Vasilisa the Beautiful (Russian: Василиса Прекрасная) or Vasilisa the Fair is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.[1]
Synopsis[edit]
By his first wife, a merchant had a single daughter, who was known as Vasilisa the Beautiful. When the girl was eight years old, her mother died; when it became clear that she was dying, she called Vasilisa to her bedside, where she gave Vasilisa a tiny, wooden, one-of-a-kind doll talisman (a Motanka doll), with explicit instructions; Vasilisa must always keep the doll somewhere on her person and never allow anyone (not even her father) to see it or even know of its existence; whenever Vasilisa should find herself in need of help, whenever overcoming evil, obstacles, or just be in need of advice or just some comfort, all that she needs to do is to offer it a little to eat and a little to drink, and then, whatever Vasilisa’s need, it would help her. Once her mother had died, Vasilisa offered it a little to drink and a little to eat, and it comforted her in her time of grief.
After the mourning period, Vasilisa’s father, in need of a mother for Vasilisa and to keep house, decided he needed to remarry; for his new wife, he chose a widow with two daughters of her own from her previous marriage, thinking that she would make the perfect new mother figure for his daughter. However, Vasilisa’s step-mother, when not in the presence of her new husband, was very cruel to her, as were Vasilisa’s step-sisters, but with the help of the doll, Vasilisa was always able to perform all the household tasks imposed on her. When Vasilisa came of age and young men came trying to woo her, the step-mother rejected them all on the pretence that it was not proper for younger girls to marry before the older girls, and none of the suitors wished to marry Vasilisa’s step-sisters.
One day, the merchant had to embark on an extended journey out of town for business. His wife, seeing an opportunity to dispose of Vasilisa, sold the house on the same day he left and moved them all away to a gloomy hut by a forest where rumour said that Baba Yaga resided. When not over-working Vasilisa with housework, the step-mother would also send her out deep into the woods on superfluous errands, with the intentions of either marring her step-daughter’s enduring beauty or increasing the chances of Baba Yaga discovering her and eating her, keeping the step-mother’s hands clean of any perceived culpability. Only thanks to the doll was Vasilisa able to keep completing the scores of housework and remain safe whenever out of the house, always returning unharmed. The step-mother, only becoming frustrated with how her step-daughter’s continued luck, not only in remaining alive, but also in how Vasilisa’s beauty continued to grow, decided to change tactics. One night, before bed, she gave each of the girls a task and put out all the fires except a single candle. Her older daughter then put out the candle (as instructed by her mother), whereupon the step-sisters bodily forced Vasilisa out of the house and demanded that she go to fetch light from Baba Yaga’s hut.
The doll advised her to go, and she went. While she was walking, a mysterious man rode by her in the hours before dawn, dressed in white, riding a white horse whose equipment was all white; then a similar rider in red. She came to a house that stood on chicken legs and was walled by a fence made of human bones. A black rider, like the white and red riders, rode past her, and night fell, whereupon the eye sockets of the skulls began to glow, like lanterns. Vasilisa was too frightened to run away, and so Baba Yaga found her when she arrived in her giant, flying mortar. Once she learned why the girl was there, Baba Yaga said that Vasilisa must perform tasks to earn the fire, or be killed; she was to clean the house and yard, wash Baba Yaga’s laundry, and cook her a meal enough for a dozen (which Baba Yaga eats all by herself). She was also required to separate grains of rotten corn from sound corn, and separate poppy seeds from grains of soil. Baba Yaga left the hut for the day and Vasilisa despaired, as she worked herself into exhaustion. When all hope of completing the tasks seemed lost, the doll whispered that she would complete the tasks for Vasilisa, and that the girl should sleep.
At dawn, the white rider passed; at or before noon, the red. As the black rider rode past, Baba Yaga returned and could complain of nothing. She bade three pairs of disembodied hands seize the corn to squeeze the oil from it, then asked Vasilisa if she had any questions.
Vasilisa asked about the riders’ identities and was told that the white one was Day, the red one the Sun, and the black one Night. But when Vasilisa thought of asking about the disembodied hands, the doll quivered in her pocket. Vasilisa realized she should not ask, and told Baba Yaga she had no further questions. In return, Baba Yaga enquired as to the cause of Vasilisa’s success. On hearing the answer «by my mother’s blessing», Baba Yaga, who wanted nobody with any kind of blessing in her presence, threw Vasilisa out of her house, and sent her home with a skull-lantern full of burning coals, to provide light for her step-family.
Upon her return, Vasilisa found that, since sending her out on her task, her step-family had been unable to light any candles or fire in their home. Even lamps and candles that might be brought in from outside were useless for the purpose, as all were snuffed out the second they were carried over the threshold. The coals brought in the skull-lantern burned Vasilisa’s stepmother and stepsisters to ashes, and Vasilisa buried the skull according to its instructions, so no person would ever be harmed by it.[2]
Later, Vasilisa became an assistant to a maker of cloth in Russia’s capital city, where she became so skilled at her work that the Tsar himself noticed her skill; he later married Vasilisa.
Variants[edit]
In some versions, the tale ends with the death of the stepmother and stepsisters, and Vasilisa lives peacefully with her father after their removal. This lack of a wedding is unusual in a tale with a grown heroine, although some, such as Jack and the Beanstalk, do feature it.[3]
According to Jiří Polívka, in a Slovak tale from West Hungary, the heroine meets a knight or lord clad in all red, riding a red horse, with a red bird on his hand and red dog by his side. She also meets two similarly dressed lords: one in all white, and the other in all black. The heroine’s stepmother explains that the red lord was the Morning, the white lord the Day and the black lord the Night.[4]
Interpretations[edit]
The white, red, and black riders appear in other tales of Baba Yaga and are often interpreted to give her a mythological significance.
In common with many folklorists of his day, Alexander Afanasyev regarded many tales as primitive ways of viewing nature. In such an interpretation, he regarded this fairy tale as depicting the conflict between the sunlight (Vasilisa), the storm (her stepmother), and dark clouds (her stepsisters).[5]
Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa’s journey from subservience to strength and independence. She interprets Baba Yaga as the «wild feminine» principle that Vasilisa has been separated from, which, by obeying and learning how to nurture, she learns and grows from.[6]
Related and eponymous works[edit]
Edith Hodgetts included an English translation of this story in her 1890 collection Tales and Legends from the Land of the Tzar.
