Кто придумал сказку три поросенка

(Redirected from Three little pigs)

The Three Little Pigs
Three little pigs 1904 straw house.jpg

The wolf blows down the straw house in a 1904 adaptation of the story. Illustration by Leonard Leslie Brooke.

Folk tale
Name The Three Little Pigs
Aarne–Thompson grouping 124
Country England

«The Three Little Pigs» is a fable about three pigs who build three houses of different materials. A Big Bad Wolf blows down the first two pigs’ houses which made of straw and sticks respectively, but is unable to destroy the third pig’s house that made of bricks. The printed versions of this fable date back to the 1840s, but the story is thought to be much older. The earliest version takes place in Dartmoor with three pixies and a fox before its best known version appears in English Fairy Tales by Joseph Jacobs in 1890, with Jacobs crediting James Halliwell-Phillipps as the source.

The phrases used in the story, and the various morals drawn from it, have become embedded in Western culture. Many versions of The Three Little Pigs have been recreated and modified over the years, sometimes making the wolf a kind character. It is a type B124[1] folktale in the Thompson Motif Index.

Traditional versions[edit]

«The Three Little Pigs» was included in The Nursery Rhymes of England (London and New York, c.1886), by James Halliwell-Phillipps.[2] The story in its arguably best-known form appeared in English Fairy Tales by Joseph Jacobs, first published on June 19, 1890, and crediting Halliwell as his source.[3] The earliest published version of the story is from Dartmoor, Devon, England in 1853, and has three little pixies and a fox in place of the three pigs and a wolf. The first pixy had a wooden house:

«Let me in, let me in», said the fox.
”I won’t”, was the pixy’s answer; ”and the door is fastened.”[4]

Illustration from J. Jacobs, English Fairy Tales (New York, 1895)

The story begins with the title characters being sent out into the world by their mother, to «seek out their fortune». The first little pig builds a house of straw, but a wolf blows it down and devours him. The second little pig builds a house of sticks, which the wolf also blows down, though with more blows and the second little pig is also devoured. Each exchange between wolf and pig features ringing proverbial phrases, namely:

«Little pig, little pig, let me come in.»
«No, not by the hair on my chinny chin chin.»
«Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house in.»[5]

The third little pig builds a house of bricks, which the wolf fails to blow down. He then attempts to trick the pig out of the house by asking to meet him at several places at specific times, but he is outwitted each time since the pig gets to those places earlier than the wolf. Finally, the infuriated wolf resolves to come down the chimney, whereupon the pig who owns the brick house lights a pot of water on the fireplace. The wolf falls in and is fatally boiled, avenging the death of the final pig’s brothers. After cooking the wolf, the pig proceeds to eat the meat for dinner.

Other versions[edit]

In some versions, the first and second little pigs are not eaten by the wolf after he demolishes their homes but instead runs to their brother’s/sister’s house, who originally had to take care of the two other pigs and build a brick house in a few versions. Most of these versions omit any attempts by the wolf to meet the third pig out of the house after his failed attempt to blow the house in. After the wolf goes down the chimney he either dies like in the original, runs away and never returns to eat the three little pigs or in some versions the wolf faints after trying to blow down the brick house and all three of the pigs survive in either case.

The story uses the literary rule of three, expressed in this case as a «contrasting three», as the third pig’s brick house turns out to be the only one which is adequate to withstand the wolf.[6]
Variations of the tale appeared in Uncle Remus: His Songs and Sayings in 1881. The story also made an appearance in Nights with Uncle Remus in 1883, both by Joel Chandler Harris, in which the pigs were replaced by Brer Rabbit. Andrew Lang included it in The Green Fairy Book, published in 1892, but did not cite his source. In contrast to Jacobs’s version, which left the pigs nameless, Lang’s retelling cast the pigs as Browny, Whitey, and Blacky. It also set itself apart by exploring each pig’s character and detailing the interaction between them. The antagonist of this version is a fox, not a wolf. The pigs’ houses are made either of mud, cabbage, or brick. Blacky, the third pig, rescues his brother and sister from the fox’s den after the fox has been defeated.

