother.[43]
Kurt Vonnegut’s Bluebeard features a painter who calls himself Bluebeard, and who considers his art studio to be a forbidden chamber where his girlfriend Circe Berman is not allowed to go.[44]
In Donald Barthelme’s Bluebeard, the wife believes that the carcasses of Bluebeard’s previous six wives are behind the door. She loses the key and her lover hides the three duplicates. One afternoon Bluebeard insists that she open the door, so she borrows his key. Inside, she finds the decaying carcasses of six zebras dressed in Coco Chanel gowns.[45]
In Maria Adelmann’s How To Be Eaten, Bluebeard is referenced in a modernized story.[46]
In theatre[edit]
- Pantomime versions of the tale were staged at the Theatre Royal, Drury Lane in London as early as 1798, and famous editions there were by E. L. Blanchard in 1879 and starred Dan Leno in 1901.[47] Many of these productions orientalized the tale by setting it in the Ottoman Empire, often giving the wife the name Fatima. The popularity of the pantomime made orientalized depictions of Bluebeard common in English illustrations throughout the 19th century and into the early 20th century.
- Ariane et Barbe-bleue (1899), a symbolist play by Maurice Maeterlinck
- Bluebeard’s Eighth Wife (1921), a French farce by Alfred Savoir
- Bluebeard (1896), a ballet by choreographer Marius Petipa to the music of composer Pyotr Schenk.[48]
- Bluebeard (2015), a ballet based on the novel The Seven Wives of Bluebeard by Anatole France, directed and choreographed by Staša Zurovac and composed by Marjan Nećak
- Bluebeard (1970), an off-Broadway absurdist comedy by Charles Ludlam, adapted from The Island of Dr Moreau
- Ritter Blaubart («Knight Bluebeard») (1797), a play by Ludwig Tieck
- The Grand Dramatic Romance Blue-Beard, or Female Curiosity, a 1798 opera by George Colman the Younger, composed by Michael Kelly
- Blaubart: Drama giocoso (1985), a play by Martin Mosebach
- Bluebeard (1895), a ballet by Georges Jacobi, choreographed by Carlo Coppi
- Bluebeard (1941), by Jacques Offenbach, choreographed by Michel Fokine
- Blaubarts Traum («»Bluebeard’s Dream) (1961), a ballet by Harold Saeverud, choreographed by Yvonne Georgi
- Bluebeard’s Friends (2019), one of three short plays by Caryl Churchill
In music[edit]
- Raoul Barbe-bleue (1789), an opera by André Grétry
- Barbe-bleue (1866), an operetta by Jacques Offenbach
- Ariane et Barbe-bleue (1907), an opera by Paul Dukas
- Bluebeard’s Castle (1918), an opera by Béla Bartók and Béla Balázs
- «Bluebeard» (1993), a song by the Cocteau Twins, on the album Four-Calendar Café
- «Go Long» by Joanna Newsom (2010), on the album Have One on Me[49]
- «Aoki Hakushaku no Shiro» («The Blue Marquis’ Castle»), a song by Sound Horizon, on the album Märchen
- «Mrs. Bluebeard», a song by They Might Be Giants, on the album I Like Fun
- «Bluebeard» (2019) a song by Patty Griffin, on the album Patty Griffin
- «Nightmares by the Sea», a song by Jeff Buckley, on the album Sketches for My Sweetheart the Drunk
In film[edit]
Several film versions of the story were made:
- Barbe-bleue, a 1901 short film by Georges Méliès
- Bluebeard’s 8th Wife, a 1923 silent comedy film directed by Sam Wood and starring Gloria Swanson
- Miss Bluebeard, a 1925 silent comedy film directed by Frank Tuttle and starring Bebe Daniels, based on the play Little Miss Bluebeard
- Barbe-bleue, a 1936 claymation short film directed by Jean Painlevé
- Bluebeard’s Eighth Wife, a 1938 remake of the Swanson silent film, directed by Ernst Lubitsch and starring Claudette Colbert and Gary Cooper
- Bluebeard, a 1944 film directed by Edgar G. Ulmer, starring John Carradine
- Gaslight, Rebecca, and Suspicion are classical Hollywood cinema variations on the Bluebeard tale.[50][51]
- Monsieur Verdoux, a 1947 black comedy film directed by and starring Charles Chaplin
- Secret Beyond the Door, a 1948 contemporary adaptation directed by Fritz Lang, starring Michael Redgrave and Joan Bennett
- Bye, Bye Bluebeard is a 1949 Warner Brothers cartoon by Arthur Davis in which Bluebeard is portrayed as a blue-bearded wolf/a killer on the loose who appears at the home of Porky Pig.
- Bluebeard’s Six Wives, a 1950 Italian comedy film directed by Carlo Ludovico Bragaglia, starring Totò
- Barbe-Bleue (titled Bluebeard in the U.S.), a 1951 German-French film directed by Christian-Jaque, starring Hans Albers
- Juliette, or Key of Dreams, a 1951 French film based on the 1930 play of the same name, in which a main character is directly inspired from Bluebeard
- Bluebeard’s Ten Honeymoons, a 1960 British thriller directed by W. Lee Wilder and starring George Sanders
- Landru (titled Bluebeard in the U.S.), a 1963 French drama directed by Claude Chabrol starring Charles Denner, Michèle Morgan, and Danielle Darrieux
- Herzog Blaubarts Burg («Duke Bluebeard’s Castle»), a 1963 film directed by Michael Powell, a film of the Béla Bartók opera Bluebeard’s Castle
- Bluebeard, a 1972 film directed by Edward Dmytryk, starring Richard Burton, Joey Heatherton, Raquel Welch, and Virna Lisi
- Очень синяя борода [Ochen’ siniya boroda] (Very Blue Beard), a 1979 Soviet animated film, gives modern satirical variations on the theme of Bluebeard
- La Barbe-bleue, a 1986 French TV movie adaptation directed by Alain Ferrari
- The Piano, a 1993 film directed by Jane Campion, a loose adaptation which features a Christmas pageant presentation of the fairy tale Bluebeard
- Barbe Bleue, a 2009 film directed by Catherine Breillat[52]
- Ex Machina, a 2015 film directed by Alex Garland, adapts the Bluebeard character as the reclusive CEO of a fictional tech company called «Bluebook»
- Crimson Peak, a 2015 Gothic horror film, has plot similarities to the tale of Bluebeard in that a woman is taken to her husband’s castle where he hides a dark, forbidden secret.
- Elizabeth Harvest, a 2018 film directed by Sebastian Gutierrez, taking a modern approach to the tale.
In poetry[edit]
- «Bluebeard’s Closet» (1888), a poem by Rose Terry Cooke[53]
- «Der Ritter Blaubart» («The Knight Bluebeard») (1911), a poem by Reinhard Koester
- «I Seek Another Place» (1917), a sonnet by Edna St. Vincent Millay[54]
- «Bluebeard», a poem by Sylvia Plath[55]
- The story is alluded to in Seamus Heaney’s 1966 poem «Blackberry Picking»:[56] «Our hands were peppered/With thorn pricks, our palms sticky as Bluebeard’s.»
References in literature[edit]
- In Charlotte Brontë’s 1847 novel Jane Eyre, the narrator alludes to her husband as Bluebeard, and to his castle as Bluebeard’s castle.[57]
- In Machado de Assis’s story «The Looking Glass», the main character, Jacobina, dreams he is trying to escape Bluebeard.
- In The Scarlet Pimpernel by Baroness Orczy, the story of Bluebeard is referred to in Chapter 18, with Sir Percy’s bedroom being compared to Bluebeard’s chamber, and Marguerite to Bluebeard’s wife.[58]
- In William Shakespeare’s Much Ado About Nothing, the character Benedick exclaims, «Like the old tale, my lord: It is not so nor ’twas not so but, indeed, God forbid it should be so.» Here Benedick is quoting a phrase from an English variant of Bluebeard, Mr. Fox,[59] referring to it as «the old tale».
- In The Blue Castle, a 1926 novel by Lucy Maude Montgomery, Valancy’s mysterious new husband forbids her to open one door in his house, a room they both term «Bluebeard’s Chamber».
- In Stephen King’s The Shining, the character Jack Torrance reads the story of Bluebeard to his three-year-old son Danny, to his wife’s disapproval. The Shining also directly references the Bluebeard tale in that there is a secret hotel room which conceals a suicide, a remote ‘castle’ (The Overlook Hotel), and a husband (Jack) who attempts to kill his wife.