Aleksandr Rou made a film entitled Vasilisa the Beautiful in 1940, however, it was based on a different tale – The Frog Tsarevna.[7] American author Elizabeth Winthrop wrote a children’s book – Vasilissa the Beautiful: a Russian Folktale (HarperCollins, 1991), illustrated by Alexander Koshkin. There is also a Soviet cartoon – Vasilisa the Beautiful, but it is also based on the Frog Tsarevna tale.
The story is also part of a collection of Russian fairy tales titled Vasilisa The Beautiful: Russian Fairy Tales published by Raduga Publishers first in 1966. The book was edited by Irina Zheleznova, who also translated many of the stories in the book from the Russian including Vasilisa The Beautiful. The book was also translated in Hindi and Marathi.
The 1998 feminist fantasy anthology Did You Say Chicks?! contains two alternate reimaginings of «Vasilisa the Beautiful». Laura Frankos’ «Slue-Foot Sue and the Witch in the Woods» humorously supplants Vasilisa with the American explorer Slue-Foot Sue, wife of Pecos Bill. «A Bone to Pick» by Marina Frants and Keith R.A. DeCandido is somewhat more serious in tone, reimagining Yaga as a firm but benevolent mentor and Vasilisa as her fiercely loyal protégé, who is also described as ugly rather than beautiful. Frants’ and DeCandido’s story was followed up in the succeeding volume Chicks ‘n Chained Males (1999) with the sequel «Death Becomes Him,» which is credited to Frants alone and features Koschei the Deathless as the antagonist.
Vasilisa appears in the 2007 comic book Hellboy: Darkness Calls to assist Hellboy against Koschei the Deathless with her usual story of the Baba Yaga. The book also includes other characters of Slavic folklore, such as a Domovoi making an appearance.
A graphic version of the Vasilisa story, drawn by Kadi Fedoruk (creator of the webcomic Blindsprings), appears in Valor: Swords, a comic anthology of re-imagined fairy tales that pays homage to the strength, resourcefulness, and cunning of female heroines in fairy tales through recreations of time-honored tales and brand new stories, published by Fairylogue Press in 2014 following a successful Kickstarter campaign.
The novel Vassa in the Night by Sarah Porter is based on this folktale with a modern twist.[8]
The book Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story flips the script by painting Vasilisa as a villain and Baba Yaga as an elderly woman who is framed by the young girl.[9][10]
In Annie Baker’s 2017 play The Antipodes, one of the characters, Sarah, tells a story from her childhood that is reminiscent of the story of Vasilisa.
The book series Vampire Academy by Richelle Mead features a supporting character named Vasilisa, and is mentioned that she was named after Vasilisa from Vasilisa the Beautiful.
See also[edit]
- Fairer-than-a-Fairy
- Folklore of Russia
- Vasilisa (name)
- The Two Caskets
- Cinderella
References[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki, «Vasilissa the Beautiful»
- ^ Santo, Suzanne Banay (2012). Returning: A Tale of Vasilisa and Baba Yaga. Toronto, Ontario, Canada: Red Butterfly Publications. p. 24. ISBN 9781475236019.
- ^ Maria Tatar, Off with Their Heads! p. 199 ISBN 0-691-06943-3
- ^ Polívka, Georg. «Personifikationen von Tag und Nacht im Volkmärchen». In: Zeitschrift für Volkskunde 26 (1916): 315.
- ^ Maria Tatar, p 334, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
- ^
Estés, Clarissa Pinkola (1992). Women Who Run with the Wolves. Ballantine Books. ISBN 978-0-345-40987-4. - ^ James Graham, «Baba Yaga in Film[Usurped!]«
- ^ Porter, Sarah (2016). Vassa in the Night. Tor Teen, New York. ISBN 9780765380548.
- ^ Taylor, April A. (2018). Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story. ISBN 9781980441618.
- ^ «Goodreads».
Vasilisa the Beautiful (Russian: Василиса Прекрасная) or Vasilisa the Fair is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.[1]
Synopsis[edit]
By his first wife, a merchant had a single daughter, who was known as Vasilisa the Beautiful. When the girl was eight years old, her mother died; when it became clear that she was dying, she called Vasilisa to her bedside, where she gave Vasilisa a tiny, wooden, one-of-a-kind doll talisman (a Motanka doll), with explicit instructions; Vasilisa must always keep the doll somewhere on her person and never allow anyone (not even her father) to see it or even know of its existence; whenever Vasilisa should find herself in need of help, whenever overcoming evil, obstacles, or just be in need of advice or just some comfort, all that she needs to do is to offer it a little to eat and a little to drink, and then, whatever Vasilisa’s need, it would help her. Once her mother had died, Vasilisa offered it a little to drink and a little to eat, and it comforted her in her time of grief.
After the mourning period, Vasilisa’s father, in need of a mother for Vasilisa and to keep house, decided he needed to remarry; for his new wife, he chose a widow with two daughters of her own from her previous marriage, thinking that she would make the perfect new mother figure for his daughter. However, Vasilisa’s step-mother, when not in the presence of her new husband, was very cruel to her, as were Vasilisa’s step-sisters, but with the help of the doll, Vasilisa was always able to perform all the household tasks imposed on her. When Vasilisa came of age and young men came trying to woo her, the step-mother rejected them all on the pretence that it was not proper for younger girls to marry before the older girls, and none of the suitors wished to marry Vasilisa’s step-sisters.
One day, the merchant had to embark on an extended journey out of town for business. His wife, seeing an opportunity to dispose of Vasilisa, sold the house on the same day he left and moved them all away to a gloomy hut by a forest where rumour said that Baba Yaga resided. When not over-working Vasilisa with housework, the step-mother would also send her out deep into the woods on superfluous errands, with the intentions of either marring her step-daughter’s enduring beauty or increasing the chances of Baba Yaga discovering her and eating her, keeping the step-mother’s hands clean of any perceived culpability. Only thanks to the doll was Vasilisa able to keep completing the scores of housework and remain safe whenever out of the house, always returning unharmed. The step-mother, only becoming frustrated with how her step-daughter’s continued luck, not only in remaining alive, but also in how Vasilisa’s beauty continued to grow, decided to change tactics. One night, before bed, she gave each of the girls a task and put out all the fires except a single candle. Her older daughter then put out the candle (as instructed by her mother), whereupon the step-sisters bodily forced Vasilisa out of the house and demanded that she go to fetch light from Baba Yaga’s hut.