Later adaptations[edit]

Animated shorts[edit]

  • Three Little Pigs, a 1933 Silly Symphony cartoon, was produced by Walt Disney. The production cast the title characters as Fifer Pig, Fiddler Pig, and Practical Pig. The first two are depicted as both frivolous and arrogant. The story has been somewhat softened. The first two pigs still get their houses blown down, but escape from the wolf. Also, the wolf is not boiled to death but simply burns himself and runs away. Three sequels soon followed respectively as a result of the short film’s popularity:
    • The first of them was The Big Bad Wolf, also directed by Burt Gillett and first released on April 14, 1934.[7]
    • In 1936, a second cartoon starring the Three Little Pigs and the Big Bad Wolf followed, with a story based on The Boy Who Cried Wolf. This short was entitled Three Little Wolves and introduced the Big Bad Wolf’s three pup sons, all of whom just as eager for a taste of the pigs as their father.[8]
    • A third cartoon The Practical Pig, was released in 1939, right at the end of the Silly Symphonies’ run.[9] In this, Fifer and Piper, again despite Practical’s warning, go swimming but are captured by the Wolf, who then goes after Practical only to be caught in Practical’s newly built Lie Detector machine.
    • In 1941, a fourth cartoon much of the film was edited into The Thrifty Pig, which was distributed by the National Film Board of Canada. Here, Practical Pig builds his house out of Canadian war bonds, and the Big Bad Wolf representing Nazi Germany is unable to blow his house down.[10]
    • Fiddler Pig, Fifer Pig, and Zeke the Wolf appeared in Who Framed Roger Rabbit.
  • In 1942 there was a Walter Lantz musical version, The Hams That Couldn’t Be Cured.[11] The wolf (claiming he is a musical instructor) explains to the court how the three little pigs harassed him through their instrument playing which ends up destroying the wolf’s house.
  • In 1942 there was also a wartime version called Blitz Wolf with the Wolf as Adolf Hitler. It was produced by Metro-Goldwyn-Mayer cartoon studio and directed by Tex Avery.
  • Four cartoons inspired by the Disney version were produced by Warner Bros.
    • The first was Pigs in a Polka (1943) which tells the story to the accompaniment of Johannes Brahms’ Hungarian Dances.which was a serious musical treatment, directed by Friz Freleng.
    • The second was The Windblown Hare (1949), featuring Bugs Bunny, and directed by Robert McKimson. In Windblown, Bugs is conned into first buying the straw house, which the wolf blows down, and then the sticks house, which the wolf also blows down. After these incidents, Bugs decides to help the wolf and get revenge on all three pigs, who are now at the brick house.
    • The third was The Turn-Tale Wolf (1952), directed by Robert McKimson. This cartoon tells the story from the wolf’s point of view and makes the pigs out to be the villains.
    • The fourth was The Three Little Bops (1957), featuring the pigs as a jazz band, who refused to let the inept trumpet-playing wolf join until after he died and went to Hell, whereupon his playing markedly improved, directed by Friz Freleng.
  • In 1953, Tex Avery directed a Droopy cartoon, «The Three Little Pups». In it, the pigs are replaced with dogs and the wolf is a Southern-accented dog catcher trying to catch Droopy and his brothers, Snoopy and Loopy, to put in the dog pound. It was produced by Metro-Goldwyn-Mayer cartoon studio.
  • In 1980, the book with Erik Blegvad illustrations was made. In 1988, Weston Woods Studios created a short film based on the book.

Animated features[edit]

  • 3 Pigs and a Baby is the first animated film in the series based on «Three Little Pigs». The direct-to-DVD film was released on March 4, 2008 and stars Jon Cryer, Brad Garrett, Steve Zahn and Jesse McCartney.[12]
  • The three pigs and the wolf appear in the four Shrek films.