- In Fifty Shades of Grey, by E. L. James, Mr. Grey has a bloody S & M chamber where he tortures Anastasia, and she refers to him at least once as Bluebeard.[60]
- «Bones», a short story by Francesca Lia Block, recasts Bluebeard as a sinister L.A. promoter.[61]
- The short story Trenzas (Braids) by Chilean writer María Luisa Bombal has some paragraphs where the narrator comments on Bluebeard’s last wife having long and thick braids that would get tangled in Bluebeard’s fingers, and as he struggled to undo them before killing her, he was caught and killed by the woman’s protective brothers.[62]
- In Carmen Maria Machado’s In the Dream House, the author uses the story of Bluebeard to illustrate tolerance in domestic abuse situations.
In television[edit]
- Bluebeard is featured in Grimm’s Fairy Tale Classics as part of its «Grimm Masterpiece Theater» season. The bride is the peasant teenage girl Josephine, raised by her three woodworker brothers; she is deliberately chosen by Bluebeard for her beauty, her naivete and her desire to marry a prince. The character design for Bluebeard strongly resembles the English King Henry VIII.
- Bluebeard is featured in Sandra the Fairytale Detective as the villain in the episode «The Forbidden Room».
- Bluebeard is featured in Scary Tales, produced by the Discovery Channel, Sony and IMAX, episode one, in 2011. (This series is not related to the Disney collection of the same name.)
- Bluebeard was the subject of the pilot episode of an aborted television series, Famous Tales (1951), created by and starring Burl Ives with music by Albert Hague.
- A Korean stage play of the Bluebeard story serves as the backstory and inspiration for the antagonist, a serial kidnapper, in the South Korean television show, Strong Woman Do Bong-soon (2017).
- In Hannibal, Season 3 episode 12 «The Number of the Beast is 666», Bedelia Du Maurier compares herself and the protagonist Will Graham to Bluebeard’s brides, referring to their relationships with Hannibal Lecter.
- You, Season 1 episode 10 «Bluebeard’s Castle», along with taking the episodes namesake from the fairy tale, heroine Guinevere Beck compares the character Joe Goldberg to Bluebeard and his glass box to Bluebeard’s Castle.[63]
- It’s Okay to Not Be Okay is a South Korean Drama in which this tale is narrated in episode 6.
- The TV series Grimm, episode 4, season 1, «Lonely Hearts», is based on Bluebeard. The antagonist is a serial rapist who keeps all of his (living) victims in a secret basement room.
- Succession, season 2, episode 9 when Rhea called Logan ‘bluebeard’ because she thinks he is trying to kill her by putting her up for the CEO position and takes the fall for the Cruise coverup.
In other media[edit]
- The fairy tale of Bluebeard was the inspiration for the Gothic feminine horror game Bluebeard’s Bride by Whitney «Strix» Beltrán, Marissa Kelly, and Sarah Richardson. Players play from the shared perspective of the Bride, each taking on an aspect of her psyche.[64]
- In DC Comics’ Fables series, Bluebeard appears as an amoral character, willing to kill and often suspected of being involved in various nefarious deeds.
- Bluebeard is a character in the video game The Wolf Among Us by Telltale Games, based on the Fables comics.
- In the Japanese light novel and manga/anime Fate/Zero, Bluebeard appears as the Caster Servant, where his character largely stems from Gilles de Rais as a serial murderer of children.
- The Awful History of Bluebeard consists of 7 original drawings by William Makepeace Thackeray from 1833, given as a gift to his cousin on her 11th birthday and published in 1924.[65]
- A series of photographs published in 1992 by Cindy Sherman illustrate the fairy tale Fitcher’s Bird (a variant of Bluebeard).
- Bluebeard appears as a minor Darklord in the Advanced Dungeons & Dragons (2nd ed.) Ravenloft accessory Darklords.[66]
- BBC Radio 4 aired a radio play from 2014 called Burning Desires written by Colin Bytheway, about the serial killer Landru, an early 20th-century Bluebeard.[67]
- The 2013 fantasy horror comic Porcelain: A Gothic Fairy Tale (by Benjamin Read and Chris Wildgoose) employs the Bluebeard story element with the bloody key to a secret room of horrors.[68]
- The 1955 film The Night of the Hunter includes a scene at the trial of serial wife killer in which the crowd/mob chants «Bluebeard!» repeatedly.
- A mausoleum containing the remains of Bluebeard and his wives can be seen at the exit of The Haunted Mansion at Walt Disney World.
- The card «Malevolent Noble» in the Throne of Eldraine expansion of Magic: The Gathering is a visual reference to Bluebeard.
- The independent role playing game Bluebeard’s Bride by Magpie Games is centered around the premise of the fairy tale with players acting out emotions and thoughts of the titular bride.[69]
- The tale inspired the plot of hidden object game Dark Romance 5: Curse of Bluebeard, by developer DominiGames.
- Ceramic tiles tell the tale of Bluebeard and his wives in Fonthill Castle, the home of Henry Mercer in Doylestown, Pennsylvania.
- Bluebeard and a variation of his tale appears in the manga Ludwig Kakumei.
References[edit]
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Bluebeard» . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
- ^ «Charles Perrault (1628–1703)». CLPAV.
- ^ «Bluebeard, The Robber Bridegroom, and Ditcher’s Bird». JML: Grimm to Disney. 8 November 2015.
- ^ a b «The White Dove: A French Bluebeard». Tales of Faerie. 15 January 2012.
- ^ «Words We’re Watching: ‘Bluebeard,’ the Verb». Merriam-Webster.
- ^ Perrault, Charles. «Bluebeard». Childhood Reading.com.
- ^ Margaret Alice Murray (1921). The Witch-cult in Western Europe: A Study in Anthropology. Oxford: Clarendon Press. p. 267. ISBN 0-19-820744-1.
- ^ Paoletti, Gabe (28 December 2017). «Gilles De Rais, The Child Serial Killer Who Fought Alongside Joan Of Arc». All That is Interesting.com.
- ^ Warner, Marina (1995). From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales And Their Tellers. p. 261. ISBN 0-374-15901-7.
- ^ Bridgewater, Patrick (2013). The German Gothic Novel in Anglo-German Perspective. Rodopi. p. 238.
- ^ «The History of Agib». More Fairy Tales From The Arabian Nights.
- ^ Jónsdóttir, Margrét Snæfríður. «Madam Has a Word to Say» (PDF). Skemann.is.
- ^ Tatar, Maria (2002). «The Annotated Classic Fairy Tales». New York: W.W. Norton & Company.
- ^ Tatar, Maria (2017). Beauty and the Beast: Classic Tales About Animal Brides and Grooms from Around the World. New York: Penguin Books. p. 190. ISBN 978-0143111696.
- ^ Tatar, Maria (2004). Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. New Jersey: Princeton University Press. p. 247. ISBN 0-691-11707-1.
- ^ Estés, Clarissa Pinkola (1995). «Women who Run with the Wolves». New York: Ballantine Books.
- ^ Bettelheim, Bruno (1977). The Uses of Enchantment. New York: Vintage Books. ISBN 9780394722658.
- ^ Hermansson, Casie (2009). Bluebeard. A reader’s Guide to the English Tradition. Minnesota: University of Mississippi: Association of American University Presses.
- ^ Lewis, Philip E. (1996). Seeing through the Mother Goose tales: visual turns in the writings of Charles Perrault. California: Stanford University Press.
- ^ Heidi Anne Heiner. «Tales Similar to Bluebeard». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on August 12, 2020.
- ^ Paul Delarue (1956). The Borzoi Book of French Folk-Tales, New York: Alfred A. Knopf, Inc., p. 359
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press. p. 36.
- ^ Francis James Child (1965). The English and Scottish Popular Ballads; v. 1, New York: Dover Publications, p. 47
- ^ Lewis, Philip (1996). Seeing Through the Mother Goose Tales. Stanford University Press.
- ^ The Gale Group. «Bluebeard (Blaubart) By Jacob And Wilhelm Grimm, 1812». Encyclopedia.com.
- ^ Grimm, Jacob and Wilhelm. «The Robber Bridegroom». Pitt.edu.