The doll advised her to go, and she went. While she was walking, a mysterious man rode by her in the hours before dawn, dressed in white, riding a white horse whose equipment was all white; then a similar rider in red. She came to a house that stood on chicken legs and was walled by a fence made of human bones. A black rider, like the white and red riders, rode past her, and night fell, whereupon the eye sockets of the skulls began to glow, like lanterns. Vasilisa was too frightened to run away, and so Baba Yaga found her when she arrived in her giant, flying mortar. Once she learned why the girl was there, Baba Yaga said that Vasilisa must perform tasks to earn the fire, or be killed; she was to clean the house and yard, wash Baba Yaga’s laundry, and cook her a meal enough for a dozen (which Baba Yaga eats all by herself). She was also required to separate grains of rotten corn from sound corn, and separate poppy seeds from grains of soil. Baba Yaga left the hut for the day and Vasilisa despaired, as she worked herself into exhaustion. When all hope of completing the tasks seemed lost, the doll whispered that she would complete the tasks for Vasilisa, and that the girl should sleep.
At dawn, the white rider passed; at or before noon, the red. As the black rider rode past, Baba Yaga returned and could complain of nothing. She bade three pairs of disembodied hands seize the corn to squeeze the oil from it, then asked Vasilisa if she had any questions.
Vasilisa asked about the riders’ identities and was told that the white one was Day, the red one the Sun, and the black one Night. But when Vasilisa thought of asking about the disembodied hands, the doll quivered in her pocket. Vasilisa realized she should not ask, and told Baba Yaga she had no further questions. In return, Baba Yaga enquired as to the cause of Vasilisa’s success. On hearing the answer «by my mother’s blessing», Baba Yaga, who wanted nobody with any kind of blessing in her presence, threw Vasilisa out of her house, and sent her home with a skull-lantern full of burning coals, to provide light for her step-family.
Upon her return, Vasilisa found that, since sending her out on her task, her step-family had been unable to light any candles or fire in their home. Even lamps and candles that might be brought in from outside were useless for the purpose, as all were snuffed out the second they were carried over the threshold. The coals brought in the skull-lantern burned Vasilisa’s stepmother and stepsisters to ashes, and Vasilisa buried the skull according to its instructions, so no person would ever be harmed by it.[2]
Later, Vasilisa became an assistant to a maker of cloth in Russia’s capital city, where she became so skilled at her work that the Tsar himself noticed her skill; he later married Vasilisa.
Variants[edit]
In some versions, the tale ends with the death of the stepmother and stepsisters, and Vasilisa lives peacefully with her father after their removal. This lack of a wedding is unusual in a tale with a grown heroine, although some, such as Jack and the Beanstalk, do feature it.[3]
According to Jiří Polívka, in a Slovak tale from West Hungary, the heroine meets a knight or lord clad in all red, riding a red horse, with a red bird on his hand and red dog by his side. She also meets two similarly dressed lords: one in all white, and the other in all black. The heroine’s stepmother explains that the red lord was the Morning, the white lord the Day and the black lord the Night.[4]
Interpretations[edit]
The white, red, and black riders appear in other tales of Baba Yaga and are often interpreted to give her a mythological significance.
In common with many folklorists of his day, Alexander Afanasyev regarded many tales as primitive ways of viewing nature. In such an interpretation, he regarded this fairy tale as depicting the conflict between the sunlight (Vasilisa), the storm (her stepmother), and dark clouds (her stepsisters).[5]
Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa’s journey from subservience to strength and independence. She interprets Baba Yaga as the «wild feminine» principle that Vasilisa has been separated from, which, by obeying and learning how to nurture, she learns and grows from.[6]
Related and eponymous works[edit]
Edith Hodgetts included an English translation of this story in her 1890 collection Tales and Legends from the Land of the Tzar.
Aleksandr Rou made a film entitled Vasilisa the Beautiful in 1940, however, it was based on a different tale – The Frog Tsarevna.[7] American author Elizabeth Winthrop wrote a children’s book – Vasilissa the Beautiful: a Russian Folktale (HarperCollins, 1991), illustrated by Alexander Koshkin. There is also a Soviet cartoon – Vasilisa the Beautiful, but it is also based on the Frog Tsarevna tale.
The story is also part of a collection of Russian fairy tales titled Vasilisa The Beautiful: Russian Fairy Tales published by Raduga Publishers first in 1966. The book was edited by Irina Zheleznova, who also translated many of the stories in the book from the Russian including Vasilisa The Beautiful. The book was also translated in Hindi and Marathi.
The 1998 feminist fantasy anthology Did You Say Chicks?! contains two alternate reimaginings of «Vasilisa the Beautiful». Laura Frankos’ «Slue-Foot Sue and the Witch in the Woods» humorously supplants Vasilisa with the American explorer Slue-Foot Sue, wife of Pecos Bill. «A Bone to Pick» by Marina Frants and Keith R.A. DeCandido is somewhat more serious in tone, reimagining Yaga as a firm but benevolent mentor and Vasilisa as her fiercely loyal protégé, who is also described as ugly rather than beautiful. Frants’ and DeCandido’s story was followed up in the succeeding volume Chicks ‘n Chained Males (1999) with the sequel «Death Becomes Him,» which is credited to Frants alone and features Koschei the Deathless as the antagonist.
Vasilisa appears in the 2007 comic book Hellboy: Darkness Calls to assist Hellboy against Koschei the Deathless with her usual story of the Baba Yaga. The book also includes other characters of Slavic folklore, such as a Domovoi making an appearance.
A graphic version of the Vasilisa story, drawn by Kadi Fedoruk (creator of the webcomic Blindsprings), appears in Valor: Swords, a comic anthology of re-imagined fairy tales that pays homage to the strength, resourcefulness, and cunning of female heroines in fairy tales through recreations of time-honored tales and brand new stories, published by Fairylogue Press in 2014 following a successful Kickstarter campaign.
