Кто назвал чебурашку чебурашкой в сказке

Писатель, который ушел от нас 14 августа, назвал днем рождения всеми любимого ушастого зверька 20 августа 1966 года, день, когда вышла книга «Крокодил Гена и его друзья»

Подпишитесь и читайте «Экспресс газету» в:

«Экспресс газета» в Дзене
«Экспресс газета» в Яндекс.Новостях
«Экспресс газета» в Google Новостях

Так получилось, что Эдуард Николаевич не дожил меньше недели до праздника Чебурашки. Но, по сложившейся традиции, день рождения все равно будут отмечать и конечно, вспоминать того, благодаря кому Чебурашка «появился на свет».

Неизвестный науке вид

Как только не зовут нашего Чебурашку за границей! Дрюттен, Муксис, Плумпс, Куллерьхен, Топпл, Кулверстукас…  Откуда же взялось его изначальное имя? Эдуард Успенский рассказывал милую историю о том, что маленькая дочь его приятеля постоянно падала, наступая на край маминой шубы, в которую закуталась, играя.

Когда она в очередной раз шлепнулась, папа сказал: «Ой. Опять чебурахнулась». Как потом узнал писатель, чебурахнуться – значит «упасть», «бухнуться», «грохнуться». Словечко понравилось писателю, и он применил его, придумав одно из самых известных мультипликационных имен.

А вот в предисловии к детской книжке Успенский говорил, что Чебурашкой звали одну из его детских игрушек. Игрушка была бракованной и представляла из себя уродливого зверька неизвестного науке вида. Желтые совиные глаза, большие уши, маленький хвостик – ни медведь, ни заяц, непонятно кто.

Когда ребенок поинтересовался, кто это и где оно живет, ему рассказали сказку, что живет оно в тропических джунглях, питается апельсинами и зовут его Чебурашка.

Интересно, что в издании 1965 года выпуска Чебурашка совсем не похож на того, которого мы знаем по мультфильму. А создал всем нам знакомый образ Леонид Шварцман.

Так изначально выглядел Чебурашка. Источник: YouTube

Так изначально выглядел Чебурашка. Источник: YouTube

Слово «чебурашка» есть и в словаре Даля. Там одним из значений является кукла-неваляшка, которая встает «на ноги» из любого положения. А вот Чебурашка получил имя, когда делал все наоборот: как его ни сажали, он все время падал, чебурахался, объевшись апельсинами и засыпая. Со стола на стул, со стула – на пол.

Чебурашка шагает по планете

Особенно полюбили смешного зверька в Японии. Когда на японских телеэкранах в 2001 году появился Чебурашка, кукольная промышленность страны пережила производственный бум. Изображения Чебурашки были везде: на пакетах, сумках, одежде, упаковке с молоком.

В форме Чебурашки выпускали шоколад и подавали ресторанные блюда. Доходило до того, что статуэтки Чебурашки ставили у дома «на удачу» наравне с традиционными скульптурами из японской мифологии – драконами и кицунэ.

В новых сериях «Чебурашки» японский крокодил Гена читает японские басё и считается русским интеллигентом. А в 2009 году был выпущен целый сериал «Что за Чебурашка?», состоящий из 26 трехминутных эпизодов.

Кадр из японского мультсериала «Что за Чебурашка?» 2009 год. Источник: YouTube

Кадр из японского мультсериала «Что за Чебурашка?» 2009 год. Источник: YouTube

Шведская семья Чебурашки

Несколько несдержаннее вели себя наши северные соседи: шведы. Японцы очень аккуратно подходили к сохранению образов героев мультфильма. А вот шведы решали вопросы адаптации персонажей кардинально.

Выкупив права на использование образа Чебурашки, они сменили все, что только можно было поменять. Сюжет, диалоги, даже места обитания героев мультфильма – все было иначе. Куклы жили на полке с книгами, и их разговоры и песни были совсем о другом. Да и сами куклы перестали быть куклами, их заменили на марионеток.

Чебурашка по-шведски. Источник: YouTube

Чебурашка по-шведски. Источник: YouTube

Космонавт и олимпиец

Этот милый зверь настолько знаком всем, что с 2004 года стал талисманом российских олимпийцев. На Олимпийских играх 2006 года привычный нам коричневый зверек «покрасился» в белый цвет, в 2008-м в Пекине стал красным, в 2010 году на зимних Играх – синим. А в 2016 году Чебурашка даже слетал в космос и поздравил землян с восьмидесятилетием «Союзмультфильма» с борта МКС.

Олимпийские Чебурашки. Фото: flickr.com

Олимпийские Чебурашки. Фото: flickr.com

Чебурашку помнят, знают и любят. В нескольких городах постсоветского пространства Чебурашке и его друзьям установлены памятники, а в Москве даже есть музей Чебурашки. Среди прочих экспонатов, там стоит и старая печатная машинка, на которой Эдуард Успенский впервые набирал текст о пушистом маленьком добряке.

Чебурашки бывают разными. Источник: pxhere.com

Чебурашки бывают разными. Источник: pxhere.com

автор

История персонажа

Советский кинематограф подарил миру необычных героев. Пока над фильмами для взрослой аудитории трудились знаменитые режиссеры, мультипликаторы думали о том, чем удивить маленьких октябрят и пионеров. Создатели мультфильмов использовали сюжеты книг и создавали аутентичные истории, которые позднее находили воплощение на экране. Почтальон Печкин, Кот Леопольд, Волк и Заяц из «Ну, погоди!», домовенок Кузя… Перечислять полюбившихся детям персонажей можно долго. Первым мифическим героем советского мультипликационного дела стал Чебурашка – неведомое существо неизвестного происхождения.

История создания

Чебурашкой зовут персонажа книги, написанной детским автором Эдуардом Успенским. По мотивам произведения «Крокодил Гена и его друзья» в 1969 году режиссером Романом Качановым снят фильм. Герой книги получил известность после выхода ленты в прокат.

Эдуард Успенский

Эдуард Успенский

Чебурашка – необычное существо. У него два огромных круглых уха, тело покрывает коричневая шерсть и не понятно, женский или мужской род у этого зверька. Его появление на свет произошло благодаря художнику-постановщику, Леониду Шварцману. После того как мультфильм перевели для показа в других странах, дети во всех уголках планеты узнали Чебурашку. По-английски его звали Топл, по-немецки – Куллерьхен или Плумпс, Дрюттэн по-шведски и Муксис по-фински. При этом дети не знали, кто создатель персонажа.

Несмотря на опубликованную в предисловии легенду о появлении Чебурашки, Эдуард Успенский заверял читателей, что дело было вовсе не в детской игрушке. В интервью нижегородской газете писатель признался, что как-то наблюдал за маленькой дочкой приятеля. Девочка постоянно падала, нарядившись в чужую длинную шубу.

Эдуард Успенский с Чебурашкой и крокодилом Геной

Эдуард Успенский с Чебурашкой и крокодилом Геной

Ее отец, заметив эти действия, комментировал происходящее словом «чебурахнулась». Любопытное словцо врезалось в память Успенского. Позднее автор узнал, что в словаре В.И. Даля «чебурашка» является синонимом к «ваньке-встаньке», он же неваляшка. Чебурашками называли небольшие деревянные поплавки, изготавливаемые рыболовами для приманки улова.

Биография и сюжет

Исходя из предисловия книги Успенского, становится ясно: у автора в детстве была бракованная игрушка с подобным именем. Она походила на странное животное с круглыми глазами, большими ушами, маленьким тельцем и коротеньким хвостом. Родители уверяли мальчика, что Чебурашка живет в тропических джунглях. Зверек питается апельсинам, и однажды, забравшись в ящик с фруктами, чтобы полакомиться, малыш уснул в нем. Ящик закрыли и доставили в продуктовый магазин большого города.

Чебурашка

Чебурашка

Имя у Чебурашки появилось в момент, когда он был обнаружен директором магазина. Сытый зверек постоянно падал – чебурахался, по словам окружающих. Из-за того, что не мог усидеть на месте, не упав, ему и дали забавное прозвище. Характер героя мягок. Малыш мил и доброжелателен, наивен, дружелюбен и любопытен. Уменьшительно-ласкательное имя описывает его натуру. Местами неловкий, но очаровательный герой вызывает умиление зрителей и действующих лиц мультика.