- ^ Grimm, Jacob and Wilhelm. «Fitcher’s Bird». Pitt.edu.
- ^ [dead link]«Mr. Fox (an English tale)». Sur La Lune Fairy Tales.com. Archived from the original on 2018-07-20. Retrieved 2018-06-13.
- ^ Shuli Barzilai, Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times
- ^ Hermansson, Casie (2009). Bluebeard: A Reader’s Guide to the English Tradition. University of Mississippi.
- ^ Ungern-Sternberg, Alexander von. «Blaubart». Spiegel Online.
- ^ Dickens, Charles. «Captain Murderer». charlesdickenspage.com.
- ^ a b Acocella, Joan. «Angela Carter’s Feminist Mythology». The New Yorker.
- ^ Gilman, Richard (10 July 1983). «Who Killed Wife No. 6?». The New York Times.
- ^ Towers, Robert. «Old-Fashioned Virtues, Bohemian Vices». The New York Times.
- ^ Moynahan, Julian. «A Prisoner of War in the Hamptons». The New York Times.
- ^ Oates, Joyce Carol. «Blue-bearded lover». indbooks.ind.
- ^ Updike, John. «Bluebeard in Ireland». indbooks.ind.[permanent dead link]
- ^ Millard, Martha. «Fitcher’s Brides». Publishers Weekly.
- ^ Dickens, Charles. «Captain Murderer». The Robber Bridegroom and other folktales of Aarne-Thompson-Uther type 955.
- ^ France, Anatole. «The Seven Wives of Bluebeard». Gutenberg.org.
- ^ Freeman-Slade, Jessica (8 June 2011). «Once Children». Los Angeles Review of Books.
- ^ Bender, Aimee (28 October 2011). «A Writer of Slasher Books Finds More Than a Muse». The New York Times.
- ^ Moynahan, Julian. «A Prisoner of War in the Hamptons». The New York Times.
- ^ Barthelme, Donald. «Bluebeard». The New Yorker.
- ^ Adelmann, Maria. «Bluebeard». Boston Globe.
- ^ Adams, William Davenport. «A dictionary of the drama: a guide to the plays, play-wrights, players, and playhouses of the United Kingdom and America», Chatto & Windus, 1904, p. 176
- ^ «Bluebeard». The Marius Petipa Society. May 2016.
- ^ Newsom, Joanna. «Go Long». Genius.com.
- ^ Lurie, Alison (December 2004). «One Bad Husband». The American Scholar.
- ^ Biller, Anna. «Bluebeard at the Movies». Talkhouse.
- ^ Hohenadel, Kristin (24 March 2010). «Fairy-Tale Endings: Death by Husband». The New York Times.
- ^ Cooke, Rose Terry. «Blue-Beard’s Closet». Bartleby.com.
- ^ Millay, Edna St. Vincent (January 2004). «Bluebeard». Poemhunter.
- ^ Plath, Sylvia (17 September 2014). «Bluebeard». Poemhunter.
- ^ Heaney, Seamus (7 August 2021). «Blackberry-Picking». Poetry Foundation.
- ^ Troiano, Ali. «Jane Eyre and «Bluebeard»«. English Novel Writing.
- ^ Orczy, Emma. «Chapter 18 – The Mysterious Device». Scarlet Pimpernel.com. Archived from the original on 2018-05-20. Retrieved 2018-06-13.
- ^ Folk Tale, English. «Mr. Fox». World of Tales.
- ^ Biller, Anna. «Fifty Shades of Grey is a Bluebeard Story». Anna Biller’s Blog.
- ^ «The Rose and the Beast». Kirkus Reviews.
- ^ «Trenzas — Maria Luisa Bombal — Albalearning Audiolibros y Libros Gratis».
- ^ «You: Episode ‘Bluebeard’s Castle’«. IMDB.
- ^ Boss, Emily Care. «Bluebeard’s Bride and Noir Themes – Interview with Strix Beltrán, Sarah Richardson and Marissa Kelly». Black and Green Games.
- ^ Thackeray, William Makepeace (1924). «The Awful History of Bluebeard: Original Drawings». Archive.org.
- ^ Lucard, Alex. «Tabletop Review: Ravenloft: Darklords (Advanced Dungeons & Dragons 2nd Edition)». Diehard Game Fan.com.
- ^ Bytheway, Colin. «Burning Desires». BBC.
- ^ «Interview with Benjamin Read and Chris Wildgoose». Geek Pride. 15 July 2013.
- ^ «Bluebeard’s Bride». Magpie Games.
Further reading[edit]
- Apostolidès, Jean-Marie (1991). «Des Choses cachées dans le château de Barbe bleue». Merveilles & Contes. 5 (2): 179–199. JSTOR 41390294.
- Barzilai, Shuli. Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times. London: Routledge, 2009. Print.
- da Silva, Francisco Vaz (2010). «Review of Tales of Bluebeard and His Wives from Late Antiquity to Postmodern Times». Marvels & Tales. 24 (2): 358–360. JSTOR 41388968.
- Estés, Clarissa P. (1992). Women Who Run with the Wolves: Myths and Stories of the Wild Woman Archetype. New York: Random House, Inc.
- Hermansson, Casie E. (2009). Bluebeard: A Reader’s Guide to the English Tradition. Jackson, Mississippi: University Press of Mississippi.
- Loo, Oliver (2014). The Original 1812 Grimm Fairy Tales Kinder- und Hausmärchen Children’s and Household Tales.
- Lovell-Smith, Rose (2002). «Anti-Housewives and Ogres’ Housekeepers: The Roles of Bluebeard’s Female Helper». Folklore. 113 (2): 197–214. doi:10.1080/0015587022000015329. JSTOR 1260676. S2CID 162367867.
- Lurie, Alison (2005). «One Bad Husband: What the ‘Bluebeard’ story tells us about marriage». The American Scholar. 74 (1): 129–132. JSTOR 41221385.
- Ruddick, Nicholas (2004). «‘Not So Very Blue, after All’: Resisting the Temptation to Correct Charles Perrault’s ‘Bluebeard’«. Journal of the Fantastic in the Arts. 15 (4 (60)): 346–357. JSTOR 43308720.
- Sumpter, Caroline (2012). «Tales of Bluebeard and his Wives from Late Antiquity to Postmodern Times, by Shuli Barzilai». Victorian Studies. 55 (1): 160–162. doi:10.2979/victorianstudies.55.1.160. JSTOR 10.2979/victorianstudies.55.1.160. S2CID 144301925.
- Tatar, Maria (2004). Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives. Princeton / Oxford, Princeton University Press.
- Vizetelly, Ernest Alfred (1902). Bluebeard: An Account of Comorre the Cursed and Gilles de Rais, with Summaries of Various Tales and Traditions; Chatto & Windus; Westminster, England.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Bluebeard.
Wikisource has original text related to this article:
Look up Bluebeard in Wiktionary, the free dictionary.
- SurLaLune Fairy Tale Pages: Heidi Anne Heiner, «The Annotated Bluebeard»
- Variants
- «Bluebeard and the Bloody Chamber» by Terri Windling
- Leon Botstein’s concert notes on Dukas’ Ariane et Barbe-bleue
- Glimmerglass Opera’s notes on Offenbach’s Barbe Bleue, the Bluebeard fairy tale in general, and operetta in the time of Offenbach.
- A Shakespeare reference
- Bluebeard, audio version (in French)
Сказка про богатого человека, у которого была синяя борода. Из-за бороды все женщины и девушки его боялись. Одна девушка, соседка богача, решилась выйти за него замуж, так как провела в его обществе неделю и не нашла ничего плохого в этом человек. Однако, она сильно в нём ошиблась и чуть не лишилась жизни…
Синяя борода читать
Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра: были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты, но, к несчастью, борода у этого человека была синяя, и эта борода придавала ему такой безобразный и грозный вид, что все девушки и женщины, бывало, как только завидят его, так давай бог поскорее ноги.
У одной из его соседок, дамы происхождения благородного, были две дочери, красавицы совершенные. Он посватался за одну из них, не назначая, какую именно, и предоставляя самой матери выбрать ему невесту. Но ни та, ни другая не соглашались быть его женою: они не могли решиться выйти за человека, у которого борода была синяя, и только перекорялись между собою, отсылая его друг дружке. Их смущало то обстоятельство, что он имел уже несколько жен и никто на свете на знал, что с ними сталось.