The novel Vassa in the Night by Sarah Porter is based on this folktale with a modern twist.[8]
The book Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story flips the script by painting Vasilisa as a villain and Baba Yaga as an elderly woman who is framed by the young girl.[9][10]
In Annie Baker’s 2017 play The Antipodes, one of the characters, Sarah, tells a story from her childhood that is reminiscent of the story of Vasilisa.
The book series Vampire Academy by Richelle Mead features a supporting character named Vasilisa, and is mentioned that she was named after Vasilisa from Vasilisa the Beautiful.
See also[edit]
- Fairer-than-a-Fairy
- Folklore of Russia
- Vasilisa (name)
- The Two Caskets
- Cinderella
References[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki, «Vasilissa the Beautiful»
- ^ Santo, Suzanne Banay (2012). Returning: A Tale of Vasilisa and Baba Yaga. Toronto, Ontario, Canada: Red Butterfly Publications. p. 24. ISBN 9781475236019.
- ^ Maria Tatar, Off with Their Heads! p. 199 ISBN 0-691-06943-3
- ^ Polívka, Georg. «Personifikationen von Tag und Nacht im Volkmärchen». In: Zeitschrift für Volkskunde 26 (1916): 315.
- ^ Maria Tatar, p 334, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
- ^
Estés, Clarissa Pinkola (1992). Women Who Run with the Wolves. Ballantine Books. ISBN 978-0-345-40987-4. - ^ James Graham, «Baba Yaga in Film[Usurped!]«
- ^ Porter, Sarah (2016). Vassa in the Night. Tor Teen, New York. ISBN 9780765380548.
- ^ Taylor, April A. (2018). Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story. ISBN 9781980441618.
- ^ «Goodreads».
Иллюстрации к сказкам «Василиса Прекрасная» (две версии) и «Баба-Яга» (сильно обособившаяся версия «Василисы») тоже не заканчиваются. Случайно проявляются в различных Интернет-тусовках. Помимо собственно сюжетных циклов, интерес представляет и образ Бабы-Яги.
Советские художники (1980-2000)
Картинки отечественных иллюстраторов, относящихся к советской школе.
С.Артюшенко (1973, 1984)
Изданные в советское время в Киеве сборники русских сказок с иллюстрациями ведущего украинского детского художника — С.Артюшенко. Сборники были изданы с интервалом в 10 лет (1973 и 1984). По одной иллюстрации к каждой сказке. Для второго сборника Артюшенко полностью перерисовал картинки.
«Василиса Прекрасная». Как мы помним, в первой версии Баба-Яга помогает Василисе. Эта версия и помещена в сборниках.
Очаровательная Баба-Яга в очёчках из сборника 1973 года. Баба-Яга в виде доброй феи — может, и чересчур, но надо учитывать тогдашнюю моду на «старые сказки на новый лад». По стилю — картинка явно из эпохи 1960-х гг., то есть была несвоевременной уже к моменту издания сборника в 1973 году. Поэтому, наверное, художник и осовременил манеру в сборнике 1984 года (очень похоже на нашего Бедарева, чьи иллюстрации сейчас постоянно переиздаются). Спустя десятилетия понятно, что только картинка 1973 года сохранила очарование эпохи.
Н.Попов (1980) и М.Фёдоров (2000)
В «Весёлых картинках» и «Мурзилке» отыскались изображения Бабы-Яги от выдающихся художников Н.Попова (1980 год) и М.Фёдорова (2000 год).
Н.Попов — это реформатор книжной иллюстрации. Если в конце 1950-х гг. наша новая книжная графика часто просто перенимала европейские формы, то Попов уже в конце 1960-х гг. проторивал собственные пути. Его рисунки в «Мурзилке» Семидесятых определяли современное лицо журнала. Меня, дошкольника его картинки очень впечатляли и в общем, и своими мельчайшими деталями. В 1980 году я «Мурзилку», пожалуй уже ни читал, но вот его картинка (правда, из «Весёлых картинок») «Баба-Яга с Кащеем чай пьют» очень характерна для журналов моего детства.
М.Фёдоров — художник последнего советского поколения. Он раскрывается наиболее полно, как и Н.Попов, в многофигурных композициях с деталями. В 2000 году он просто нарисовал Бабу-Ягу к стихам современного поэта.
Западные художники (1961-2016)
«Василиса Прекрасная», видимо, считается сказкой с оригинальным русским сюжетом. Поэтому не так уж мало иллюстраций западных художников к этой сказке. Всегда поучительно посмотреть на восприятие наших архетипов представителями иной цивилизации.
Herbert Danska (1961)
Книга была издана в США в 1961 году. О художнике ничего не знаю.
Типичная европейская графика, причём не начала Шестидесятых, а, скорее, из 1930-х — 1940-х гг. Но уже в Семидесятых такая манера вновь стала модной («развитие по спирали»). Так что художник в 1961 году мог быть как ретроградом, так и модернистом. Рисунки прелестные.
1) Страшная избушка в русском лесу (вверху слева — красный всадник)
2) Баба-Яга — просто очень старая женщина.
Имеются сканы полной сюиты к этой сказке, равно как и картинок ко всему американскому сборнику: https://katyasanchez.livejournal.com/8653….
Emre Orhan (2006)
Это художник турецкого происхождения, родившийся в Китае и усыновлённый французами в детстве. Француз, в общем. Книга 2006 года.
Сказки в современной французской адаптации. Наверное, много отсебятины, но в целом угадывается вторая версия «Василисы», где Баба-Яга — абсолютное зло. Бежать Василисе помогают работница Бабы-Яги, её чёрный кот и прочие слуги. Мрачноватая сюита.
1) Баба-Яга (на первой картинке) и её работница (на второй). Иностранных читателей очень впечатляют автономные руки — тоже слуги Бабы-Яги, но оставшиеся верными до конца.
2) Побег Василисы и работницы. Видно как художник сконструировал дом на курьих ножках.
3) Очень злая Баба-Яга. Подробно раскрывается устройство дома на курьих ножках: вход в него — это открытый рот с неровными, но чистыми и целыми зубами и длинным языком.
Marie Desbons (2016)
Французская художница. Книжка недавняя — 2016 года. Адаптация. Сюита решена в комиксовой манере.