Television[edit]

  • In 1985, the story was re-told as the first episode of Season Four of Shelley Duvall’s Faerie Tale Theatre, with Billy Crystal as artistic «Larry Pig» (the smart third pig), Jeff Goldblum as henpecked «Buck Wolf», Stephen Furst as capitalistic «Peter Pig» (the first pig), Fred Willard as narcissistic «Paul Pig» (the second pig), Doris Roberts as «Mother Pig» and Valerie Perrine as love interest «Tina Pig». In this version, all three pigs buy their building materials from the same junk salesman (Larry Hankin).
  • In Rabbit Ears Productionss Storybook Classics adaptation, the pigs appear to be female.
  • The 1992 Green Jellö song, Three Little Pigs was adapted to a claymation music video.
  • In the Shining Time Station episode, Schemer’s Alone, Midge Smoot reads a version of this story to Schemer who paid her an IOU instead of real money, despite the fact that he’s tricking his friends.
  • The characters from the 1933 film adaptation of The Three Little Pigs appeared in the 2001 series Disney’s House of Mouse in many episodes, and again in Mickey’s Magical Christmas: Snowed in at the House of Mouse. The three pigs can be seen in Walt Disney Parks and Resorts as greetable characters.[13]
  • The three pigs and the wolf appear in the four Shrek films, and the TV specials Shrek the Halls and Scared Shrekless.
  • In the PBS Kids series Super Why, Pig (Littlest Pig) is one of the main characters of the show. In the episode “The Three Little Pigs: Return of The Wolf,” it is revealed that he is the youngest of the three little pigs. He transforms into Alpha Pig with Alphabet Power.
  • In 2018, the story was told in the first season of Tell Me a Story, a serialized drama that interweaves The Three Little Pigs, Little Red Riding Hood and Hansel and Gretel «into an epic and subversive tale of love, loss, greed, revenge, and murder.»[14]

Literature[edit]

  • One of Uncle Remus’ stories, «The Story of the Pigs» (alt. title: «Brer Wolf and the Pigs»), found in Nights with Uncle Remus (1883), is a re-telling of the story, with the following differences:
    • There are five pigs in this version: Big Pig, Little Pig, Speckle Pig, Blunt and Runt.
    • Blunt is the only male; all the rest are females.
    • Big Pig builds a brush house, Little Pig builds a stick house, Speckle Pig builds a mud house, Blunt builds a plank house and Runt builds a stone house.
    • The Wolf’s verse goes: «If you’ll open the door and let me in, I’ll warm my hands and go home again.»
  • The 1989 parody The True Story of the 3 Little Pigs! is presented as a first-person narrative by the wolf (here called Alexander T. Wolf), who portrays the entire incident as a misunderstanding; he had gone to the pigs to borrow some sugar to bake a cake, had destroyed their houses in a sneezing fit, ate the first two pigs not to waste food (since they had died in the house collapse anyway), and was caught attacking the third pig’s house after the pig had continually insulted him.[3]
  • The 1993 children’s book The Three Little Wolves and the Big Bad Pig inverts the cast and makes a few changes to the plot: the wolves build a brick house, then a concrete house, then a steel house, and finally a house of flowers. The pig is unable to blow the houses down, destroying them by other means, but eventually gives up his wicked ways when he smells the scent of the flower house, and becomes friends with the wolves.
  • In 2019, Simon Hood published a contemporary version of the story where the three little pig characters were both male and female.[15] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.
  • The Three Little Pigs are often parodied or referenced in Monica and Friends comics, usually in Smudge-related stories due to his strong interest in pigs.

Music[edit]