Синяя Борода, желая дать им возможность узнать его покороче, повез их вместе с матерью, тремя-четырьмя самыми близкими их приятельницами и несколькими молодыми людьми из соседства в один из своих загородных домов, где и провел с ними целую неделю.
Гости гуляли, ездили на охоту, на рыбную ловлю; пляски и пиры не прекращались; сна по ночам и в помине не было; всякий потешался, придумывал забавные шалости и шутки;
словом, всем было так хорошо и весело, что младшая из дочерей скоро пришла к тому убеждению, что у хозяина борода уж вовсе не такая и синяя и что он очень любезный и приятный кавалер. Как только все вернулись в город, свадьбу тотчас и сыграли.
По прошествии месяца Синяя Борода сказал своей жене, что он принужден отлучиться, по меньшей мере на шесть недель, для очень важного дела. Он попросил ее не скучать в его отсутствие, а напротив, всячески стараться рассеяться, пригласить своих приятельниц, повести их за город, если вздумается, кушать и пить сладко, словом, жить в свое удовольствие.
— Вот, — прибавил он, — ключи от двух главных кладовых; вот ключи от золотой и серебряной посуды, которая не каждый день на стол ставится; вот от сундуков с деньгами; вот от ящиков с драгоценными камнями; вот, наконец, ключ, которым все комнаты отпереть можно. А вот этот маленький ключик отпирает каморку, которая находится внизу, на самом конце главной галереи. Можешь все отпирать, всюду входить; но запрещаю тебе входить в ту каморку. Запрещение мое на этот счет такое строгое и грозное, что если тебе случится — чего боже сохрани — ее отпереть, то нет такой беды, которой ты бы не должна была ожидать от моего гнева.
Супруга Синей Бороды обещалась в точности исполнить его приказания и наставления; а он, поцеловав ее, сел в карету и пустился в путь. Соседки и приятельницы молодой не стали дожидаться приглашения, а пришли все сами, до того велико было их нетерпение увидать собственными глазами те несметные богатства, какие, по слухам, находились в ее доме. Они боялись прийти, пока муж не уехал: синяя борода его их очень пугала. Они тотчас отправились осматривать все покои, и удивлению их конца не было: так им все показалось великолепным и красивым! Они добрались до кладовых, и чего-чего они там не увидали! Пышные кровати, диваны, занавесы богатейшие, столы, столики, зеркала — такие огромные, что с головы до ног можно было в них себя видеть, и с такими чудесными, необыкновенными рамами! Одни рамы были тоже зеркальные, другие — из позолоченного резного серебра. Соседки и приятельницы без умолку восхваляли и превозносили счастье хозяйки дома, а она нисколько не забавлялась зрелищем всех этих богатств: ее мучило желание отпереть каморку внизу, в конце галереи.
Так сильно было ее любопытство, что, не сообразив того, как невежливо оставлять гостей, она вдруг бросилась вниз по потайной лестнице, чуть шеи себе не сломала. Прибежав к дверям каморки, она, однако, остановилась на минутку. Запрещение мужа пришло ей в голову. «Ну, — подумала она, — будет мне беда за мое непослушание!» Но соблазн был слишком силен — она никак не могла с ним сладить. Взяла ключ и, вся дрожа как лист, отперла каморку.
Сперва она ничего не разобрала: в каморке было темно, окна были закрыты. Но погодя немного она увидела, что весь пол был залит запекшейся кровью и в этой крови отражались тела нескольких мертвых женщин, привязанных вдоль стен; то были прежние жены Синей Бороды, которых он зарезал одну за другой. Она чуть не умерла на месте от страха и выронила из руки ключ. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться. Но она до того перепугалась, что никаким образом не могла совершенно прийти в себя.
Она заметила, что ключ от каморки запачкался в крови; она вытерла его раз, другой, третий, но кровь не сходила. Как она его ни мыла, как ни терла, даже песком и толченым кирпичом — пятно крови все оставалось! Ключ этот был волшебный, и не было возможности его вычистить; кровь с одной стороны сходила, а выступала с другой.
В тот же вечер вернулся Синяя Борода из своего путешествия. Он сказал жене, что на дороге получил письма, из которых узнал, что дело, по которому он должен был уехать, решилось в его пользу. Жена его, как водится, всячески старалась показать ему, что она очень обрадовалась его скорому возвращению. На другое утро он спросил у нее ключи. Она подала их ему, но рука ее так дрожала, что он без труда догадался обо всем, что произошло в его отсутствие.
— Отчего, — спросил он, — ключ от каморки не находится вместе с другими?
— Я его, должно быть, забыла у себя наверху, на столе, — отвечала она.
— Прошу принести его, слышишь! — сказал Синяя Борода.
После нескольких отговорок и отсрочек она должна была наконец принести роковой ключ.
— Это отчего кровь? — спросил он.
— Не знаю отчего, — отвечала бедная женщина, а сама побледнела как полотно.
— Ты не знаешь! — подхватил Синяя Борода. — Ну, так я знаю! Ты хотела войти в каморку. Хорошо же, ты войдешь туда и займешь свое место возле тех женщин, которых ты там видела.
Она бросилась к ногам своего мужа, горько заплакала и начала просить у него прощения в своем непослушании, изъявляя притом самое искреннее раскаяние и огорчение. Кажется, камень бы тронулся мольбами такой красавицы, но у Синей Бороды сердце было тверже всякого камня.
— Ты должна умереть, — сказал он, — и сейчас.
— Коли уж я должна умереть, — сказала она сквозь слезы, — так дай мне минуточку времени богу помолиться.
— Даю тебе ровно пять минут, — сказал Синяя Борода, — и ни секунды больше!
Он сошел вниз, а она позвала сестру свою и сказала ей:
— Сестра моя Анна (ее так звали), взойди, пожалуйста, на самый верх башни, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещались навестить меня сегодня. Если ты их увидишь, так подай им знак, чтоб они поторопились. Сестра Анна взошла на верх башни, а бедняжка горемычная временя от времени кричала ей:
— Сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна ей отвечала:
— Я вижу, солнышко яснеет и травушка зеленеет.
Между тем Синяя Борода, ухватив огромный ножище, орал изо всей силы:
— Иди сюда, иди, или я к тебе пойду!
— Сию минуточку, — отвечала его жена и прибавляла шепотом:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна отвечала:
— Я вижу, солнышко яснеет и травушка зеленеет.
— Иди же, иди скорее, — орал Синяя Борода, — а не то я к тебе пойду!
— Иду, иду! — отвечала жена и опять спрашивала сестру:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
— Я вижу, — отвечала Анна, — большое облако пыли к нам приближается.
— Это братья мои?
— Ах, нет, сестра, это стадо баранов.
— Придешь ли ты наконец! — вопил Синяя Борода.
— Еще маленькую секундочку, — отвечала его жена и опять спросила:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
— Я вижу двух верховых, которые сюда скачут, но они еще очень далеко. Слава богу, — прибавила она, погодя немного. — Это наши братья. Я им подаю знак, чтоб они спешили, как только возможно.
Но тут Синяя Борода такой поднял гам, что самые стены дома задрожали. Бедная жена его сошла вниз и бросилась к его ногам, вся растерзанная и в слезах.
— Это ни к чему не послужит, — сказал Синяя Борода, — пришел твой смертный час.
Одной рукой он схватил ее за волосы, другою поднял свой страшный нож… Он замахнулся на нее, чтоб отрубить ей голову… Бедняжка обратила на него свои погасшие глаза:
— Дай мне еще миг, только один миг, с духом собраться…
— Нет, нет! — отвечал он. — Поручи душу свою богу!
И поднял уже руку… Но в это мгновение такой ужасный стук поднялся у двери, что Синяя Борода остановился, оглянулся… Дверь разом отворилась, и в комнату ворвались два молодых человека. Выхватив свои шпаги, они бросились прямо на Синюю Бороду.
Он узнал братьев своей жены — один служил в драгунах, другой в конных егерях, — и тотчас навострил лыжи; но братья нагнали его, прежде чем он успел забежать за крыльцо. Они прокололи его насквозь своими шпагами и оставили его на полу мертвым.
Бедная жена Синей Бороды была сама чуть жива, не хуже своего мужа: она не имела даже довольно силы, чтобы подняться и обнять своих избавителей.