1) Василису гонят из дома. Она выходит на жилище Бабы-Яги: курьи ножки, расписные наличники, черепичная крыша в форме шляпы западно-европейской ведьмы. Тыквы как символы Хэлловина на крыльце и внутри.
2) Весёлая работница и зубастая Баба-Яга.
3) Чёрный кот, чёрный ворон и цветастая Баба-Яга. А ещё горшок на курьих ножках.
Frank Papé & H.R.Millar (1911)
Из этого ЖЖ: https://katyasanchez.livejournal.com/6596…. Изданная в 1911 году в Лондоне книга со сказочными сильно переработанными сюжетами. Эпоха модерна (на Западе уже заходящая). Неизвестные мне художники: цветные иллюстрации — Ф.Папе, чёрно-белые — Х.Р.Миллар.
Зачем-то авторы указывали источник. Ну ладно. Вот «из России» сказка «Наталья и чертёнок». Совершенно европейский антураж.
Нету Бабы-Яги. Но связи с «Василисой Прекрасной» прямые: девочка из волшебного леса несёт домой радиоактивный череп. Наверное, родню убить хочет.
Василиса Прекрасная — русская народная сказка и именование её главной героини. В сборнике Народные русские сказки Афанасьева находится под номером 104. Одноимённые советские фильм (1939) и мультфильм (1977 г.) имеют собственные сюжеты, основанные на сказке «Царевна-лягушка» (в них Василиса «Премудрая» стала «Прекрасной»).
Сюжет
У одного купца умерла жена, с которой он прожил в супружестве 12 лет, оставив единственную дочь восьми лет — Василису. Перед смертью, купчиха отдаёт дочери куклу со своим благословением. Кукла не простая: если дать кукле поесть, то можно получить от неё помощь при неприятностях. Через некоторое время купец вторично женится на вдове с двумя дочерьми, сверстницами Василисы, но новая жена невзлюбила падчерицу, давая ей разные непосильные работы. Но куколка выполняла всю работу за Василису. Когда Василиса выросла, то к ней стали свататься все женихи города, мачеха же всем отказывала: «Не выдам меньшой прежде старших!»
Однажды купец надолго уехал из дома по торговым делам, и в это время, по желанию мачехи, семья перешла жить в другой дом, стоящий возле дремучего леса, в котором находилась избушка бабы-яги. Часто посылала мачеха Василису в лес, надеясь что людоедка баба-яга, встретит её и съест. Но девушка, благодаря руководству куколки, всегда избегала опасных путей. Наконец, мачеха с дочками сговорились прямо отослать Василису в избушку бабы-яги за огнём, так что, во время осенней женской работы (плетение, вязание и прядение), совершаемой ночью, нарочно потушили горящую свечу. Куколка, как обычно, пообещала заботиться о безопасности девушки, и та отправилась в дорогу. По пути ей встретились три всадника: белый, красный и чёрный (день, солнце и ночь) — слуги бабы-яги. На заборе же бабы-яги, сделанном из человеческих костей, были развешаны черепа, глаза которых освещали своим светом окрестности как днём. Тут из лесу выехала и сама хозяйка: «в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает». Выслушав нужду девушки в огне, баба-яга потребовала от той под страхом смерти поработать для начала служанкой. По голосовому приказу отворились ворота, а затем сами же и заперлись.
Разные задания давала Василисе баба-яга, но та, благодаря помощи куколки, всё выполняла как надо. У бабы-яги были ещё помощники — три пары рук, которые откликались и являлись на зов её голоса. Через какое-то время баба-яга спросила девушку, как та умудряется так хорошо исполнять всю работу, и узнав, что причиной тому — «благословение матери», вытолкала её вон, сказав: «Не нужно мне благословенных». С собой же, вместо светильника, дала в дар один череп с горящими глазами. Хотела Василиса от него избавится, но череп сказал, чтобы она этого не делала, а несла в дом мачехи. Там, свет, исходящий из глазниц черепа, испепелил мачеху и её двух дочек.
После происшедшего, Василиса зарыла череп в землю, и ушла в город, где поселилась у одной старушки, решив ждать возвращения отца там, и занялась прядением да ткачеством. Ткань в её руках получалась такой тонкой, что старушка как-то понесла её прямо в царский дворец. Царь же попросил нашить ему из этого полотна сорочек, что Василиса через старушку и исполнила. Оценив искусную работу, захотел правитель лично увидеть и наградить девушку. Увлёкшись её красотою с первого взгляда, царь взял Василису в жёны. Вернувшийся из торгового путешествия отец Василисы, остался жить при дворе, старушку новая царица тоже взяла к себе, а помощницу-куколку до конца своих дней носила в кармане.
Интерпретации
Белый, красный, и чёрный всадники появляются и в других историях про бабу-ягу, и часто интерпретируются как мифологические образы.
Как и многие фольклористы XIX века, Афанасьев рассматривает многие народные сказки, как примитивные способы отображения природных явлений и стихий. В такой интерпретации он истолковал эту сказку, как изображение конфликта между солнечным светом (Василиса), бурным ветром (мачеха), а темными тучами (сводные сестры).[1]
Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. Баба-яга объясняется в качестве «необузданного феминного» принципа, от которого Василиса была отделена, но попав под его власть, повинуясь и научаясь самовоспитанию, она возрастает в процессе этого научения.[2]
Галерея
Иллюстрации к сказке Ивана Яковлевича Билибина:
-
Белый всадник
-
Красный всадник
-
Чёрный всадник
-
Баба-яга
-
Василиса, старушка и царь
См. также
Василиса Прекрасная в Викитеке? | |
Василиса Прекрасная на Викискладе? |
- Народные русские сказки
Примечания
- ↑ (англ.) Maria Tatar, p 334, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
- ↑ (англ.) Estés Clarissa Pinkola Women Who Run with the Wolves. — Ballantine Books. — ISBN 978-0-345-40987-4
Ссылки
- Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. Полное издание в одном томе. / — М.: Альфа-книга, 2010, С. 123—128. ISBN 978-5-9922-0149-9.
История персонажа
Василиса Прекрасная — узнаваемый литературный персонаж. Ее часто путают с тезкой, Василисой Премудрой, но девушки имеют разные биографии и являются героинями различных повествований.