Чебурашка и крокодил Гена

Чебурашка и крокодил Гена

По сюжету странного зверька пытаются устроить в зоологический сад, чтобы поселить с другими животными из тропиков. Но в зоопарке не знали, к каким зверям впустить неведомое существо. Его передавали с рук на руки, пока Чебурашка не оказался в комиссионном магазине. Здесь его и нашел крокодил Гена. Он работал в зоопарке и был одинок. В поиске друзей Гена развешивал объявления и наткнулся на Чебурашку. Теперь дуэт животных разыскивает себе компанию. В нее войдут лев Чандр, щенок Тобик и девочка Галя. Отрицательным персонажем произведения является старуха Шапокляк, владелица ручной крысы Ларисы.

Интересные факты

В период с 1966 по 2008 год Эдуардом Успенским в соавторстве с художниками-постановщиками создано восемь пьес о приключениях Чебурашки и друзей. В 1970-ые года в Швеции транслировалось сразу несколько детских телевизионных и радиопередач. Были популярны аудиопластинки со сказками о Чебурашке и Гене и детские журналы. Персонажи попали за рубеж вместе с куклами, которые привез из путешествия в Советский Союз один турист. Чебурашку окрестили Друттен. По-шведски это слово переводится как «спотыкаться», «падать», что было свойственно герою.

Кукла Чебурашка

Кукла Чебурашка

Любопытный нюанс: на советском телевидении герои мультфильма были куклами, а на шведском – марионетками. Персонажи пели и рассказывали о жизни, но диалоги сильно отличались от аутентичных. Даже песня Чебурашки звучала совсем иначе. Сегодня Друттен – полноценный персонаж шведской мультипликации. Современные дети не знают историю его происхождения.

В 2001 году мультипликационного героя открыли для себя японцы, и в 2003 году купили у «Союзмультфильма» права на распространение этого образа в течение 20 лет. Анимационный мультик «Cheburashka Arere» транслируется в Токио с 2009 года. В 2010 году компанию персонажу составили друзья по книге Успенского. По телевизору начали показ кукольных мультфильмов на тему приключений героя. Сегодня в Японии транслируют мультфильмы «Крокодил Гена», «Советы Шапокляк», «Чебурашка и цирк».

Цитаты

Произведения советского кинематографа и мультипликации славятся цитатами, которые любят зрители. Душевные юмористические реплики западают в душу и передаются из уст в уста уже много лет. Фразы из книги, перекочевавшие в мультфильм, создают особенную атмосферу, вовлекая юную публику в сюжет.

«Молодой крокодил лет пятидесяти желает завести себе друзей».

Эта цитата порождает вопросы: сравним ли возраст крокодила с человеческими годами? Могут ли крокодилы хотеть дружить? Почему образ крокодила ассоциируется со взрослым человеком? Чебурашка задает Гене резонный вопрос о возрасте, и маленькие зрители узнают, что крокодилы могут жить до трехсот лет.

Старуха Шапокляк

Старуха Шапокляк

Серия мультиков о похождениях Чебурашки имеет моралистическую подоплеку. Рекомендации и советы детям преподносятся с помощью главных героев. Доброта – главная ценность для персонажей. В то же время старуха Шапокляк уверяет:

«Кто людям помогает, лишь тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя».

Неправота старушки ясна с первого взгляда, и малыши понимают, что стоит помогать друг другу. Хорошие дела непременно связаны с главной целью всех детей Советского Союза – с зачислением в пионеры. Гена и Чебурашка не являются исключением:

«Надо много хорошего сделать, чтобы попасть в пионеры», – приговаривает Гена, мотивируя Чебурашку, а заодно и публику по ту сторону экрана.

Несмотря на характерные черты советского мультипликаторского мастерства, детские фильмы о Чебурашке вызывают интерес у современных детей. Они приковывают к экранам любопытных малышей и ностальгирующих взрослых.

Cheburashka (Russian: Чебурашка), also known as Topple in earlier English translations, is a fictional character created by Soviet writer Eduard Uspensky in his 1965 children’s book Gena the Crocodile and His Friends. The character subsequently appeared as the protagonist in a series of stop-motion animated films by Roman Kachanov (Soyuzmultfilm studio), the first of which was made in 1969,[1][2][3] with songs composed by Vladimir Shainsky.[4]

Story[edit]

Cheburashka is an iconic Russian classic cartoon character who later became a popular character in Russian jokes (along with his friend, Gena the Crocodile). According to the creator of the character, Eduard Uspensky, Cheburashka is an «animal unknown to science», with large monkey-like ears and a body resembling that of a cub, who lives in a tropical forest. He accidentally gets into a crate of oranges, eats his fill, and falls asleep. The crate is eventually delivered to a grocery store in an unnamed Russian city (hinted to be Moscow), where the rest of the main story unfolds.[5]

The puzzled store manager finds the creature in the crate when he opens it, and takes him out and sits him on the table. The creature’s paws are numb after staying in the crate for so long, and he tumbles down (чебурахнулся, cheburakhnulsya, a Russian colloquialism meaning «tumbled») from the table, onto the chair, and then onto the floor. This inspires the store manager to name him Cheburashka. Words with this root were archaic in Russian; Uspensky gave them a new lease on life. (The Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language of Vladimir Dahl gives the meaning of «cheburashka» as another name for the roly-poly toy.[6])

Animated series[edit]

  • 1. Gena the Crocodile (1969)
  • 2. Cheburashka (1971)
  • 3. Shapoklyak (1974)
  • 4. Cheburashka Goes to School (1983)
  • Cheburashka Arere? (GoHands, Japan, 2009)

Characters[edit]

  • Cheburashka played by an actor

    Cheburashka played by an actor

Cheburashka and friends[edit]

Cheburashka is male, has a bear-like body, and is about the size of a 5-year-old child. He is a toddling creature with huge round ears on the side of his head that droop when he is discouraged. He has feet without legs, big black eyes, a snub nose. His voice is high-pitched and childlike. Cheburashka is an optimist as he only sees the best in people and is chirpy even in the gloomiest situation. Sergei Kapkov, animation historian and managing editor of Soyuzmultfilm, has said that Cheburashka «is absolutely useless and hopeless. He is like a stranger who doesn’t understand a thing but just has one global idea, and that is to make friends and have others … make friends with each other.»[7]

After being turned down by the zoo as an «animal unknown to science,» Cheburashka gets hired as a window display for a discount store selling factory seconds because he resembles one, residing in a phone booth. In the tale, he befriends an anthropomorphic crocodile named Gena, who wears a hat, a bow tie, and a coat, and plays the accordion. Gena works in a zoo as a zoo animal. Gena’s favorite songs are «Such a Pity that One’s Birthday Happens Only Once a Year» and «The Blue Train Car», both of which are extremely popular with children.

Antagonist[edit]

Cheburashka and Gena have their adventures made more difficult by a character named «Старуха Шапокляк» (Old Lady Shapoklyak). She is a mischievous but charming old lady. Shapoklyak is tall and thin, wears a hat, a dark-coloured dress, and bloomers, and carries around a pet rat, Lariska, in her purse to help her play pranks on people, though near the end of some stories she turns around and helps the protagonists. The chorus of her theme song contains her motto, «One won’t ever get famous for good deeds.»

Copyright issues[edit]

Cheburashka in 1965, in the first edition of the book.

The rights to the Cheburashka character and image have been heavily debated in court.[8] In 1994, Eduard Uspensky (the writer) copyrighted the character’s name and image and proceeded to sell the rights to various countries. Leonid Shvartsman, the art director of the animated films, has tried to prove in court that he was the creator of Cheburashka’s visual appearance and that this copyright should be separate from the rights for the literary character. On 13 March 2007, Shvartsman and his lawyer lost a 4.7 million ruble lawsuit against BRK Cosmetics and Eduard Uspensky. Shvartsman alleged that Uspensky sold the rights to the Cheburashka image (which was allegedly not his to sell) to BRK Cosmetics, which used it on packets of toothpaste. The defence argued that the artist who drew the character for the packets had never seen the animated films and, despite the fact that the character on the packets was an exact copy of the one in the animated films, had created the character himself after the impressions left from reading Uspensky’s books. Vladimir Entin, defender of Shvartsman’s interests, suspected that the jury had to have been bribed in order to hand such an unlikely verdict, but admits that there is no proof.[9]

Cheburashka sightings[edit]

The Antonov An-72 is said to resemble Cheburashka when viewed from the front.