Оказалось, что у Синей Бороды не было наследников, и все его достояние поступило его вдове. Одну часть его богатств она употребила на то, чтобы выдать свою сестру Анну за молодого дворянина, который уже давно был в нее влюблен; на другую часть она купила братьям капитанские чины, а с остальною она сама вышла за весьма честного и хорошего человека. С ним она забыла все горе, которое претерпела, будучи женою Синей Бороды.
(Илл. Д.Рейпольского, изд. Изобразительное искусство, 1985 г.)
❤️ 190
🔥 153
😁 129
😢 125
👎 114
🥱 109
Добавлено на полку
Удалено с полки
Достигнут лимит
Страшную сказку Шарля Перро о злокозненном муже, который убивал своих жен, знают во всем мире. Сюжет существует в нескольких вариантах. Со временем и сама сказка несколько видоизменилась: ее много раз переводили и пересказывали, по ней ставили пьесы и оперы, снимали фильмы, мультфильмы и писали книги, делали компьютерные игры и рисовали аниме. Так что этот персонаж стал необычайно популярным. Но кем же на самом деле был Синяя Борода? Давайте разберемся.
Сюжет сказки
Впервые сказку о Синей Бороде напечатали в 1697 году, автор, Шарль Перро, включил ее в свою книгу «Сказки былых времен с поучениями». В России история издавалась в переводе Ивана Сергеевича Тургенева.
Детям эту сказку предпочитали не рассказывать, уж больно она «недетская» — слишком много в ней будоражащих подробностей. Но дети всегда питали интерес к загадочному и страшному. А сказка про страшного мужа-убийцу вскоре стала неотъемлемой частью детского фольклора.
Сюжет ее таков. Жил-был знатный человек — в некоторых вариантах его называют герцогом, отличительной чертой его была борода синего цвета. Почему синего? Никто не знает. Он был женат семь раз, но все жены таинственным образом пропали. Никто и не задавался вопросами: куда и как?
Решил он снова жениться и посватался к одной из дочерей жившей по соседству вдовы. Ухаживать Синяя Борода умел: устраивал развлечения для вдовы, ее дочерей и подруг, чем, собственно, и очаровал их. Невесту истории о пропавших женах уже не смущали. Сыграли молодые свадьбу, и началась семейная жизнь.
Однажды муж сказал, что уезжает по делам, и отдал жене ключи от всех помещений замка, но предупредил: только не открывать одну дверь в подвале. За ослушание она будет наказана.
Естественно, жена не утерпела и комнату открыла. А там — весь пол в запекшейся крови и тела трех женщин на крючьях. Вот куда подевались все жены Синей Бороды! Увидев один свободный крюк, девушка ужаснулась: он был предназначен для нее.
От испуга она уронила ключ на пол. Запекшаяся кровь въелась в ключ и никак не оттиралась. Именно это пятно выдало девушку!
Муж велел ей готовиться к смерти за непослушание. Но девушка успела отправить весточку о помощи своим братьям и всячески тянула время перед казнью. Подоспевшие братья спали сестру и расквитались с убийцей.
Как оказалось, у Синей Бороды наследников не было, так что после его смерти все имущество досталось вдове. Добро восторжествовало, еще и с выгодой для потерпевших!
Какова мораль сей сказки? Прежде всего, это вывод о том, что зло всегда бывает наказано. А вот второй вывод довольно спорный — о том, что наказуемо и неуместное любопытство. Проще говоря, не лезь туда, куда не просят, особенно если тебя еще и предупредили.
Но конкретно в этом случае если бы жена не проявила неуместное любопытство, то и не узнала бы ничего о потайной комнате. И, как следствие, угодила бы на крюк точно так же, как и все предыдущие жены.
Есть английский вариант сказки, который немного отличается в деталях, полностью сохраняя основу. Так, Синяя Борода не сватается к девушке, а попросту похищает ее и женится без ее согласия. Все слуги в замке хранят верность хозяину, и только одна служанка становится ее подругой. В страшную комнату они входят вдвоем.
Далее перепуганная служанка успевает послать весть братьям хозяйки. И когда Синяя Борода приезжает и решает расквитаться с женой, братья приходят на помощь. После смерти злодея вдова уезжает с братьями, а младший из них женится на находчивой служанке. Замок же достается не вдове, а служанке с мужем.
Происхождение сказки
Сюжет о тяжелых испытаниях жены (иногда и мужа) в браке встречается во многих народных сказках и легендах.
Так что логика у сказки могла быть и такой: муж просто проверял жену на лояльность, провоцируя ее, ведь куда проще вовсе не давать ключ от камеры пыток! Если бы жена проявила послушание и не полезла куда не следует, она доказала бы свою верность. Возможно, муж стал бы ей доверять полностью, посвятил бы в некие тайны… кто знает.
Но жена тест на лояльность провалила. И чудом избежала смерти.
Считается, что Шарль Перро переложил на литературный язык французскую народную сказку, которая, в свою очередь, базировалась на исторических событиях. У Синей Бороды были реальные прототипы.
Главный прототип – Жиль де Рэ?
Среди исследователей почему-то утвердилось мнение, что прототипом главного героя сказки послужил сам Жиль де Рэ, маршал Франции, соратник Жанны д’Арк.
После всех славных побед маршал был казнён по обвинению в самых тяжких преступлениях: занятиях черной магией, общении с дьяволом и зверских убийствах мальчиков и юношей. Причем как раз убийства были не на первом месте. Ересь, как обычно, посчитали более страшным грехом, чем смерть нескольких сотен детей.
Современные исследователи полностью оправдали маршала. Трибунал тщательно рассмотрел все улики, архивы и исторические свидетельства и пришел к выводу, что Жиля де Рэ оклеветали, скорее всего, по приказу короля Карла VII. Обвинение строилось на показаниях слуг, которые выбивали пытками. Археологи не нашли в окрестностях замка никаких массовых захоронений, а ведь количество жертв, приписываемых маршалу, в некоторых источниках доходило до 600!
Почему вообще речь идет о Жиле де Рэ? Борода у него была русая или рыжая. Жена одна, и он ее не убивал. Скорее на этот портрет походит английский король Генрих VIII, который казнил двух своих жен (третья умерла своей смертью).
Но давайте посмотрим на более подходящие кандидатуры.
Другие возможные прототипы
В Бретани (Франция) и в кельтских областях Англии существовала древняя легенда о графе Коноре Проклятом, в другом написании — Кономоре. Он убивал своих жен, когда те беременели. Очередной женой стала красавица Трефиния. Узнав о своей беременности, она пыталась бежать, но злой граф догнал беглянку и лишил жизни. Далее Трефиния воскресла, стала святой, а Конор был наказан.
Вот эта легенда уже более походит на привычную нам сказку. Но существует и еще один прототип Синей Бороды.
Бернар де Монрагу – истинный Синяя Борода?
У французского писателя Анатоля Франса есть прелюбопытная книга «Семь жен Синей Бороды». В ней описываются злоключения Бернара де Монрагу, которого писатель считает жертвой обстоятельств.
Бернар де Монрагу был жгучим брюнетом. Его кожа после бритья приобретала синеватый отлив. Он действительно женился несколько раз, и все неудачно. Мягкосердечный Бернар стеснялся дам своего круга, поэтому выбирал простушек. Но и с ними ему не везло: жена-цыганка сбежала, еще одна спилась и спьяну утопилась в пруду, третья заболела и умерла, четвертую жену, изменщицу, убил любовник… Всего жен было как раз семь.
В последний раз немолодой уже Бернар женился на юной красавице. Мать невесты и двое ее братьев решили завладеть имуществом незадачливого мужа. Сговорившись с братьями, молодая жена устроила сцену ревности, а подоспевшие братья закололи несчастного Монрагу, как бы защищая сестру. Имущество убитого досталось убийцам.
Мы видим, что история совпадает со сказкой полностью. Однако нужно задать простой вопрос: не слишком ли много сбежавших и умерших жен у «несчастного» Монрагу? Простые девушки, за которых никто не заступится в случае чего. Может, Бернар и был настоящим злодеем, а не жертвой, и народная молва права? Кто знает.
Время чтения: 11 мин.
Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра: были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты, но, к несчастью, борода у этого человека была синяя, и эта борода придавала ему такой безобразный и грозный вид, что все девушки и женщины, бывало, как только завидят его, так давай бог поскорее ноги.