Есть несколько версий сказаний о Василисе Прекрасной. В некоторых она предстает простой девушкой, в других — дочерью Кощея Бессмертного, которая знает, как приготовить эликсир бессмертия.
История создания персонажа
Автором сказки, сюжет которой строится вокруг русской красавицы по имени Василиса, стал Александр Афанасьев. Имеющий юридическое образование деятель науки гораздо больше реализовался в литературной области, изучая работы Фонвизина, Кантемира и Новикова. Исследователь литературы увлекался и изучением фольклора.
Афанасьев интересовался поэтическими взглядами славян на окружающий мир, изучал легенды и сказания, передаваемые из уст в уста. Это отчасти объясняет то, что в произведениях исследователя скрупулезно соблюдена масса нюансов: есть подробные описания, логические связи, понятные толкования культурных кодов.
В период с 1855 по 1864 год исследователь коллекционировал русские народные сказки, которые впоследствии опубликовал в сборнике в количестве 600 штук. Сборник автора «Народные русские легенды» в 1859 году запретила цензура. Издание было загадкой для публики вплоть до 1914 года. Афанасьев анонимно опубликовал в Женеве книгу «Заветные сказки», представив в ней сатиру на помещиков и представителей религиозной общины.
Афанасьев проработал любимую читателями народную сказку «Василиса Прекрасная» и включил ее в один из сборников. В предании автор отразил происходящее, ориентируясь на природную составляющую, противопоставляя солнечный луч сокрушающему ветру. Василиса и мачеха стали антагонистами в произведении. Сестры девушки в образе черных туч лишь ухудшали ситуацию.
По мнению западников, главная мысль в ней заключалась в отказе женщины от смирения перед ограничениями и в предпочтении ею независимости. Сила духа воспевалась в сказании как влиятельная мощь, способная выручить из беды.
В сказке много символизма и мифологичности. Говоря о канонах создания литературного произведения, историки указывали на следующие нюансы. Если отец Василисы — купец, то действие происходит во время торгово-финансовых отношений. Они пользовались уважением в правление царя Алексея Михайловича. Смерть матушки принесла Василисе истинную веру и воодушевила ее.
Биография и образ Василисы Прекрасной
Описание героини произведения позволяет предположить, что миловидная девушка имеет покладистый характер и смиренно переносит невзгоды, выпадающие на ее долю. В сказках внешность героини подробно не описывается, кроме упоминаний о том, что она исключительно хороша собой. На картинках в книгах она изображается стройной красавицей с роскошными косами. Наиболее известны иллюстрации, созданные художником Иваном Билибиным: на них Василиса — светловолосая девушка в вышитой рубахе и сарафане. Героиня традиционно наделяется такими положительными женскими качествами, как доброта, домовитость, искусность в рукоделии, скромность.
Главные герои сказки «Василиса Прекрасная» знакомы аудитории и играют привычные роли в повествовании. Героиня произведения — купеческая дочь. Матушка рано умерла, оставив девушке куклу-оберег. Василиса Прекрасная, как и Золушка Шарля Перро, вынуждена жить с мачехой и сестрами, сварливыми, завистливыми и недалекими женщинами.
Одинокая девушка постоянно терпела притеснения со стороны названных родственниц и выполняла грязную работу по дому, пока отец во всем соглашался с новой супругой. Куколка, которую завещала мать, помогала Василисе справляться с обязанностями. Исполняя роль духовного помощника, оберег скрашивал существование девушки и облегчал трудности.
Однажды купец уехал по делам, а домашние решили переехать в дом, располагавшийся неподалеку от леса. Этот сказочный образ символизировал жизненные испытания, которые пришлось пройти красавице. Как-то вечером, сидя за работой, мачеха решила извести Василису. Давно тая на нее гнев из-за того, что женихи сватались к Василисе, а не к старшим сестрам, женщина отправила падчерицу за огнем к Бабе-Яге.
Женщины рассчитывали на погибель красавицы, но оберег вновь пришел ей на помощь. Баба-Яга сделала девушку служанкой. Куколка выполняла за Василису работу по дому и помогала угождать старухе.
Ведьма, удивленная, как спорится работа у Василисы, спросила, чем девушка обязана такому везению. Признавшись в помощи материнского благословления, Василиса получила огонь и вернулась домой. Лес, стоявший в заколдованном состоянии, представлял собой царство мертвых, из которых героине посчастливилось вернуться.
Огонь сжег мачеху и дочерей, после чего Василиса Прекрасная отправилась в город. Там ее заметил царь. Влюбившись, правитель женился на девушке. Главной мыслью сказания стала идея о ценности духовного мира, сила которого способна побороть любые препятствия.
Менее известны версии сказки, в которых Василиса — дочь Кощея Бессмертного или Морского царя. В них биография девушки не содержит трагических эпизодов — она спокойно живет «под крылышком» грозного отца и ждет, пока он подыщет ей жениха и проверит его с помощью испытаний.
Василиса прекрасная в фильмах
В 1939 году Александр Роу, признанный мастер сказочного жанра, снял знаменитую картину под названием «Василиса Прекрасная». Актриса Валентина Сорогожская исполнила главную роль. Бабу-Ягу воплотил Георгий Милляр. Сюжет повествовал о том, как после выстрелов из лука трое братьев обретают жен. Первый — боярскую дочь, второй — купеческую, а третий — лягушку.
В образе амфибии скрывалась заколдованная красавица. Братья позавидовали Ивану и сожгли шкурку чаровницы. Змей Горыныч унес девушку, а Ивану пришлось выручать возлюбленную. В 1977 году по мотивам кинокартины создали мультфильм.
В 2016 году детская аудитория увидела на больших экранах анимационный фильм «Иван Царевич и серый волк». Главным женским образом выступила Василиса Прекрасная. Характеристика мультипликационного персонажа не соответствовала тому, что было описано в сказке Афанасьева, зато современная героиня нарисована по кинематографическим стандартам красоты. Василисе в сюжете принадлежат остроумные цитаты — по меркам сказочного мира у нее отличное образование, но поступки ее безрассудны и легкомысленны.