Cheburashka is now a staple of Russian cartoons, and there are several licensed products on the market, such as children’s joke books and stuffed toys. He is also one of the few Russian animation characters to be the subject of numerous Russian jokes and riddles.

The word «Cheburashka» is also used in a figurative sense to name objects that somehow resemble the creature (such as an An-72 aircraft which, when seen from the front, resembles the character’s head) or are just as pleasing as it is (e.g. a colloquial name for a small bottle of lemonade – from the brand name «Cheburashka»).

Cheburashka was also chosen as the official mascot with the main mascots for the Russian Olympic Team in the following games:

  • 2004 Summer Olympics in Greece
  • 2006 Winter Olympics in Turin, Italy (with white fur)
  • 2008 Summer Olympics in Beijing, China (with red fur)
  • 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada (with blue fur)

Cheburashka also became known in some countries outside the former Soviet Union (and of the Soviet Bloc). He became very popular in Japan after an animated film series about him was shown in 15 cinemas all over Japan and was watched by about 700,000 between summer 2001 and spring 2002. In 2008, the Cheburashka films (as part of the «Ghibli Museum Library») were made available to Japanese cinemas[10] on the same date as Hayao Miyazaki’s Ponyo on the Cliff by the Sea.[11] An English-dubbed edition of at least one of the animated films was released in 1987, titled The Adventures of Charlie and Cubby.[12]

«Drutten och Gena», Sweden[edit]

Screenshot from «Drutten och Gena»

In the 1970s a series of children’s television shows, radio shows, records and magazines were produced in Sweden with the characters Drutten and crocodile Gena. These two characters were based on a couple of Cheburashka and Gena dolls bought on a trip to the Soviet Union, so they were visually identical to Cheburashka and Gena. («Drutten» means «one who tumbles down», as one meaning of the Swedish colloquial verb «drutta» is «to fall or tumble down».)

But that is where the similarity ends. The two characters sang and told different stories from those in the USSR, lived on a bookshelf rather than in a city and are hand puppets operated in live action rather than stop motion. Only occasionally Swedish public service TV would broadcast a segment of the Russian original, dubbed in Swedish. So, while many Swedes may visually recognize Cheburashka, they will generally not associate these characters with the ones Russian children know.

Collectibles[edit]

Cheburashka dolls and other collectibles are produced in Russia, Japan and China. United States National Champion figure skater Johnny Weir is known to be an avid collector of Russian Cheburashka items.[13]

The white and red Olympic mascots were made in three sizes – 14 cm, 18 cm and 27 cm – and wear a sponsor’s jersey with the «Bosco Sport» logo on the chest.

T-shirts with Cheburashka are common, including several versions with the character drawn as Alberto Korda’s Che Guevara photograph, labeled «Che Burashka».

Tommy Cash, Estonia[edit]

Estonian musician Tommy Cash (rapper) has compared himself to the beloved character, stating «I got huge ears, big eyes, call me Cheburashka».[14]

Cheburashka films[edit]

Ivan Maximov had said in a 2004 interview[15] that Pilot Studio had been planning to make a Cheburashka feature film and that the scenario had been written out and possibly some footage shot, but that it had been frozen for lack of funds. Cheburashka’s popularity in Japan is such that on 4 April 2006, TV Tokyo broadband issued a press announcement[16] that it (in partnership with Frontier Works) has acquired the rights to remake the Cheburashka shorts as a feature film. It is unclear if this was the project that Pilot Studio had been forced to abandon. It was announced that the film, like the original shorts, will be based on puppet animation enhanced with modern stop-motion technology and computer graphics effects (similar to the plans for the Pilot Studio film), and would be shot simultaneously in English and Russian.

In March 2009 it was announced that the new Cheburashka animation would consist of a new animated series, called Cheburashka arere?, which ran for 26 3-minute episodes. Cheburashka arere? premiered on the Nori-Suta 100% television program on 7 October 2009.

The new film, only titled Cheburashka[17] is produced by both Ffango Entertoyment[18] of South Korea and Frontier Works of Japan. Directed by Makoto Nakamura and written by both Mikhail Aldashin and Michiru Shimada. The film opened in 8 December 2010 in Japan. The film’s theme song is titled Orange, performed by Kaela Kimura.

A shot-for-shot remake of the shorts also titled Cheburashka was released on June 15, 2014 in Russia.

Russian film[edit]

In September 2021, a full-length film titled Cheburashka was announced with filming beginning in Sochi, and shooting locations also planned in Moscow, Kislovodsk and Pyatigorsk. Dmitry Dyachenko is set to direct, with Central Partnership and Yellow, Black and White producing. The film was released on January 1, 2023.[19]

Olga Kuzmina voiced Cheburashka, while Sergei Garmash portrayed Gena, a gardener (the film version of Crocodile Gena).[20]

See also[edit]

  • History of Russian animation
  • List of stop-motion films

References[edit]

  1. ^ «Список фильмов» (in Russian). Official E. Uspensky website. Retrieved 2009-12-11.
  2. ^ MacFadyen, David (2005). «Filmography – Krokodil Gena (1969)». Yellow Crocodiles and Blue Oranges: Russian Animated Film since World War Two. Montreal: McGill-Queen’s University Press. p. 236. ISBN 0-7735-2871-7
  3. ^ «Cheburashka Classics Archived 2011-05-12 at the Wayback Machine». Frontier Works, Inc. Retrieved 2009-12-11.
  4. ^ Soundtrack composer for legendary Soviet cartoon dies aged 92 TASS, December 26
  5. ^ Balina, Marina; Rudova, Larissa, eds. (2013). Russian Children’s Literature and Culture. Taylor & Francis. p. 166. ISBN 9781135865573.
  6. ^ Dahl, Vladimir (1882). «Чебурашка». The Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language: Er-Ve (in Russian). Спб.: Изд. Т-ва М. О. Вольф. p. 603. OCLC 1661885.
  7. ^ Dixon, Robyn (29 May 2020). «Cheburashka was the beloved misfit of Soviet animation. It’s now a missing treasure for Russia». The Washington Post. Moscow. Retrieved 4 April 2021.
  8. ^ Sheveleva, Aleksandra (December 13, 2006). «Чебурашку разбирают в суде» (in Russian). BBC News Online. Retrieved 2009-12-11.
  9. ^ Anufrieva, Anna (13 March 2007). Как заработать на Чебурашке. Delovoy Peterburg (in Russian). Archived from the original on 22 March 2007.
  10. ^ «映画『チェブラーシカ』全四話完全版公式サイト». www.ghibli-museum.jp.
  11. ^ Takai, Shinichi. «崖の上のポニョ – スタジオジブリ|STUDIO GHIBLI». www.ghibli.jp.
  12. ^ «The Adventures of Charlie & Cubby (1987) – — Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related – AllMovie». AllMovie. Retrieved 4 December 2017.
  13. ^ Johnny Weir Online: The Official Site, Q&A, July 2006, archived from the original on 4 May 2009
  14. ^ TOMMY CASH – PUSSY MONEY WEED, July 2021, archived from the original on 22 December 2021
  15. ^ Rasskazova, Tatyana (16 August 2004) «Иван Максимов: по дешевке «Симпсонов» не сделаешь Archived 2007-02-28 at the Wayback Machine» (in Russian). Ogoniok 33 (4860). Retrieved 2009-12-11.
  16. ^ Ozler, Levent (12 April 2006). «Cheburash : Animation Phenomenon Goes to TV Tokyo Broadband». Dexigner. Archived from the original on 16 October 2016. Retrieved 13 October 2016.
  17. ^ «Russia’s Cheburashka Character Gets Japanese TV Anime». Anime News Network. September 3, 2009. Retrieved 2009-12-11.
  18. ^ «The future looks bright for companies that moved into the Gyeonggi Digital Content Agency». Retrieved 4 December 2017.
  19. ^ «Съемки полнометражного фильма о Чебурашке стартовали в Сочи» [«Filming for the full-length film ‘Cheburashka’ started in Sochi]. TASS (in Russian). Retrieved 24 November 2021.
  20. ^ Al’perina, Susanna. «Чебурашку в полнометражном фильме озвучит Ольга Кузьмина» [«Olga Kuzmina will voice Cheburashka in the full-length film]. Rossiyskaya Gazeta (in Russian). Retrieved 25 November 2021.