  • In 1953, Al «Jazzbo» Collins narrated a jazz version of The Three Little Pigs on a Brunswick Records 78 r.p.m. record album titled «steve allen’s grimm fairy tales for hip kids» with piano blues accompaniment by Lou Stein.
  • The 1992 Green Jellö song, Three Little Pigs sets the story in Los Angeles. The wolf drives a Harley Davidson motorcycle, the first little pig is an aspiring guitarist, the second is a cannabis smoking, dumpster diving evangelist and the third holds a Master of Architecture degree from Harvard University. In the end, with all three pigs barricaded in the brick house, the third pig calls 9-1-1. John Rambo is dispatched to the scene, and kills the wolf with a machine gun.
  • In 2003, the Flemish company Studio 100 created a musical called Three Little Pigs (Dutch: De 3 Biggetjes), which follows the three daughters of the pig with the house of stone with new original songs, introducing a completely new story loosely based on the original story. The musical was specially written for the band K3, who play the three little pigs, Pirky, Parky and Porky (Dutch: Knirri, Knarri and Knorri).[16][17]
  • Elton John’s song «And the House Fell Down» (from The Captain & the Kid) is based (metaphorically) on the story.[18]
  • In 2014, Peter Lund let the three little pigs live together in a village in the musical Grimm with Little Red Riding Hood and other fairy tale characters.
  • The second single from metal band In This Moment’s 2014 album Black Widow, «Big Bad Wolf,» references a little pig as well as the big bad wolf.

See also[edit]

  • The True Story of the 3 Little Pigs

References[edit]

  1. ^ «Thompson Motif-Index listed alphabetically» (PDF). Archived from the original (PDF) on 2018-10-06. Retrieved 2018-08-16.
  2. ^ Ashliman, Professor D. L. «Three Little Pigs and other folktales of Aarne-Thompson-Uther type 124». Folklore and Mythology Electronic Texts. University of Pittsburgh. Retrieved 25 July 2010.
  3. ^ a b Tatar, Maria (2002). The Annotated Classic Fairy Tales. W. W. Norton & Company. pp. 206–211. ISBN 978-0-393-05163-6.
  4. ^ English Forests and Forest Trees: Historical, Legendary, and Descriptive (London: Ingram, Cooke, and Company, 1853), pp. 189-90
  5. ^ Jacobs, Joseph (1890). English Fairy Tales. Oxford University. p. 69.
  6. ^ Booker, Christopher (2005). «The Rule of Three». The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories. Continuum International Publishing Group. pp. 230–231. ISBN 9780826480378.
  7. ^ «Big Bad Wolf, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  8. ^ «Three Little Wolves (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  9. ^ «Practical Pig, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  10. ^ «Thrifty Pig, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  11. ^ «The Hams That Couldn’t be Cured». IMDb. 4 March 1942.
  12. ^ Jim Henson Company press release. January 18, 2008.
  13. ^ Waldman, Steven (November 1996). «In search of the real three little pigs — different versions of the story ‘The Three Little Pigs’«. Washington Monthly. Archived from the original on 2012-05-24.
  14. ^ Andreeva, Nellie; Petski, Denise (May 9, 2018). «‘Tell Me A Story’: Billy Magnussen To Star In CBS All Access Thriller Series; Liz Friedlander To Direct». Deadline Hollywood. Archived from the original on May 10, 2018. Retrieved May 10, 2018.
  15. ^ «Story Of The Three Little Pigs (Free) | SooperBooks© [2019 Award-winners]». Sooper Books. Retrieved 2019-11-13.
  16. ^ «De 3 Biggetjes* — Studio 100 Cd-Collectie 3/10 — Het Beste Van De 3 Biggetjes !». Discogs. Retrieved 2018-11-21.
  17. ^ «bol.com | De 3 Biggetjes, Various | CD (album) | Muziek» (in Dutch). bol.com. Retrieved 2018-11-21.
  18. ^ «And the House Fell Down». Songfacts. Retrieved November 25, 2021.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)

External links[edit]

(Redirected from Three little pigs)

The Three Little Pigs
Three little pigs 1904 straw house.jpg

The wolf blows down the straw house in a 1904 adaptation of the story. Illustration by Leonard Leslie Brooke.

Folk tale
Name The Three Little Pigs
Aarne–Thompson grouping 124
Country England

«The Three Little Pigs» is a fable about three pigs who build three houses of different materials. A Big Bad Wolf blows down the first two pigs’ houses which made of straw and sticks respectively, but is unable to destroy the third pig’s house that made of bricks. The printed versions of this fable date back to the 1840s, but the story is thought to be much older. The earliest version takes place in Dartmoor with three pixies and a fox before its best known version appears in English Fairy Tales by Joseph Jacobs in 1890, with Jacobs crediting James Halliwell-Phillipps as the source.