В живописи одним из первых воплотил образ Василисы на картине Николай Рерих. У него героиня изображена в бытовой сцене: одетая в красное платье, она на заре вышла на берег реки, чтобы собирать травы. Стилизованный образ благодаря своей лаконичности и необычному цветовому решению создает впечатление таинственности. Интересно, что Рерих написал эту картину, когда жил в Индии.
Цитаты
Иван-царевич, что же ты наделал? Три дня нам переждать — и я была бы твоею…
Замуж надо выходить только по любви. Так во всех книжках написано.
Когда долго чего-то ищешь, иногда это оказывается совсем рядом.
Библиография
- «Василиса Прекрасная»
- «Царевна-лягушка»
- «Жар-птица и царевна Василиса»
Фильмография
- 1939 — «Василиса Прекрасная» (фильм)
- 1977 — «Василиса Прекрасная» (мультфильм)
- 2016 — «Иван Царевич и серый волк» (мультфильм)
Василиса Прекрасная — русская народная сказка, названная по имени её главной героини. В сборнике «Народные русские сказки» Александра Николаевича Афанасьева версии этой сказки находятся под номерами: 104 («Василиса Прекрасная», сюжет 480 B*); 219—226 («Морской царь и Василиса премудрая»[fr], сюжет 313 A, B, C); 267—269 («Царевна-лягушка», сюжет 402)[1]. Одноимённые советские фильм (1939) и мультфильм (1977) имеют собственные сюжеты, основанные на сказке «Царевна-лягушка» (в них Василиса «Премудрая» стала «Прекрасной»).
Сюжет
У одного купца умерла жена, с которой он прожил в супружестве 12 лет, оставив единственную дочь 8 лет — Василису. Перед смертью купчиха отдаёт дочери куклу со своим благословением. Эта кукла не простая: если дать ей поесть, то можно получить от неё помощь при неприятностях. Через некоторое время купец вторично женится на вдове с двумя дочерьми — сверстницами главной героини. Новая жена невзлюбила падчерицу, давая ей разные непосильные работы, но куколка выполняла всю работу за Василису. Когда главная героиня выросла, то к ней стали свататься все женихи города. Мачеха же всем отказывала:
Не выдам меньшой прежде старших!
Однажды купец надолго уехал из дома по торговым делам, и в это время, по желанию мачехи, семья перешла жить в другой дом, стоящий возле дремучего леса, в котором находилась избушка Бабы-Яги. Часто посылала мачеха Василису в лес, надеясь, что Баба-Яга встретит её и съест. Но девушка, благодаря руководству куколки, всегда избегала опасных путей.
Наконец, мачеха с дочками сговорились прямо отослать Василису в избушку Бабы-Яги за огнём, так как во время осенней женской работы (плетение, вязание и прядение), совершаемой ночью, нарочно потушили горящую свечу. Куколка, как обычно, пообещала заботиться о безопасности девушки, и та отправилась в дорогу.
По пути ей встретились три всадника: белый, красный и чёрный (по словам Бабы-Яги, это её слуги: день, солнце и ночь соответственно). На заборе же Бабы-Яги, сделанном из человеческих костей, были развешаны черепа, глаза которых освещали своим светом окрестности, как днём. Тут из лесу выехала и сама хозяйка: «в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает». Выслушав просьбу главной героини, Баба-Яга потребовала от той под страхом смерти поработать для начала служанкой. По приказу голосом отворились ворота, а затем сами же и заперлись. Разные задания давала Василисе Баба-Яга, но та, благодаря помощи куколки, всё выполняла вовремя.
Ещё у Бабы-Яги были помощники — три пары рук, которые откликались и являлись на зов её голоса. Баба-Яга не стала объяснять, что это за пары рук:
Я не люблю, чтоб у меня сор из избы выносили, и слишком любопытных ем!
Через какое-то время Баба-Яга спросила главную героиню, как та умудряется так хорошо выполнять всю работу, и узнав, что причиной тому благословение её матери, вытолкала её вон, сказав:
Убирайся же ты от меня, благословенная дочка! Не нужно мне благословенных.
С собой же, вместо светильника, дала в дар один череп с горящими глазами. Хотела Василиса от него избавиться, но череп сказал, чтобы она этого не делала, а несла в дом мачехи. Там свет, исходящий из глазниц черепа, испепелил мачеху и её двух дочек. После происшедшего Василиса зарыла череп в землю и ушла в город, где поселилась у одной старушки, решив ждать возвращения отца там, и занялась прядением и ткачеством. Ткань в её руках получалась такой тонкой, что старушка как-то понесла её прямо в царский дворец. Царь же попросил сшить ему из этой ткани сорочки (то есть рубашки), что Василиса и сделала.
Оценив искусную работу, царь захотел лично увидеть и наградить мастерицу. Очарованный её красотою царь взял Василису в жёны. Вернувшийся из торгового путешествия отец Василисы остался жить при дворе. Старушку новая царица тоже взяла к себе, а помощницу-куколку до конца своих дней носила в кармане.
Интерпретации
Белый, красный и чёрный всадники появляются в других историях про Бабу-ягу и часто интерпретируются как мифологические образы.
Как и многие фольклористы XIX века, Афанасьев рассматривает многие народные сказки как способы отображения природных явлений и стихий. Так он истолковал и эту сказку — как изображение конфликта между солнечным светом (Василиса), бурным ветром (мачеха) и тёмными тучами (сводные сёстры)[2].
Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует сказку как рассказ о женском раскрепощении, как путь главной героини от подчинения до силы и независимости. Баба-яга объясняется в качестве «необузданного феминного» принципа, от которого Василиса была отделена, но попав под его власть, повинуясь и научаясь самовоспитанию, она возрастает в процессе этого научения[3].
В связи с тем, что все труды куколки Василиса приписывает себе, то Михаил Эпштейн отмечает, что сказка представляет собой техноутопию, оправдывающую праздность и нечестность. Литературовед поясняет, что даже выйдя за царя, героиня куколку по конец жизни своей всегда носила в кармане. «Если вдуматься в мораль сказки, то она окажется сомнительной: вознаграждаются лень, ложь и насилие», — поясняет он[4].