External links[edit]

  • Russian fan page
  • Japanese official website
  • Cheburashka’s Room in Poland’s Cartoons Museum
  • Cheburashka’s New Adventures – After stealing hearts at the Turin Winter Olympics, the famed Soviet cartoon character is about to become a movie star in Japan (The Moscow Times. May 12, 2006)
  • Cheburator: Cheburashka-themed movie images and artwork
  • Cheburashka Arere? (anime) at Anime News Network’s encyclopedia

Cheburashka (Russian: Чебурашка), also known as Topple in earlier English translations, is a fictional character created by Soviet writer Eduard Uspensky in his 1965 children’s book Gena the Crocodile and His Friends. The character subsequently appeared as the protagonist in a series of stop-motion animated films by Roman Kachanov (Soyuzmultfilm studio), the first of which was made in 1969,[1][2][3] with songs composed by Vladimir Shainsky.[4]

Story[edit]

Cheburashka is an iconic Russian classic cartoon character who later became a popular character in Russian jokes (along with his friend, Gena the Crocodile). According to the creator of the character, Eduard Uspensky, Cheburashka is an «animal unknown to science», with large monkey-like ears and a body resembling that of a cub, who lives in a tropical forest. He accidentally gets into a crate of oranges, eats his fill, and falls asleep. The crate is eventually delivered to a grocery store in an unnamed Russian city (hinted to be Moscow), where the rest of the main story unfolds.[5]

The puzzled store manager finds the creature in the crate when he opens it, and takes him out and sits him on the table. The creature’s paws are numb after staying in the crate for so long, and he tumbles down (чебурахнулся, cheburakhnulsya, a Russian colloquialism meaning «tumbled») from the table, onto the chair, and then onto the floor. This inspires the store manager to name him Cheburashka. Words with this root were archaic in Russian; Uspensky gave them a new lease on life. (The Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language of Vladimir Dahl gives the meaning of «cheburashka» as another name for the roly-poly toy.[6])

Animated series[edit]

  • 1. Gena the Crocodile (1969)
  • 2. Cheburashka (1971)
  • 3. Shapoklyak (1974)
  • 4. Cheburashka Goes to School (1983)
  • Cheburashka Arere? (GoHands, Japan, 2009)

Characters[edit]

  • Cheburashka played by an actor

    Cheburashka played by an actor

Cheburashka and friends[edit]

Cheburashka is male, has a bear-like body, and is about the size of a 5-year-old child. He is a toddling creature with huge round ears on the side of his head that droop when he is discouraged. He has feet without legs, big black eyes, a snub nose. His voice is high-pitched and childlike. Cheburashka is an optimist as he only sees the best in people and is chirpy even in the gloomiest situation. Sergei Kapkov, animation historian and managing editor of Soyuzmultfilm, has said that Cheburashka «is absolutely useless and hopeless. He is like a stranger who doesn’t understand a thing but just has one global idea, and that is to make friends and have others … make friends with each other.»[7]

After being turned down by the zoo as an «animal unknown to science,» Cheburashka gets hired as a window display for a discount store selling factory seconds because he resembles one, residing in a phone booth. In the tale, he befriends an anthropomorphic crocodile named Gena, who wears a hat, a bow tie, and a coat, and plays the accordion. Gena works in a zoo as a zoo animal. Gena’s favorite songs are «Such a Pity that One’s Birthday Happens Only Once a Year» and «The Blue Train Car», both of which are extremely popular with children.

Antagonist[edit]

Cheburashka and Gena have their adventures made more difficult by a character named «Старуха Шапокляк» (Old Lady Shapoklyak). She is a mischievous but charming old lady. Shapoklyak is tall and thin, wears a hat, a dark-coloured dress, and bloomers, and carries around a pet rat, Lariska, in her purse to help her play pranks on people, though near the end of some stories she turns around and helps the protagonists. The chorus of her theme song contains her motto, «One won’t ever get famous for good deeds.»

Copyright issues[edit]

Cheburashka in 1965, in the first edition of the book.

The rights to the Cheburashka character and image have been heavily debated in court.[8] In 1994, Eduard Uspensky (the writer) copyrighted the character’s name and image and proceeded to sell the rights to various countries. Leonid Shvartsman, the art director of the animated films, has tried to prove in court that he was the creator of Cheburashka’s visual appearance and that this copyright should be separate from the rights for the literary character. On 13 March 2007, Shvartsman and his lawyer lost a 4.7 million ruble lawsuit against BRK Cosmetics and Eduard Uspensky. Shvartsman alleged that Uspensky sold the rights to the Cheburashka image (which was allegedly not his to sell) to BRK Cosmetics, which used it on packets of toothpaste. The defence argued that the artist who drew the character for the packets had never seen the animated films and, despite the fact that the character on the packets was an exact copy of the one in the animated films, had created the character himself after the impressions left from reading Uspensky’s books. Vladimir Entin, defender of Shvartsman’s interests, suspected that the jury had to have been bribed in order to hand such an unlikely verdict, but admits that there is no proof.[9]

Cheburashka sightings[edit]

The Antonov An-72 is said to resemble Cheburashka when viewed from the front.

Cheburashka is now a staple of Russian cartoons, and there are several licensed products on the market, such as children’s joke books and stuffed toys. He is also one of the few Russian animation characters to be the subject of numerous Russian jokes and riddles.

The word «Cheburashka» is also used in a figurative sense to name objects that somehow resemble the creature (such as an An-72 aircraft which, when seen from the front, resembles the character’s head) or are just as pleasing as it is (e.g. a colloquial name for a small bottle of lemonade – from the brand name «Cheburashka»).

Cheburashka was also chosen as the official mascot with the main mascots for the Russian Olympic Team in the following games:

  • 2004 Summer Olympics in Greece
  • 2006 Winter Olympics in Turin, Italy (with white fur)
  • 2008 Summer Olympics in Beijing, China (with red fur)
  • 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada (with blue fur)

Cheburashka also became known in some countries outside the former Soviet Union (and of the Soviet Bloc). He became very popular in Japan after an animated film series about him was shown in 15 cinemas all over Japan and was watched by about 700,000 between summer 2001 and spring 2002. In 2008, the Cheburashka films (as part of the «Ghibli Museum Library») were made available to Japanese cinemas[10] on the same date as Hayao Miyazaki’s Ponyo on the Cliff by the Sea.[11] An English-dubbed edition of at least one of the animated films was released in 1987, titled The Adventures of Charlie and Cubby.[12]

«Drutten och Gena», Sweden[edit]

Screenshot from «Drutten och Gena»

In the 1970s a series of children’s television shows, radio shows, records and magazines were produced in Sweden with the characters Drutten and crocodile Gena. These two characters were based on a couple of Cheburashka and Gena dolls bought on a trip to the Soviet Union, so they were visually identical to Cheburashka and Gena. («Drutten» means «one who tumbles down», as one meaning of the Swedish colloquial verb «drutta» is «to fall or tumble down».)

But that is where the similarity ends. The two characters sang and told different stories from those in the USSR, lived on a bookshelf rather than in a city and are hand puppets operated in live action rather than stop motion. Only occasionally Swedish public service TV would broadcast a segment of the Russian original, dubbed in Swedish. So, while many Swedes may visually recognize Cheburashka, they will generally not associate these characters with the ones Russian children know.

Collectibles[edit]

Cheburashka dolls and other collectibles are produced in Russia, Japan and China. United States National Champion figure skater Johnny Weir is known to be an avid collector of Russian Cheburashka items.[13]

The white and red Olympic mascots were made in three sizes – 14 cm, 18 cm and 27 cm – and wear a sponsor’s jersey with the «Bosco Sport» logo on the chest.

T-shirts with Cheburashka are common, including several versions with the character drawn as Alberto Korda’s Che Guevara photograph, labeled «Che Burashka».