The phrases used in the story, and the various morals drawn from it, have become embedded in Western culture. Many versions of The Three Little Pigs have been recreated and modified over the years, sometimes making the wolf a kind character. It is a type B124[1] folktale in the Thompson Motif Index.

Traditional versions[edit]

«The Three Little Pigs» was included in The Nursery Rhymes of England (London and New York, c.1886), by James Halliwell-Phillipps.[2] The story in its arguably best-known form appeared in English Fairy Tales by Joseph Jacobs, first published on June 19, 1890, and crediting Halliwell as his source.[3] The earliest published version of the story is from Dartmoor, Devon, England in 1853, and has three little pixies and a fox in place of the three pigs and a wolf. The first pixy had a wooden house:

«Let me in, let me in», said the fox.
”I won’t”, was the pixy’s answer; ”and the door is fastened.”[4]

Illustration from J. Jacobs, English Fairy Tales (New York, 1895)

The story begins with the title characters being sent out into the world by their mother, to «seek out their fortune». The first little pig builds a house of straw, but a wolf blows it down and devours him. The second little pig builds a house of sticks, which the wolf also blows down, though with more blows and the second little pig is also devoured. Each exchange between wolf and pig features ringing proverbial phrases, namely:

«Little pig, little pig, let me come in.»
«No, not by the hair on my chinny chin chin.»
«Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house in.»[5]

The third little pig builds a house of bricks, which the wolf fails to blow down. He then attempts to trick the pig out of the house by asking to meet him at several places at specific times, but he is outwitted each time since the pig gets to those places earlier than the wolf. Finally, the infuriated wolf resolves to come down the chimney, whereupon the pig who owns the brick house lights a pot of water on the fireplace. The wolf falls in and is fatally boiled, avenging the death of the final pig’s brothers. After cooking the wolf, the pig proceeds to eat the meat for dinner.

Other versions[edit]

In some versions, the first and second little pigs are not eaten by the wolf after he demolishes their homes but instead runs to their brother’s/sister’s house, who originally had to take care of the two other pigs and build a brick house in a few versions. Most of these versions omit any attempts by the wolf to meet the third pig out of the house after his failed attempt to blow the house in. After the wolf goes down the chimney he either dies like in the original, runs away and never returns to eat the three little pigs or in some versions the wolf faints after trying to blow down the brick house and all three of the pigs survive in either case.

The story uses the literary rule of three, expressed in this case as a «contrasting three», as the third pig’s brick house turns out to be the only one which is adequate to withstand the wolf.[6]
Variations of the tale appeared in Uncle Remus: His Songs and Sayings in 1881. The story also made an appearance in Nights with Uncle Remus in 1883, both by Joel Chandler Harris, in which the pigs were replaced by Brer Rabbit. Andrew Lang included it in The Green Fairy Book, published in 1892, but did not cite his source. In contrast to Jacobs’s version, which left the pigs nameless, Lang’s retelling cast the pigs as Browny, Whitey, and Blacky. It also set itself apart by exploring each pig’s character and detailing the interaction between them. The antagonist of this version is a fox, not a wolf. The pigs’ houses are made either of mud, cabbage, or brick. Blacky, the third pig, rescues his brother and sister from the fox’s den after the fox has been defeated.

Later adaptations[edit]

Animated shorts[edit]