У одной из его соседок, дамы происхождения благородного, были две дочери, красавицы совершенные.
Он посватался за одну из них, не назначая, какую именно, и предоставляя самой матери выбрать ему невесту. Но ни та, ни другая не соглашались быть его женою: они не могли решиться выйти за человека, у которого борода была синяя, и только перекорялись между собою, отсылая его друг дружке. Их смущало то обстоятельство, что он имел уже несколько жен и никто на свете на знал, что с ними сталось.
Синяя Борода, желая дать им возможность узнать его покороче, повез их вместе с матерью, тремя-четырьмя самыми близкими их приятельницами и несколькими молодыми людьми из соседства в один из своих загородных домов, где и провел с ними целую неделю.
Гости гуляли, ездили на охоту, на рыбную ловлю; пляски и пиры не прекращались.
Сна по ночам и в помине не было; всякий потешался, придумывал забавные шалости и шутки; словом, всем было так хорошо и весело, что младшая из дочерей скоро пришла к тому убеждению, что у хозяина борода уж вовсе не такая и синяя и что он очень любезный и приятный кавалер. Как только все вернулись в город, свадьбу тотчас и сыграли.
По прошествии месяца Синяя Борода сказал своей жене, что он принужден отлучиться, по меньшей мере на шесть недель, для очень важного дела. Он попросил ее не скучать в его отсутствие, а напротив, всячески стараться рассеяться, пригласить своих приятельниц, повести их за город, если вздумается, кушать и пить сладко, словом, жить в свое удовольствие.
— Вот, — прибавил он, — ключи от двух главных кладовых; вот ключи от золотой и серебряной посуды, которая не каждый день на стол ставится; вот от сундуков с деньгами; вот от ящиков с драгоценными камнями; вот, наконец, ключ, которым все комнаты отпереть можно. А вот этот маленький ключик отпирает каморку, которая находится внизу, на самом конце главной галереи. Можешь все отпирать, всюду входить; но запрещаю тебе входить в ту каморку. Запрещение мое на этот счет такое строгое и грозное, что если тебе случится — чего боже сохрани — ее отпереть, то нет такой беды, которой ты бы не должна была ожидать от моего гнева.
Супруга Синей Бороды обещалась в точности исполнить его приказания и наставления; а он, поцеловав ее, сел в карету и пустился в путь. Соседки и приятельницы молодой не стали дожидаться приглашения, а пришли все сами, до того велико было их нетерпение увидать собственными глазами те несметные богатства, какие, по слухам, находились в ее доме. Они боялись прийти, пока муж не уехал: синяя борода его их очень пугала. Они тотчас отправились осматривать все покои, и удивлению их конца не было: так им все показалось великолепным и красивым!
Они добрались до кладовых, и чего-чего они там не увидали! Пышные кровати, диваны, занавесы богатейшие, столы, столики, зеркала — такие огромные, что с головы до ног можно было в них себя видеть, и с такими чудесными, необыкновенными рамами!
Одни рамы были тоже зеркальные, другие — из позолоченного резного серебра. Соседки и приятельницы без умолку восхваляли и превозносили счастье хозяйки дома, а она нисколько не забавлялась зрелищем всех этих богатств: ее мучило желание отпереть каморку внизу, в конце галереи.
Так сильно было ее любопытство, что, не сообразив того, как невежливо оставлять гостей, она вдруг бросилась вниз по потайной лестнице, чуть шеи себе не сломала. Прибежав к дверям каморки, она, однако, остановилась на минутку.
Запрещение мужа пришло ей в голову. «Ну, — подумала она, — будет мне беда за мое непослушание!» Но соблазн был слишком силен — она никак не могла с ним сладить. Взяла ключ и, вся дрожа как лист, отперла каморку. Сперва она ничего не разобрала: в каморке было темно, окна были закрыты. Но погодя немного она увидела, что весь пол был залит запекшейся кровью и в этой крови отражались тела нескольких мертвых женщин, привязанных вдоль стен; то были прежние жены Синей Бороды, которых он зарезал одну за другой. Она чуть не умерла на месте от страха и выронила из руки ключ. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться. Но она до того перепугалась, что никаким образом не могла совершенно прийти в себя.
Она заметила, что ключ от каморки запачкался в крови; она вытерла его раз, другой, третий, но кровь не сходила. Как она его ни мыла, как ни терла, даже песком и толченым кирпичом — пятно крови все оставалось! Ключ этот был волшебный, и не было возможности его вычистить; кровь с одной стороны сходила, а выступала с другой.
В тот же вечер вернулся Синяя Борода из своего путешествия. Он сказал жене, что на дороге получил письма, из которых узнал, что дело, по которому он должен был уехать, решилось в его пользу. Жена его, как водится, всячески старалась показать ему, что она очень обрадовалась его скорому возвращению. На другое утро он спросил у нее ключи. Она подала их ему, но рука ее так дрожала, что он без труда догадался обо всем, что произошло в его отсутствие.
— Отчего, — спросил он, — ключ от каморки не находится вместе с другими?
— Я его, должно быть, забыла у себя наверху, на столе, — отвечала она.
— Прошу принести его, слышишь! — сказал Синяя Борода.
После нескольких отговорок и отсрочек она должна была наконец принести роковой ключ.
— Это отчего кровь? — спросил он.
— Не знаю отчего, — отвечала бедная женщина, а сама побледнела как полотно.
— Ты не знаешь! — подхватил Синяя Борода. — Ну, так я знаю! Ты хотела войти в каморку. Хорошо же, ты войдешь туда и займешь свое место возле тех женщин, которых ты там видела.
Она бросилась к ногам своего мужа, горько заплакала и начала просить у него прощения в своем непослушании, изъявляя притом самое искреннее раскаяние и огорчение. Кажется, камень бы тронулся мольбами такой красавицы, но у Синей Бороды сердце было тверже всякого камня.
— Ты должна умереть, — сказал он, — и сейчас.
— Коли уж я должна умереть, — сказала она сквозь слезы, — так дай мне минуточку времени богу помолиться.
— Даю тебе ровно пять минут, — сказал Синяя Борода, — и ни секунды больше!
Он сошел вниз, а она позвала сестру свою и сказала ей:
— Сестра моя Анна (ее так звали), взойди, пожалуйста, на самый верх башни, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещались навестить меня сегодня. Если ты их увидишь, так подай им знак, чтоб они поторопились. Сестра Анна взошла на верх башни, а бедняжка горемычная время от времени кричала ей:
— Сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна ей отвечала:
— Я вижу, солнышко яснеет и травушка зеленеет.
Между тем Синяя Борода, ухватив огромный ножище, орал изо всей силы:
— Иди сюда, иди, или я к тебе пойду!
— Сию минуточку, — отвечала его жена и прибавляла шепотом:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна отвечала:
— Я вижу, солнышко яснеет и травушка зеленеет.
— Иди же, иди скорее, — орал Синяя Борода, — а не то я к тебе пойду!
— Иду, иду! — отвечала жена и опять спрашивала сестру:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
— Я вижу, — отвечала Анна, — большое облако пыли к нам приближается.
— Это братья мои?
— Ах, нет, сестра, это стадо баранов.
— Придешь ли ты наконец! — вопил Синяя Борода.
— Еще маленькую секундочку, — отвечала его жена и опять спросила:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
— Я вижу двух верховых, которые сюда скачут, но они еще очень далеко. Слава богу, — прибавила она, погодя немного. — Это наши братья. Я им подаю знак, чтоб они спешили, как только возможно.
Но тут Синяя Борода такой поднял гам, что самые стены дома задрожали. Бедная жена его сошла вниз и бросилась к его ногам, вся растерзанная и в слезах.
— Это ни к чему не послужит, — сказал Синяя Борода, — пришел твой смертный час.
Одной рукой он схватил ее за волосы, другою поднял свой страшный нож… Он замахнулся на нее, чтоб отрубить ей голову…
Бедняжка обратила на него свои погасшие глаза:
— Дай мне еще миг, только один миг, с духом собраться…
— Нет, нет! — отвечал он. — Поручи душу свою богу!
И поднял уже руку… Но в это мгновение такой ужасный стук поднялся у двери, что Синяя Борода остановился, оглянулся… Дверь разом отворилась, и в комнату ворвались два молодых человека. Выхватив свои шпаги, они бросились прямо на Синюю Бороду.