Tommy Cash, Estonia[edit]

Estonian musician Tommy Cash (rapper) has compared himself to the beloved character, stating «I got huge ears, big eyes, call me Cheburashka».[14]

Cheburashka films[edit]

Ivan Maximov had said in a 2004 interview[15] that Pilot Studio had been planning to make a Cheburashka feature film and that the scenario had been written out and possibly some footage shot, but that it had been frozen for lack of funds. Cheburashka’s popularity in Japan is such that on 4 April 2006, TV Tokyo broadband issued a press announcement[16] that it (in partnership with Frontier Works) has acquired the rights to remake the Cheburashka shorts as a feature film. It is unclear if this was the project that Pilot Studio had been forced to abandon. It was announced that the film, like the original shorts, will be based on puppet animation enhanced with modern stop-motion technology and computer graphics effects (similar to the plans for the Pilot Studio film), and would be shot simultaneously in English and Russian.

In March 2009 it was announced that the new Cheburashka animation would consist of a new animated series, called Cheburashka arere?, which ran for 26 3-minute episodes. Cheburashka arere? premiered on the Nori-Suta 100% television program on 7 October 2009.

The new film, only titled Cheburashka[17] is produced by both Ffango Entertoyment[18] of South Korea and Frontier Works of Japan. Directed by Makoto Nakamura and written by both Mikhail Aldashin and Michiru Shimada. The film opened in 8 December 2010 in Japan. The film’s theme song is titled Orange, performed by Kaela Kimura.

A shot-for-shot remake of the shorts also titled Cheburashka was released on June 15, 2014 in Russia.

Russian film[edit]

In September 2021, a full-length film titled Cheburashka was announced with filming beginning in Sochi, and shooting locations also planned in Moscow, Kislovodsk and Pyatigorsk. Dmitry Dyachenko is set to direct, with Central Partnership and Yellow, Black and White producing. The film was released on January 1, 2023.[19]

Olga Kuzmina voiced Cheburashka, while Sergei Garmash portrayed Gena, a gardener (the film version of Crocodile Gena).[20]

See also[edit]

  • History of Russian animation
  • List of stop-motion films

References[edit]

  1. ^ «Список фильмов» (in Russian). Official E. Uspensky website. Retrieved 2009-12-11.
  2. ^ MacFadyen, David (2005). «Filmography – Krokodil Gena (1969)». Yellow Crocodiles and Blue Oranges: Russian Animated Film since World War Two. Montreal: McGill-Queen’s University Press. p. 236. ISBN 0-7735-2871-7
  3. ^ «Cheburashka Classics Archived 2011-05-12 at the Wayback Machine». Frontier Works, Inc. Retrieved 2009-12-11.
  4. ^ Soundtrack composer for legendary Soviet cartoon dies aged 92 TASS, December 26
  5. ^ Balina, Marina; Rudova, Larissa, eds. (2013). Russian Children’s Literature and Culture. Taylor & Francis. p. 166. ISBN 9781135865573.
  6. ^ Dahl, Vladimir (1882). «Чебурашка». The Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language: Er-Ve (in Russian). Спб.: Изд. Т-ва М. О. Вольф. p. 603. OCLC 1661885.
  7. ^ Dixon, Robyn (29 May 2020). «Cheburashka was the beloved misfit of Soviet animation. It’s now a missing treasure for Russia». The Washington Post. Moscow. Retrieved 4 April 2021.
  8. ^ Sheveleva, Aleksandra (December 13, 2006). «Чебурашку разбирают в суде» (in Russian). BBC News Online. Retrieved 2009-12-11.
  9. ^ Anufrieva, Anna (13 March 2007). Как заработать на Чебурашке. Delovoy Peterburg (in Russian). Archived from the original on 22 March 2007.
  10. ^ «映画『チェブラーシカ』全四話完全版公式サイト». www.ghibli-museum.jp.
  11. ^ Takai, Shinichi. «崖の上のポニョ – スタジオジブリ|STUDIO GHIBLI». www.ghibli.jp.
  12. ^ «The Adventures of Charlie & Cubby (1987) – — Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related – AllMovie». AllMovie. Retrieved 4 December 2017.
  13. ^ Johnny Weir Online: The Official Site, Q&A, July 2006, archived from the original on 4 May 2009
  14. ^ TOMMY CASH – PUSSY MONEY WEED, July 2021, archived from the original on 22 December 2021
  15. ^ Rasskazova, Tatyana (16 August 2004) «Иван Максимов: по дешевке «Симпсонов» не сделаешь Archived 2007-02-28 at the Wayback Machine» (in Russian). Ogoniok 33 (4860). Retrieved 2009-12-11.
  16. ^ Ozler, Levent (12 April 2006). «Cheburash : Animation Phenomenon Goes to TV Tokyo Broadband». Dexigner. Archived from the original on 16 October 2016. Retrieved 13 October 2016.
  17. ^ «Russia’s Cheburashka Character Gets Japanese TV Anime». Anime News Network. September 3, 2009. Retrieved 2009-12-11.
  18. ^ «The future looks bright for companies that moved into the Gyeonggi Digital Content Agency». Retrieved 4 December 2017.
  19. ^ «Съемки полнометражного фильма о Чебурашке стартовали в Сочи» [«Filming for the full-length film ‘Cheburashka’ started in Sochi]. TASS (in Russian). Retrieved 24 November 2021.
  20. ^ Al’perina, Susanna. «Чебурашку в полнометражном фильме озвучит Ольга Кузьмина» [«Olga Kuzmina will voice Cheburashka in the full-length film]. Rossiyskaya Gazeta (in Russian). Retrieved 25 November 2021.

External links[edit]

  • Russian fan page
  • Japanese official website
  • Cheburashka’s Room in Poland’s Cartoons Museum
  • Cheburashka’s New Adventures – After stealing hearts at the Turin Winter Olympics, the famed Soviet cartoon character is about to become a movie star in Japan (The Moscow Times. May 12, 2006)
  • Cheburator: Cheburashka-themed movie images and artwork
  • Cheburashka Arere? (anime) at Anime News Network’s encyclopedia
Чебурашка
Портрет
Чебурашка. Кадр из мультфильма Романа Качанова «Чебурашка», 1971 год
Создатель: Эдуард Успенский
Произведения: Крокодил Гена и его друзья
Пол: Мужской
Раса: Неизвестный науке зверь
Дата рождения: 20 августа 1969 год.

Чебура́шка — персонаж книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и фильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году. Широкую известность получил после выхода этого фильма на экраны.

Внешне представляет собой существо с огромными ушами, большими глазами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня образ Чебурашки впервые появился в мультфильме Романа Качанова «Крокодил Гена» (1969) и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана.

После выхода фильма на английский язык первоначально переводился как «Topple», а на шведский как «Drutten».

Содержание

  • 1 Происхождение
  • 2 Сюжет и герои
    • 2.1 Крокодил Гена
    • 2.2 Старуха Шапокляк
  • 3 Книги
  • 4 Мультфильмы
    • 4.1 Японские мультфильмы
  • 5 Популярность
    • 5.1 Чебурашка в Швеции
  • 6 Авторские права
  • 7 Происхождение слова «чебурашка»
    • 7.1 Переносные значения слова «чебурашка»
  • 8 Чебурашка в современной культуре
    • 8.1 «Чебурген»
    • 8.2 Чебурашка и «Звёздные войны»
    • 8.3 «Чебуран-пати»
    • 8.4 Чебуратор
    • 8.5 Че Бурашка
  • 9 Компьютерные игры
  • 10 Факты
    • 10.1 Памятники Чебурашке
    • 10.2 День рождения Чебурашки
  • 11 Примечания
  • 12 Ссылки

Происхождение

Согласно предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался):

Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.
— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…

Сюжет и герои

Чебурашку пытаются пристроить в зоопарк, но в зоопарк Чебурашку не взяли, так как не знали, куда посадить неизвестного зверька; в конце концов его пристроили в магазин уцененных товаров. Чебурашка встречается с крокодилом Геной, который работал в зоопарке крокодилом и, будучи одинок, как и Чебурашка, стал развешивать объявления о поиске друзей. Вместе они ищут друзей, в числе которых лев Чандр, щенок Тобик и пионерка Галя, и помогают другим персонажам — людям и говорящим животным. Им противодействуют старуха Шапокляк и её ручная крыса Лариска.

Крокодил Гена

Старуха Шапокляк

Старуха Шапокляк, названная в честь старомодного головного убора — главный антагонист Чебурашки и Гены. Согласно книге, её основное занятие — «собирать злы», в мультфильме её девиз выражен в песенке: «Кто людям помогает — тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя». Шапокляк при поддержке живущей в её ридикюле крысы Лариски устраивает жестокие розыгрыши над невинными жителями города. По мере знакомства с Геной и Чебурашкой Шапокляк постепенно встаёт на путь исправления, обычно возвращаясь к хулиганству в начале следующего выпуска мультфильма.