  • Three Little Pigs, a 1933 Silly Symphony cartoon, was produced by Walt Disney. The production cast the title characters as Fifer Pig, Fiddler Pig, and Practical Pig. The first two are depicted as both frivolous and arrogant. The story has been somewhat softened. The first two pigs still get their houses blown down, but escape from the wolf. Also, the wolf is not boiled to death but simply burns himself and runs away. Three sequels soon followed respectively as a result of the short film’s popularity:
    • The first of them was The Big Bad Wolf, also directed by Burt Gillett and first released on April 14, 1934.[7]
    • In 1936, a second cartoon starring the Three Little Pigs and the Big Bad Wolf followed, with a story based on The Boy Who Cried Wolf. This short was entitled Three Little Wolves and introduced the Big Bad Wolf’s three pup sons, all of whom just as eager for a taste of the pigs as their father.[8]
    • A third cartoon The Practical Pig, was released in 1939, right at the end of the Silly Symphonies’ run.[9] In this, Fifer and Piper, again despite Practical’s warning, go swimming but are captured by the Wolf, who then goes after Practical only to be caught in Practical’s newly built Lie Detector machine.
    • In 1941, a fourth cartoon much of the film was edited into The Thrifty Pig, which was distributed by the National Film Board of Canada. Here, Practical Pig builds his house out of Canadian war bonds, and the Big Bad Wolf representing Nazi Germany is unable to blow his house down.[10]
    • Fiddler Pig, Fifer Pig, and Zeke the Wolf appeared in Who Framed Roger Rabbit.
  • In 1942 there was a Walter Lantz musical version, The Hams That Couldn’t Be Cured.[11] The wolf (claiming he is a musical instructor) explains to the court how the three little pigs harassed him through their instrument playing which ends up destroying the wolf’s house.
  • In 1942 there was also a wartime version called Blitz Wolf with the Wolf as Adolf Hitler. It was produced by Metro-Goldwyn-Mayer cartoon studio and directed by Tex Avery.
  • Four cartoons inspired by the Disney version were produced by Warner Bros.
    • The first was Pigs in a Polka (1943) which tells the story to the accompaniment of Johannes Brahms’ Hungarian Dances.which was a serious musical treatment, directed by Friz Freleng.
    • The second was The Windblown Hare (1949), featuring Bugs Bunny, and directed by Robert McKimson. In Windblown, Bugs is conned into first buying the straw house, which the wolf blows down, and then the sticks house, which the wolf also blows down. After these incidents, Bugs decides to help the wolf and get revenge on all three pigs, who are now at the brick house.
    • The third was The Turn-Tale Wolf (1952), directed by Robert McKimson. This cartoon tells the story from the wolf’s point of view and makes the pigs out to be the villains.
    • The fourth was The Three Little Bops (1957), featuring the pigs as a jazz band, who refused to let the inept trumpet-playing wolf join until after he died and went to Hell, whereupon his playing markedly improved, directed by Friz Freleng.
  • In 1953, Tex Avery directed a Droopy cartoon, «The Three Little Pups». In it, the pigs are replaced with dogs and the wolf is a Southern-accented dog catcher trying to catch Droopy and his brothers, Snoopy and Loopy, to put in the dog pound. It was produced by Metro-Goldwyn-Mayer cartoon studio.
  • In 1980, the book with Erik Blegvad illustrations was made. In 1988, Weston Woods Studios created a short film based on the book.

Animated features[edit]

  • 3 Pigs and a Baby is the first animated film in the series based on «Three Little Pigs». The direct-to-DVD film was released on March 4, 2008 and stars Jon Cryer, Brad Garrett, Steve Zahn and Jesse McCartney.[12]
  • The three pigs and the wolf appear in the four Shrek films.

Television[edit]

  • In 1985, the story was re-told as the first episode of Season Four of Shelley Duvall’s Faerie Tale Theatre, with Billy Crystal as artistic «Larry Pig» (the smart third pig), Jeff Goldblum as henpecked «Buck Wolf», Stephen Furst as capitalistic «Peter Pig» (the first pig), Fred Willard as narcissistic «Paul Pig» (the second pig), Doris Roberts as «Mother Pig» and Valerie Perrine as love interest «Tina Pig». In this version, all three pigs buy their building materials from the same junk salesman (Larry Hankin).
  • In Rabbit Ears Productionss Storybook Classics adaptation, the pigs appear to be female.
  • The 1992 Green Jellö song, Three Little Pigs was adapted to a claymation music video.
  • In the Shining Time Station episode, Schemer’s Alone, Midge Smoot reads a version of this story to Schemer who paid her an IOU instead of real money, despite the fact that he’s tricking his friends.
  • The characters from the 1933 film adaptation of The Three Little Pigs appeared in the 2001 series Disney’s House of Mouse in many episodes, and again in Mickey’s Magical Christmas: Snowed in at the House of Mouse. The three pigs can be seen in Walt Disney Parks and Resorts as greetable characters.[13]
  • The three pigs and the wolf appear in the four Shrek films, and the TV specials Shrek the Halls and Scared Shrekless.
  • In the PBS Kids series Super Why, Pig (Littlest Pig) is one of the main characters of the show. In the episode “The Three Little Pigs: Return of The Wolf,” it is revealed that he is the youngest of the three little pigs. He transforms into Alpha Pig with Alphabet Power.
  • In 2018, the story was told in the first season of Tell Me a Story, a serialized drama that interweaves The Three Little Pigs, Little Red Riding Hood and Hansel and Gretel «into an epic and subversive tale of love, loss, greed, revenge, and murder.»[14]