Он узнал братьев своей жены — один служил в драгунах, другой в конных егерях, — и тотчас навострил лыжи; но братья нагнали его, прежде чем он успел забежать за крыльцо. Они прокололи его насквозь своими шпагами и оставили его на полу мертвым.
Бедная жена Синей Бороды была сама чуть жива, не хуже своего мужа: она не имела даже довольно силы, чтобы подняться и обнять своих избавителей.
Оказалось, что у Синей Бороды не было наследников, и все его достояние поступило его вдове. Одну часть его богатств она употребила на то, чтобы выдать свою сестру Анну за молодого дворянина, который уже давно был в нее влюблен; на другую часть она купила братьям капитанские чины, а с остальною она сама вышла за весьма честного и хорошего человека. С ним она забыла все горе, которое претерпела, будучи женою Синей Бороды.
Жил когда-то очень богатый человек, ему принадлежали красивые дома, золотая и серебряная посуда, расшитая мебель, позолоченные кареты и многие другие богатства. Но, к сожалению, его борода была синего цвета, а в те времена это очень пугало всех, кто его видел. Не удивительно, что и называли его не по имени, а Синей Бородой.
У дамы, жившей по соседству, было две прекрасных дочери. Синяя Борода посватался к ним и предложил им самим решать, которая из них пойдёт за него замуж. Девушки были расстроены, кроме всего прочего их пугало, что он уже женился ранее на нескольких девушках, и что никто их после этого не видел.
Синяя Борода, желая дать им возможность узнать себя поближе, повез их вместе с матерью и самыми близкими своими друзьями в один из загородных домов, где и провел с ними целую неделю. Гости гуляли, ездили на охоту, на рыбную ловлю; танцам и развлечениям не было конца; словом, всем было так хорошо и весело, что младшая из дочерей скоро перестала замечать чудаковатую бороду, а разглядела в хозяине приятного и учтивого кавалера. Как только все вернулись в город, тотчас сыграли свадьбу.
По прошествии месяца Синяя Борода сказал своей жене, что он вынужден отлучиться по важному делу на срок не меньше чем шесть недель. Он попросил ее не скучать в его отсутствие, а напротив, всячески стараться жить в свое удовольствие.
— Вот, — прибавил он, — ключи от двух главных кладовых; вот ключи от золотой и серебряной посуды, которая не каждый день на стол ставится; вот от сундуков с деньгами; вот от ящиков с драгоценными камнями; вот, наконец, ключ, которым все комнаты отпереть можно. А вот этот маленький ключик отпирает каморку, которая находится внизу. Можешь все отпирать, всюду входить; но запрещаю тебе входить в ту каморку. Запрещение мое настолько строгое — что нет такой беды, которой ты бы не должна была ожидать от моего гнева, если нарушишь мои указания.
Супруга Синей Бороды обещала в точности исполнить его наставления, а он, поцеловав ее, сел в карету и пустился в путь.
Соседки и приятельницы не стали дожидаться приглашения, а пришли все сами, настолько велико было их нетерпение увидеть собственными глазами те несметные богатства, какие, по слухам, находились в ее доме. Они боялись прийти, пока муж не уехал: синяя его борода их очень пугала. Они тотчас отправились осматривать все покои, и удивлению их конца не было: таким все им показалось великолепным и красивым! Только молодая хозяйка совсем не была рада зрелищу несметных богатств: ее мучило желание отпереть каморку.
Так сильно было ее любопытство, что, оставив гостей, она вдруг бросилась вниз по потайной лестнице, прибежала к дверям каморки, и, дрожа как лист, отперла её.
Сперва она ничего не разобрала: в каморке было темно, окна были закрыты. Но погодя немного она увидела бездыханные тела прежних жен Синей Бороды. От сильного страха рука дрогнула и самый маленький ключ выскользнул из её руки, упав прямо на пол.
Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться. Но она до того перепугалась, что совершенно никак не могла прийти в себя.
Она заметила, что ключ от каморки запачкался; она вытерла его раз, другой, третий, но пятно не уходило. Как она его ни мыла, как ни терла, даже песком и толченым кирпичом — пятно оставалось! Ключ этот был волшебный, и не было возможности его вычистить; пятно с одной стороны сходило, а выступало с другой.
В тот же вечер вернулся Синяя Борода из своего путешествия. Он сказал жене, что по дороге получил письма, из которых узнал, что дело, по которому он должен был уехать, решилось в его пользу. Жена его всячески старалась показать, что она очень обрадовалась скорому возвращению.
На другое утро он спросил у нее ключи. Она подала их ему, но рука ее так дрожала, что он без труда догадался обо всем, что произошло в его отсутствие.
— Почему, — спросил он, — ключ от каморки не находится вместе с другими?
— Я его, должно быть, забыла у себя наверху, на столе, — отвечала она.
— Прошу, принеси его! — сказал Синяя Борода.
После нескольких отговорок и отсрочек она должна была наконец принести роковой ключ.
— Это отчего пятно? — спросил он.
— Не знаю отчего, — отвечала бедная женщина, а сама побледнела как полотно.
— Ты не знаешь! — подхватил Синяя Борода. — Ну, так я знаю! Ты хотела войти в каморку. Хорошо же, ты войдешь туда и займешь свое место возле тех женщин, которых ты там видела.
Она бросилась к ногам своего мужа, горько заплакала и начала просить у него прощения. Кажется, камень бы тронулся мольбами такой красавицы, но у Синей Бороды сердце было тверже всякого камня.
— Ты должна умереть, — сказал он, — и сейчас.
— Коли уж я должна умереть, — сказала она сквозь слезы, — так дай мне минуточку времени богу помолиться.
— Даю тебе ровно пять минут, — сказал Синяя Борода, — и ни секунды больше!
Он сошел вниз, а она позвала сестру свою и сказала ей:
— Сестра моя Анна, подымись, пожалуйста, на самый верх башни, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещали навестить меня сегодня. Если ты их увидишь, то подай им знак, чтобы они поторопились.
Сестра Анна поднялась на самый верх башни, а бедняжка горемычная времени от времени кричала ей:
— Сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна ей отвечала:
— Я вижу солнышко ясное и травушку зеленую.
Между тем Синяя Борода гневно кричал и приказывал жене немедленно спуститься.
— Одну минуточку, — отвечала она и прибавляла шепотом:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
А сестра Анна отвечала:
— Я вижу большое облако пыли к нам приближается.
— Это братья мои?
— Ах, нет, сестра, это стадо баранов.
— Придешь ли ты наконец? — кричал Синяя Борода.
— Еще маленькую секундочку, — отвечала его жена и опять спрашивала:
— Анна, сестра Анна, ты ничего не видишь?
— Я вижу наших братьев! Я подаю им знак, чтобы они спешили, как только возможно.
Но тут Синяя Борода такой поднял гам, что стены дома задрожали. Бедная жена его спустилась вниз и бросилась к его ногам, вся в слезах.
— Это тебе не поможет, — сказал Синяя Борода, — пришел твой смертный час.
Он замахнулся на нее… Бедняжка обратила на него свои погасшие глаза:
— Дай мне еще миг, только один миг, с духом собраться…
— Нет, нет! — отвечал он.
И поднял уже руку… Но в это мгновение такой ужасный стук поднялся у двери, что Синяя Борода остановился, оглянулся… Дверь разом отворилась, и в комнату ворвались два молодых человека. Выхватив свои шпаги, они бросились прямо на Синюю Бороду.
Он узнал братьев своей жены – и бросился убегать; но братья нагнали его, прежде чем он успел забежать за крыльцо…
Прошло время, и девушка вышла второй раз замуж, на этот раз за весьма честного и хорошего человека. С ним она забыла все горе, которое пережила, будучи женою Синей Бороды.
Иллюстрации: Юлия Устинова.
Жил-был когда-то человек ростом в шесть футов, с синей бородой по пояс. Его так и звали Синей Бородой. Он был богат как море, но никогда не подавал милостыни беднякам, в церковь и ногой не ступал. Говорили, что Синяя Борода был женат семь раз, но никто не знал, куда девались его семь жен.
В конце концов худая молва о Синей Бороде дошла до короля Франции. И король послал множество солдат и велел им схватить этого человека. С ними отправился главный судья в красной мантии, чтобы его допросить. Семь лет искали они его по лесам и горам, но Синяя Борода прятался от них неизвестно где.