Интересно происхождение этого персонажа. В одном из интервью Э. Н. Успенский признался, что прототипом Шапокляк стала первая жена писателя,[1] а художник Леонид Шварцман, придумавший внешний вид мультипликационных персонажей, по собственному признанию, отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тёщи.[2]

Книги

Повесть о Чебурашке была написана Эдуардом Успенским, а пьесы совместно с Романом Качановым:

  • «Крокодил Гена и его друзья» (1966) — повесть
  • «Чебурашка и его друзья» (1970) — пьеса (совместно с Р. Качановым)
  • «Отпуск крокодила Гены» (1974) — пьеса (совместно с Р. Качановым)
  • «Бизнес крокодила Гены» (1992) — повесть (совместно с И. Е. Агрон)[3]
  • «Крокодил Гена — лейтенант милиции»
  • «Чебурашка уходит в народ»
  • «Похищение Чебурашки»
  • «Чебурашка и его новый друг Чекрежик» (2008) — повесть (совместно с Ю. А. Дубовских)

Мультфильмы

По мотивам книги, режиссёром Романом Качановым создано четыре мультфильма:

  • «Крокодил Гена» (1969)
  • «Чебурашка» (1971)
  • «Шапокляк» (1974)
  • «Чебурашка идёт в школу» (1983)

Фильмы сняты Романом Качановым по сценарию, написанному им совместно с Эдуардом Успенским. Художник-постановщик — Леонид Шварцман, музыку к фильму «Крокодил Гена» создал Михаил Зив, к остальным — Владимир Шаинский. Оператор — Иосиф Голомб («Крокодил Гена»), Теодор Бунимович (остальные фильмы). Чебурашку озвучивала Клара Румянова, Крокодила Гену — Василий Ливанов, песни за Крокодила Гену исполнял Владимир Ферапонтов, Шапокляк — Владимир Раутбарт («Крокодил Гена»), Ирина Мазинг («Шапокляк»). Других персонажей озвучиавали актёры Владимир Кенигсон, Юрий Андреев, Георгий Бурков.

В 1990 году вышел пластилиновый мультфильм «Серый волк энд Красная Шапочка», в котором Чебурашка и Крокодил Гена являлись эпизодическими героями.

Японские мультфильмы

В 2003 году на Токийской международной ярмарке анимации японская фирма SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение в Японии мультфильмов о Чебурашке до 2023 года[4].

С 7 октября 2009 года на японском телеканале TV Tokyo начался показ анимационного сериала о Чебурашке от режиссёра Сусуми Кудо под названием «Cheburashka Arere?» по одной серии в течение недели. 26 планировавшихся на тот момент серий продолжительностью по 3 минуты — уже были показаны[5][6].

В мае 2010 года в Японии были представлены несколько новых мультфильмов про Чебурашку, Крокодила Гену и их друзей. Кукольные мультфильмы были сняты коллективом российских, японских и южнокорейских мультипликаторов, режиссёр — Макото Накамура. Заново был снят мультфильм «Крокодил Гена», а также сделаны два совершенно новых мультфильма «Чебурашка и цирк» и «Советы Шапокляк».[7]

Популярность

Белый Чебурашка в форме Олимпийской сборной России

Чебурашка, 1965 год

После выхода первых серий мультфильмов Чебурашка стал очень популярен в СССР. С тех пор Чебурашка — герой многих российских анекдотов.[8] В 2001 году Чебурашка приобрёл большую популярность в Японии.

На летних Олимпийских Играх 2004 года в Афинах был выбран талисманом Олимпийской сборной России. На зимних Олимпийских Играх 2006 года символ Российской Сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех. На летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине Чебурашку «одели» в красный мех.[9]

На зимних Олимпийских Играх 2010 Чебурашка-талисман стал обладателем синего меха.[10]

Чебурашка в Швеции

Малоизвестным фактом является то, что в 1970-х годах несколько циклов детских развлекательных теле- и радиопередач с участием персонажей Чебурашки и крокодила Гены выходило в Швеции. По материалам таких передач выпускались пластинки, Чебурашка и Гена появлялись и в журналах. Персонажи были обязаны своим происхождением куклам Чебурашки и Гены, которые кто-то привёз из командировки в СССР, так что по своему виду они полностью были теми же Чебурашкой и Геной. Шведы узнали их как Drutten och Gena — то есть по-шведски Чебурашку назвали Друттен, что по смыслу является достаточно удачной адаптацией русского имени: словом, производным от шведского разговорного drutta (падать, спотыкаться, бухаться, наворачиваться).

Но видом и именами сходство и ограничивалось. Шведские персонажи говорили и пели о других вещах, жили на книжной полке, в телепостановках использовалась не кукольная мультипликация, а куклы-марионетки. По шведскому телевидению проходили фрагменты советских мультфильмов о Чебурашке и Гене в переводе, но бывало это редко и случайным образом, так что при том, что и сейчас многие шведы прекрасно узнают Чебурашку, они знают его как Друттена, который практически никак не ассоциируется с тем персонажем, который знаком детям с постсоветского пространства.

Авторские права

В 1990-х и 2000-х годах разгорелись споры вокруг авторских прав на образ Чебурашки. Они касались использования образа Чебурашки в различных товарах, названиях детских садов, детских эстрадных студий и клубов (что было обычной практикой в советское время), а также авторства самого образа Чебурашки, которое, по утверждению Эдуарда Успенского, целиком принадлежит ему, в то время как его оппоненты утверждают, что известный сегодня характерный образ Чебурашки с большими ушами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан художником-постановщиком мультфильма Леонидом Шварцманом. В 1990-е годы Э. Н. Успенский также оформил права на торговую марку «Чебурашка», использовавшуюся ранее в таких товарах, как конфеты и детская косметика. Использование названия стало предметом спора писателя с кондитерской фабрикой «Красный Октябрь».[11][12][13][14]

В частности, в феврале 2008 года ФГУП «Фильмофонд киностудии Союзмультфильм» (собственник исключительных прав на мультфильм) высказал намерение истребовать компенсацию у создателей киноленты «Самый лучший фильм» за использование образа Чебурашки без разрешения.[15]

В апреле 2011 года Эдуард Успенский повторно проиграл (после отмены первого решения по делу Мосгорсудом)[16] иск к ООО «ФлэшМастер» о взыскании компенсации за нарушение авторских прав и запрете распространять USB-накопители, выполненные в форме игрушек с изображением персонажей «Чебурашка» и «Кот Матроскин».[17]

Владимир Путин во время встречи с российскими мультипликаторами 28 июня 2011 года, получившей широкое освещение в прессе (в частности, в статье газеты «Коммерсант» № 116 от 29 июня 2011 года — http://www.kommersant.ru/doc/1668990), назвал ФГУП «Объединенная государственная киноколлекция» (бывш. ФГУП «Фильмофонд киностудии Союзмультфильм»), раздававшей лицензии на использование произведений авторов советских мультфильмов, «конторой „Рога и копыта“» и дал указание о ее ликвидации.

Происхождение слова «чебурашка»

Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорит:[18]

Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, <…> Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги»[19]. Согласно этимологическому словарю Фасмера «чебура́хнуть» образовано от слов чубуро́к, чапуро́к, чебура́х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения[20]. Другое родственное слово это «чебырка» — плётка, на конце которой шарик на волосе.

Происхождение слова «чебурашка», в смысле игрушки-неваляшки, описанное у Даля, связанно с тем, что многие рыбаки изготавливали такие игрушки из деревянных шаров, которые являлись поплавками для рыболовных сетей, и так же назывались чебурашкой.