Галерея
Иллюстрации к сказке Ивана Яковлевича Билибина:
См. также
- Народные русские сказки
Примечания
- ↑ Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Указатель сюжетных типов сказок сборника А. Н. Афанасьева Архивная копия от 26 октября 2022 на Wayback Machine
- ↑ The annotated classic fairy tales. — 1st ed. — N. Y.: Norton, 2002. — 445 с. — ISBN 0393051633.
- ↑ Clarissa Pinkola Estes. Women Who Run with the Wolves: Myths and Stories of the Wild Woman Archetype. — Ballantine Books, 1996. — 608 с. — ISBN 0345409876.
- ↑ Эпштейн М. О бессилии добра в русской литературе. Что общего между сказкой о Василисе Прекрасной, «Шинелью» Гоголя, «Идиотом» Достоевского и «Мастером и Маргаритой» Булгакова?. snob.ru. Международный проект «Сноб» (29 сентября 2018). Дата обращения: 27 декабря 2020. Архивировано 27 июля 2021 года.
Ссылки
- Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. Полное издание в одном томе. — М.: Альфа-книга, 2010. — ISBN 978-5-9922-0149-9. — С. 123—128.
Эта страница в последний раз была отредактирована 7 декабря 2022 в 20:27.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Читательский дневник по русской народной сказке «Василиса Прекрасная»
Автор: устное народное творчество. Пересказ — Ирина Карнаухова
Название: «Василиса Прекрасная»
Число страниц: 24.
Жанр произведения: народная волшебная сказка.
Главные герои: Василиса, злая мачеха и её дочери, Куколка, Баба-Яга.
Второстепенные герои: купец, его жена, царь, старушка.
Характеристика главных героев:
Василиса — добрая, работящая и честная девушка.
Находчивая и смелая.
Смогла преодолеть все трудности.
Мачеха — злая, жадная и завистливая.
Хотела погубить девушку, но сама попалась на свои удочки.
Дочери мачехи — некрасивые, ленивые, жестокие.
Баба-яга — страшная, хитрая, справедливая.
Куколка — заботливая и преданная.
Верный помощник Василисе.
Характеристика второстепенных героев:
Купец — занятой, деловой.
Купчиха — мать Василисы. Умерла, но благословила дочь.
Царь — модник, красавец.
Старушка — добрая. Приютила Василису.
Краткое содержание сказки «Василиса Прекрасная»
Перед смертью мать оставила дочери куколку, сказав, что та будет её защищать.
Мачеха заставляла Василису трудиться и не отдавала замуж.
Однажды она послала дочь к Бабе-яге за огнём.
Василиса видела в лесу трёх всадников, которые оказались днём, солнцем и ночью.
Баба-яга заставила девушку отбирать пшеницу, потом мак, но она с помощью куколки всё выполнила.
Узнав, что девушка благословлена матерью, Баба-яга её выгнала.
Но дала череп с огнём для мачехи.
Череп сжёг мачеху и её дочерей.
Василиса нашла приют у старушки.
Она наткала полотна, и царь приказал сшить из него рубашки.
Рубашки вышли такими красивыми, что царь женился на Василисе.
План сказки:
- Дар матери.
- Злая мачеха.
- Потухшая свеча.
- Путь в лесу.
- Три всадника.
- Задания Бабы-яги.
- Череп.
- Смерть мачехи.
- Старушка.
- Полотно.
- Рубашки.
- Свадьба.
Основная мысль произведения «Василиса Прекрасная»
Главная мысль сказки заключается в том, что добро всегда побеждает зло.
Основная идея сказки в том, что терпеливым и трудолюбивым всегда почёт и уважение.
Чему учит сказка
Сказка учит нас тому, что добрые дела никогда не останутся неоценёнными.
Учит трудолюбию и смирению.
Учит настойчивости и упорству.
Учит верить в лучшее.
Краткий отзыв о сказке «Василиса Прекрасная» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я подумала, что зло само себя наказывает.
Ведь не будь мачеха такой злой, не желай она смерти падчерице, то осталась бы живой.
Но она послала девочку к Бабе-яге, а та решила наказать злую женщину.
А Василиса своим терпением и мастерством заслужила счастье.
Она стала царевной, а это очень престижно.
Мне понравилась эта интересная и увлекательная сказка.
Она относится к волшебным, ведь в ней действуют сказочные персонажи — Баба-яга, руки, всадники.
А также есть волшебный помощник — куколка.
Мне очень понравилась Василиса, которая была смиренной и трудолюбивой.
Она никогда не отказывалась от работы и верила, что всё закончится хорошо.
И мне понравилась её куколка, потому что с ней любая работа становилась лёгкой.
Я всем советую прочитать эту сказку и подумать о том, что нельзя плохо относиться к другим людям.
Ведь такое отношение неминуемо вернётся к нам самим.
И плохо будет именно нам.
Пословицы к произведению:
- Воля и труд дивные всходы дают.
- Труд человека кормит, а лень портит.
- Доброе дело без награды не остаётся.
- Красивый вид человека не портит.
- Красота до вечера, а доброта — навек.
Словарь неизвестных слов:
- Чулан — каморка.
- Ступа — деревянный сосуд.
- Пест — инструмент для дробления.
- Лучина — длинная щепка.
- Закром — отгороженное место для зерна.
- Бердо — орудие для ткачества.
- Челнок — деталь ткацкого станка.
Отрывок, поразивший меня больше всего:
— Что теперь нам делать? — говорили девушки.
— Огня нет в целом доме. Надо сбегать за огнём к бабе-яге!
— Мне от булавок светло! — сказала та, что плела кружево.
— Я не пойду.
— И я не пойду, — сказала та, что вязала чулок.
— Мне от спиц светло!
— Тебе за огнём идти, — закричали обе.
— Ступай к бабе-яге! И вытолкали Василису из горницы.
Ещё читательские дневники по русским народным сказкам:
- «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка»
- «Сивка-Бурка»
- «Волшебное кольцо»
- «Летучий корабль»
- «Гуси-лебеди»
- «По щучьему велению»
- «Царевна-лягушка»
- «Семь Симеонов»
- «Бой на Калиновом мосту»
- «Финист Ясный Сокол»
- «Баба-яга»
- «Кощей Бессмертный»
- «Царевна Несмеяна»
Библиотека читательских дневников по русским сказкам пополняется.