Солдаты и главный судья возвратились к королю, и тогда Синяя Борода опять появился. Он стал ещё свирепее, ещё страшнее прежнего. Дошло до того, что ни один человек не осмеливался подойти к его замку ближе чем на семь миль.
Однажды утром Синяя Борода ехал полем на своём могучем чёрном коне, а за ним бежали его псы — три дога, огромные и сильные, как быки. В это время мимо шла одна-одинёшенька молодая и красивая девушка.
Тут злодей, не говоря ни слова, схватил её за пояс, поднял и, посадив на лошадь, увёз к себе в замок.
— Я хочу, чтобы ты была моей ладной. Ты больше не выйдешь из моего замка.
И девушке поневоле пришлось стать женой Синей Бороды. С тех пор она жила пленницей в замке, терпя муки смертные, выплакивая глаза. Каждое утро, на заре, Синяя Борода садился на коня и уезжал со своими тремя огромными псами. Домой он возвращался только к ужину. А жена его целыми днями не отходила от окна. Она глядела вдаль, на родные поля, и грустила.
Порою к ней подсаживалась пастушка, кроткая как ангел и такая красивая, что красота её радовала сердце.
— Госпожа, — говорила она, — я знаю, о чём вы думаете. Вы не доверяете слугам и служанкам в замке, — и вы правы. Но я не такова, как они, я вас не предам. Госпожа, расскажите мне о своём горе.
Госпожа всё молчала. Но вот однажды она заговорила:
— Пастушка, прекрасная пастушка, если ты меня выдашь, господь бог и пресвятая дева покарают тебя. Слушай. Я расскажу тебе о моём горе. Днём и ночью я думаю о моем бедном отце, о моей бедной матери. Я думаю о моих двух братьях, которые вот уже семь лет в чужом краю служат королю Франции. Прекрасная пастушка, если ты выдашь меня, господь бог и пресвятая дева тебя покарают.
— Госпожа, я вас не выдам. Слушайте. У меня есть говорящая птица-сойка, она делает всё, что я ей прикажу. Если хотите, она слетает к вашим двум братьям, которые служат королю Франции, и всё им расскажет.
— Спасибо, пастушка. Подождём удобного случая.
С того дня молодая жена Синей Бороды и пригожая пастушка очень подружились. Но они больше не разговаривали, опасаясь, как бы их не выдали продажные слуги.
Однажды Синяя Борода сказал жене:
— Завтра утром, на заре, я уезжаю в далёкое путешествие. Вот тебе семь ключей. Шесть больших открывают двери и шкафы в замке. Ты можешь пользоваться этими ключами сколько хочешь. А седьмой, самый маленький ключик, открывает дверь вон в тот чулан. Туда я тебе запрещаю входить. Если ослушаешься, я узнаю об этом, и тогда тебе несдобровать.
На другое утро, чуть свет, Синяя Борода ускакал на своём черном коне, а за ним бежали три его дога, огромные и сильные как быки.
Целых три месяца жена Синей Бороды не нарушала приказа мужа. Она открывала только комнаты и шкафы замка шестью большими ключами, но сто раз в день думала: ‘А хотелось бы знать, что там в чулане’.
Так не могло продолжаться долго.
— А, будь что будет! — сказала она в один прекрасный день. — Погляжу я, что там такое! Синяя Борода ничего не узнает.
Сказано — сделано. Она кликнула пригожую пастушку, достала ключик и отперла закрытую дверь.
Пресвятая дева! Восемь железных крюков! На семи из них висят семь мёртвых женщин!
Жена Синей Бороды пыталась запереть дверь. Но при этом ключик упал на пол. Пригожая пастушка его подняла. И — горе! — маленький ключик был замаран кровью.
Заперев дверь, пригожая пастушка и её госпожа до самого захода солнца стирали с ключика кровавое пятно. Они тёрли его уксусом, хвощом и солью, смывали горячей водой. Ничто не помогало. Чем больше бедняжки скребли пятно, тем краснее оно становилось и тем заметнее выступало на железе.
Наконец ключик заговорил человечьим голосом:
— Трите, женщины. Трите, сколько хотите. Пятно на мне никогда не сотрётся. А через семь дней возвратится Синяя Борода.
Тогда пригожая пастушка сказала своей госпоже:
— Госпожа, наступило время послать мою говорящую сойку. Га! Га!
На её зов сойка влетела в окно.
— Га! Га! Га! Пригожая пастушка, чего ты хочешь от меня?
— Сойка, лети в чужие края. Лети туда, где стоит войско короля Франции. Там скажи двум братьям моей госпожи: ‘Скорее скачите на помощь к вашей сестре, пленнице в замке Синей Бороды’.
Чёрной ночью говорящая птица понеслась быстрее ветра и с восходом солнца исполнила то, что ей приказали.
Семь дней спустя Синяя Борода воротился в свой замок.
— Жена, подай мои семь ключей!
Бедняжка принесла ему шесть больших ключей от комнат и шкафов замка.
— Негодница, здесь не все ключи! Где самый маленький? Подай его сюда!
Вся дрожа, несчастная протянула ему ключик, замаранный кровью.
— Негодница, ты заглядывала в чулан! Через час ты будешь висеть мёртвой на восьмом крюке!
Синяя Борода сошёл во двор замка, чтобы наточить на камне свой длинный нож.
Точа нож, он приговаривал:
— Точись, точись, нож. Ты перережешь горло моей жене.
А жена и пригожая пастушка слышали это и дрожали от страха.
— Пастушка, милая пастушка, поднимись скорее на самую верхушку башни!
Пастушка сделала то, что велела ей госпожа. А во дворе Синяя Борода всё точил на камне свой длинный нож.
— Пастушка, милая пастушка, что ты видишь с высокой башни?
— Госпожа, с высокой башни мне видно, как светит солнце. Я вижу море. Я вижу горы и долины.
Госпожа поднялась по лестнице на семь ступеней. А во дворе Синяя Борода всё точил на камне свой нож: — Точись, точись, нож. Ты перережешь горло моей жене.
— Пастушка, прекрасная пастушка, что видишь ты с высокой башни?
— Госпожа, с высокой башни я вижу там, вдали, ваших двух братьев на конях. Они скачут во весь опор.
Тогда госпожа поднялась ещё на семь ступеней.
А во дворе Синяя Борода всё точил на камне свой нож.
— Пастушка, прекрасная пастушка, что ты видишь теперь с высокой башни?
— Госпожа, ваши братья уже в миле отсюда. Спасайте свою жизнь.
Во дворе Синяя Борода кончил точить на камне свой нож.
— Сходи вниз, негодяйка!
Но его жена взошла ещё на семь ступенек.
— Друг мой, дай мне время помолиться! Пастушка, что видишь ты с высокой башни?
— Госпожа, ваши братья уже совсем близко. Спасайте свою жизнь, если можете.
Тогда жена Синей Бороды поднялась на самую верхушку башни. Её два брата сходили с лошадей перед воротами замка.
А во дворе Синяя Борода кричал:
— Сходи, негодяйка! Сходи, или я поднимусь к тебе! Синяя Борода поднялся на башню, размахивая своим остро отточенным ножом.
— Смелее, братья! На помощь!
Синяя Борода выпустил жену и свистнул своих трёх псов, больших и сильных как быки.
Оба брата с саблями вбегали уже на площадку башни.
Битый час люди и животные сражались на башне. И наконец Синяя Борода упал мёртвым рядом со своими тремя догами.
— Сестрица, этот злодей и его псы больше никому не опасны. Уйдём отсюда.
Старший брат посадил с собой на лошадь сестру, а младший — пригожую пастушку. На закате они приехали в замок родителей.
— Здравствуйте, отец. Здравствуйте, мать. Вы меня оплакивали как мёртвую, и я лежала бы теперь мёртвая в замке Синей Бороды, если бы не дружба вот этой прекрасной пастушки.
Все обнимались, радуясь свиданию. За ужином младший брат сказал:
— Выслушайте меня, отец. Выслушайте, мать. Я влюблен в прекрасную пастушку. Если вы не позволите мне взять её в жены, я завтра отправляюсь на войну, и вы меня больше не увидите никогда.
— Сын, делай так, как ты хочешь. Твоя прекрасная пастушка получит в приданое замок Синей Бороды.