Переносные значения слова «чебурашка»

«Чебурашкой» часто называют предметы, так или иначе напоминающие Чебурашку, в числе которых:

  • самолёты L-410 Turbolet[21] и Ан-72[22], с характерным «ушастым» расположением двигателей
  • спиннинговый груз шарообразной формы с двумя проволочными петлями[23]
  • электровоз ЧС2[24] — ассоциативное внешнее сходство с Чебурашкой благодаря массивным рамкам лобовых стёкол; в мультфильме «Шапокляк» герои едут на электровозе, похожем на гибрид ЧС2 и ВЛ22.
  • автомобили «Запорожец» моделей ЗАЗ-966 / 968 / 968А — из-за характерных воздухозаборников, выступающих по бокам кузова[25].
  • Машину тропопосферной связи 15В75 подвижного командного пункта ракетного полка РВСН — из-за характерной формы антенны[26][27]
  • Также существует ироничное выражение «мех чебурашки»[28][29], или «чебурашка натуральный», означающее искусственный мех.
  • Иногда «чебурашками» называют большие полноразмерные мониторные наушники.[источник не указан 409 дней]
  • В планиметрии есть понятие «уши чебурашки» — это название ГМТ, из которых данный отрезок виден под данным углом.[источник не указан 409 дней]
  • По названию витаминизированного напитка «Чебурашка»,[30] «чебурашками» называют бутылки для напитков емкостью 0,33 л и 0,5 л.[31]
  • Во времена СССР «чебурашками» назывались телевизионные антенны МВ, состоящие из двух колец, соединенных горизонтальной пластиной.

Чебурашка в современной культуре

Чебурашка упоминается в песне группы «2ва Самолёта» «Последняя песня Чебурашки» из альбома «Подруга подкинула проблем».

В 2000-е годы возникло несколько культурных и социальных проектов, вдохновлённых образом Чебурашки.

«Чебурген»

Проект «Чебурген», созданный в 2003 году художниками Андреем Кузнецовым и Максимом Покалёвым, собрал более двухсот художественных работ и фотографий различных авторов, изображающих героев мультфильма в пародийном и юмористическом контексте[32]. Среди наиболее интересных работ проекта — серия «Чебураки» Андрея Кузнецова, включающая пародии на кинофильмы и исторические события[33].

Чебурашка и «Звёздные войны»

В переводе Гоблина «Буря в стакане» (2004) Чебурашка ассоциируется с джедаем Йодой, которого зовут Чебуран Виссарионович.

«Чебуран-пати»

В феврале 2002 года в Москве стартовала серия танцевальных вечеринок «Чебуран-пати». Их постоянными участниками стали посетители московских клубов, давшие положительный ответ на вопрос, считают ли они себя Чебурашкой, задаваемый автором идеи — ди-джеем Сводником (Тимофеем Овсенни). Были проведены десятки вечеринок в Москве и несколько — в Гоа (Индия)[34].

Чебуратор

После появления фильма «Терминатор» стал популярен персонаж Чебурнатор (Чебурминатор), представляющий собой гибрид Чебурашки и Терминатора. Он используется в песнях, детских игрушках, анекдотах, пародиях, онлайн компьютерных играх (никнейм). Также этим именем было названо блюдо — чебуратор с мясом в виде небольшого пирожка треугольной формы.

Че Бурашка

В 2000-х годах, на волне моды на образ Че Гевары (использование его знаменитого портрета на футболках и прочей одежде), появился пародийный образ — Че Бурашка. Он изображается в виде классического Чебурашки, но в берете со звездой и, иногда, с автоматом Калашникова. При этом и Гевару, и Чебурашку называют «Товарищ Че».

Компьютерные игры

  • Чебурашка в Городе механических человечков (2006)
  • Чебурашка. Домик для Чебурашки. Логика 1 (2007)
  • Чебурашка в зоопарке. Логика 2 (2007)
  • Письмо для Чебурашки (2007)
  • Чебурашка. Ушастые истории (2007)
  • Чебурашка учит английский язык (2008)
  • Чебурашка. Похищение века (2010)

Факты

  • В последнем мультфильме «Чебурашка идёт в школу» Чебурашка не сумел прочесть телеграмму от Гены. Хотя в мультфильме «Крокодил Гена» Чебурашка нашёл Гену по объявлению, позже без особых проблем прочитал письмо Шапокляк «Я больше не буду…», а в мультфильме «Чебурашка» даже прочитал двустишие на плакате пионеров: «Всё ненужное на слом, соберём металлолом».
  • В переводном варианте мультфильма на литовский язык, Чебурашка именовался как Кулверстукас. В связи с чем, эпизод поиска Чебурашки в словаре звучал так: «Чебуреки — есть, Чебоксары — есть, а Кулверстукаса — нет».[35].

Памятники Чебурашке

  • Памятник, изображающий Чебурашку, крокодила Гену, старуху Шапокляк и крыску Лариску, установлен в 2005 году в подмосковном городе Раменское (скульптор Олег Ершов)[36]. Также памятник Чебурашке планировалось установить в 2007 году в Нижнем Новгороде[18].
  • 29 мая 2008 года на территории детского сада номер 2550 в Восточном административном округе Москвы был открыт музей Чебурашки. Среди его экспонатов — пишущая машинка, на которой Эдуард Успенский создал историю Чебурашки[37].
  • Ещё один памятник крокодилу Гене и Чебурашке, наряду со скульптурами других героев культовых советских мультфильмов, установлен в Хабаровске возле городских прудов, неподалёку от Платинум-Арены.[38]
  • Также памятник Чебурашке и крокодилу Гене установлен в г. Кременчуг [источник не указан 1026 дней].
  • Скульптуры Чебурашки и крокодила Гены установлены в г. Днепропетровск в парке им. Лазаря Глобы[39].

День рождения Чебурашки

С 2003 года в Москве ежегодно во вторые-третьи выходные августа проходит благотворительная акция для детей-сирот «День рождения Чебурашки»[40]. В 2005 году в связи с проведением данной акции Эдуард Успенский объявил, что День рождения Чебурашки 20 августа.[41]

Примечания

  1. Кочеткова Н. Писатель Эдуард Успенский: «Старуха Шапокляк списана с моей первой жены»//Известия, 20.12.07
  2. Прототипом Шапокляк была тёща// Московский комсомолец,18.04.2007
  3. Паспорт книги «Бизнес крокодила Гены»
  4. Японцы чебурахнулись  (рус.). gzt.ru (29 июля 2003).(недоступная ссылка — история) Проверено 1 апреля 2010.
  5. Cheburashka Arere?  (рус.). World Art. Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.
  6. Russia’s Cheburashka Character Gets Japanese TV Anime (Update 2)  (англ.). Anime News Network (3 September 2009). Проверено 11 октября 2009.
  7. В Японии представлена новая версия мультфильма о приключениях Чебурашки и его друзей. ИТАР-ТАСС (19.05.2010, 10.23).(недоступная ссылка — история) Проверено 19 мая 2010.
  8. Анекдотический цикл о Крокодиле Гене и Чебурашке// Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. 22 — 24 мая 1996 года. — Петрозаводск: Издательство КГПУ, 1996. С. 86-89.
  9. Источники: Чебурашка стал талисманом олимпийской сборной России, Талисманом олимпийской команды России утверждён Чебурашка, Российским олимпийцам поможет Чебурашка, Талисманом сборной России в Турине будет белый Чебурашка, Распри вокруг Чебурашки: намерения были благими… Обобщение
  10. Lenta.ru Спорт «Талисманом сборной России на Олимпиаде станет синий Чебурашка»
  11. Сергей Капков, Мария Локотецкая, Илья Овчинников. Уберите этого с руля — «Газета», 04.08.2004
  12. Антон Гончаров. Битва за Чебурашку — «Экспресс-газета», № 13 (478), 30.03.2004.
  13. Юрий Норштейн. Не надо подсовывать «куклу». Ответ на ответ — «Новая газета», № 60, 19.08.2004
  14. Раиса Вивчаренко. Чебурашкина судьба — «Киевский ТелеграфЪ», 28 марта — 3 апреля 2008 № 12 (410)
  15. Ольга Гончарова. Честь Чебурашки защитят от Comedy Club — РБК daily, 01.02.2008
  16. Эдуард Успенский в суде отстоял права на Чебурашку. Лента новостей. ПРАВО.RU (01-10-2010). Проверено 22 июля 2011.
  17. Решение Басманного районного суда города Москвы от 19 апреля 2011 года по гражданскому делу № 2-1465/11.
  18. 1 2 Эдуард Успенский: «Мне везде дышится легко». / Марина Сипатова // Нижний Новгород: Газета «Полезная площадь. Недвижимость» — 25.10.2006
  19. В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. II издание — «Чебурахать»
  20. Этимологический словарь Фасмера — «чебура/хнуть»
  21. Репортаж о жизни на острове Беринга — Олег Нехаев — «Рыба гниет с Командор» — Российская Газета — Жители острова Беринга считают горбушу «сорной никчем…»
  22. Край летающих собак // KP.RU
  23. Охота. Рыбалка — Сергей Фокин, &#1040 …
  24. Русский железнодорожный сленг
  25. Жевачевский В. Наш самый старый «чебурашка» круче машины Путина  (рус.). «Комсомольская правда»-Украина» (21 июля 2006).(недоступная ссылка — история) Проверено 24 августа 2009.
  26. 15В75 — Машина связи №2 (МС-2) ПКП рп и МС-3 ПЗКП рд
  27. voutsen_cv: Учебный центр Академии РВСН имени Петра Великого в Балабаново-1
  28. Аргументы и факты — Мех чебурашки — «Дочки-Матери», № 07 (161) от 12.02.2001
  29. Страшные, косматые, шубы волосатые // KP.RU
  30. Наука и жизнь — Всесоюзное общ& …
  31. Роспотребнадзор предлагает вернуть бутылки-«чебурашки» для борьбы с алкоголизмом — Новости Владивостока на VL.ru
  32. Проект «Чебурген» на сайте Иероглиф
  33. Епизод 115. Клич пионэров — одна из известнейших работ А. Кузнецова в рамках проекта
  34. Объект 01. Чебуран-пати. DJ Сводник. Москва — подборка статей о «Чебуран-пати» и о ди-джее Своднике
  35. Кулверстукас и крокодилас Генас.
  36. Герои мультфильмов забронзовели в Подмосковье // «Московский Комсомолец» — 24.06.2005
  37. В Москве открывается музей Чебурашки // Lenta.ru — 29.05.2008
  38. «В Хабаровске появилась целая аллея героев советских мультфильмов» Газета «Российская неделя»
  39. Скульптуры Чебурашкии Крокодила Гены в парке им. Лазаря Глобы в Днепропетровске (фото)
  40. Официальный сайт акции
  41. День рождения русского национального героя стал детским праздником // Sovetnik.ru — 24.08.2005

Ссылки

wikt: Чебурашка в Викисловаре?
commons: Чебурашка на Викискладе?
  • Японцы раскрыли секрет, почему им так нравится Чебурашка: все дело в «югэн» и «ваби-саби»

Культура.РФ

Культура.РФ

ЧЕБУРАШКА: НАШ СУПЕРГЕРОЙ

Любимец нескольких поколений, кумир японцев и символ российской олимпийской сборной – все о нем в спецпроекте портала «Культура.РФ»

ЧЕБУРАШКА: НАШ СУПЕРГЕРОЙ

Любимец нескольких поколений, кумир японцев и символ российской олимпийской сборной – все о нем в спецпроекте портала «Культура.РФ»

«Опять чебурахнулся! Фу ты, Чебурашка какой» — именно с этих слов начинается знакомство любого ребенка с самым милым и одновременно странным литературным и мультипликационным персонажем. Этот то ли медведь, то ли заяц (а на самом деле ни тот ни другой) впервые появился на страницах книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» в 1966 году, однако истинную народную любовь — как, впрочем, и нынешний очаровательный внешний вид — обрел с выходом мультфильмов Романа Качанова.

Судя по названию повести и первой ее экранизации, ни Успенский, ни Качанов поначалу не видели в Чебурашке главного героя. Для писателя его прототипом стала бракованная игрушка из детства. Для нее была придумана легенда о неизвестном науке экзотическом звере, прибывшем к нам из далекой страны в коробке с апельсинами и получившем свое имя от глагола «чебурахнуться», который словарь Даля определяет как «упасть». А Чебурашка ведь и правда зверь довольно неуклюжий, который, объевшись по пути цитрусовых, то и дело норовит завалиться на бок.

Наш Чебурашка покорил весь мир, и мы представили, как бы выглядел
ушастый зверь в голливудских блокбастерах.

Впрочем, режиссера Качанова, по его собственным словам, героическая история заморского чуда не впечатлила, он всего лишь хотел сделать мультфильм про животных и людей, которые уживаются вместе в одном городе. Одним словом, про ситуацию, когда твоим соседом может оказаться крокодил — говорящий интеллигент, работающий в зоопарке в должности «крокодил». Но в дело вмешалась судьба в лице художника Леонида Шварцмана. Именно он превратил неказистого (да что уж там, довольно уродливого), судя по изначальному описанию, зверька в кумира миллионов с большими глазами, большими ушами и огромным сердцем. И тут же стало понятно, что вот он — главный герой. Как подтверждение этому — второй мультфильм Качанова, вышедший в 1971 году, назывался уже «Чебурашка».

ФИЛОСОФИЯ ЧЕБУРАШКИ

10 знаменитых цитат и выражений «неизвестного науке зверя» и его друзей из мультфильма.

В оригинальной мультипликационной серии — четыре фильма. В первом крокодил Гена, страдающий от одиночества и переживающий чуть ли не экзистенциальный кризис, ищет друзей, расклеивая объявления по городу. На них откликаются девочка Галя и, собственно, Чебурашка. В следующих выпусках друзья будут строить детскую площадку для пионеров, отдыхать в Подмосковье, кататься на «голубом вагоне», играть в шахматы, учиться читать — под неизменный «аккомпанемент» козней старухи Шапокляк. На которую, однако, несмотря на скверный характер, в конце концов действуют чары Чебурашки — заклятый враг превращается в закадычного друга.

ТЕСТ. КТО ВЫ ИЗ ГЕРОЕВ МУЛЬТФИЛЬМОВ ПРО ЧЕБУРАШКУ?

Любите апельсины? Неравнодушны к эскимо? А может, вы мечтаете прославиться?

Проверьте себя и своих друзей.

С выходом мультфильма «чебурахнулась» вся страна. Герой Успенского, Качанова и Шварцмана со временем превратился в национальный символ — его, как и Россию, умом не понять, а уши его аршином общим не измерить.

Чебурашка в телефонной будке

Иллюстрация: Музей кино

Крокодил Гена, Чебурашка, старуха Шапокляк

Иллюстрация: Музей кино

За 50 лет своего существования Чебурашка обзавелся памятниками в нескольких городах, стал героем анекдотов, компьютерных игр, фото- и художественных проектов, подарил свое имя серии клубных вечеринок начала нулевых и мастеру Йоде в гоблинском переводе «Звездных войн». А в 2004 году и вовсе стал талисманом олимпийской сборной России — сперва на Играх в Афинах, потом в Турине, Пекине, Ванкувере, поменяв за это время цвет шкурки с оригинального коричневого на белый, красный и даже синий. И неуклюжесть не помеха!

Примечательно, что едва ли не большее признание Чебурашка получил в Японии, которая, если подумать, вполне может быть его далекой и экзотической родиной — те, кто хоть немного знаком с японской культурой и страстью японцев ко всему странному, не будут спорить. Появление там мультфильма-ремейка было вопросом времени: в 2003 году Япония выкупила у «Союзмультфильма» права, в 2009-м там начался показ рисованного аниме-сериала под названием «Это что за Чебурашка?», а в 2010-м вышла первая часть кукольного сериала Макото Накамуры, который работал совместно с «Союзмультфильмом».

Видеотрейлер о супергерое Чебурашке

Японская версия советского мультфильма выглядит не просто убедительным, а логичным и естественным продолжением истории, начатой в 1969 году. Разве что краски стали чуть ярче — будто с экрана бережно стряхнули накопившуюся за все это время пыль. Звучат знакомые с детства голоса — правда, Гену озвучивает не Василий Ливанов, а Гарри Бардин; мелькают хорошо узнаваемые декорации, на заднем плане иногда появляется ёж, наверняка не случайно напоминающий Ёжика в тумане Юрия Норштейна; Гена не забывает читать свежие газеты; Шапокляк по-прежнему придерживается принципа, согласно которому «хорошими делами прославиться нельзя». А главное, что Чебурашка все такой же наивный, добрый и странный, одним словом — чебурахнутый.

  • Кто на свете всех милее всех румяней и белее сказка смотреть
  • Кто из героев служил при императорском дворе в рассказе недоросль
  • Кто из героев сказок сочетал несколько профессий дворника мельника пекаря
  • Кто на свете всех милее всех румяней и белее сказка пушкина
  • Кто из героев сказок дядюшки римуса был самым хитрым ответ