Literature[edit]

  • One of Uncle Remus’ stories, «The Story of the Pigs» (alt. title: «Brer Wolf and the Pigs»), found in Nights with Uncle Remus (1883), is a re-telling of the story, with the following differences:
    • There are five pigs in this version: Big Pig, Little Pig, Speckle Pig, Blunt and Runt.
    • Blunt is the only male; all the rest are females.
    • Big Pig builds a brush house, Little Pig builds a stick house, Speckle Pig builds a mud house, Blunt builds a plank house and Runt builds a stone house.
    • The Wolf’s verse goes: «If you’ll open the door and let me in, I’ll warm my hands and go home again.»
  • The 1989 parody The True Story of the 3 Little Pigs! is presented as a first-person narrative by the wolf (here called Alexander T. Wolf), who portrays the entire incident as a misunderstanding; he had gone to the pigs to borrow some sugar to bake a cake, had destroyed their houses in a sneezing fit, ate the first two pigs not to waste food (since they had died in the house collapse anyway), and was caught attacking the third pig’s house after the pig had continually insulted him.[3]
  • The 1993 children’s book The Three Little Wolves and the Big Bad Pig inverts the cast and makes a few changes to the plot: the wolves build a brick house, then a concrete house, then a steel house, and finally a house of flowers. The pig is unable to blow the houses down, destroying them by other means, but eventually gives up his wicked ways when he smells the scent of the flower house, and becomes friends with the wolves.
  • In 2019, Simon Hood published a contemporary version of the story where the three little pig characters were both male and female.[15] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.
  • The Three Little Pigs are often parodied or referenced in Monica and Friends comics, usually in Smudge-related stories due to his strong interest in pigs.

Music[edit]

  • In 1953, Al «Jazzbo» Collins narrated a jazz version of The Three Little Pigs on a Brunswick Records 78 r.p.m. record album titled «steve allen’s grimm fairy tales for hip kids» with piano blues accompaniment by Lou Stein.
  • The 1992 Green Jellö song, Three Little Pigs sets the story in Los Angeles. The wolf drives a Harley Davidson motorcycle, the first little pig is an aspiring guitarist, the second is a cannabis smoking, dumpster diving evangelist and the third holds a Master of Architecture degree from Harvard University. In the end, with all three pigs barricaded in the brick house, the third pig calls 9-1-1. John Rambo is dispatched to the scene, and kills the wolf with a machine gun.
  • In 2003, the Flemish company Studio 100 created a musical called Three Little Pigs (Dutch: De 3 Biggetjes), which follows the three daughters of the pig with the house of stone with new original songs, introducing a completely new story loosely based on the original story. The musical was specially written for the band K3, who play the three little pigs, Pirky, Parky and Porky (Dutch: Knirri, Knarri and Knorri).[16][17]
  • Elton John’s song «And the House Fell Down» (from The Captain & the Kid) is based (metaphorically) on the story.[18]
  • In 2014, Peter Lund let the three little pigs live together in a village in the musical Grimm with Little Red Riding Hood and other fairy tale characters.
  • The second single from metal band In This Moment’s 2014 album Black Widow, «Big Bad Wolf,» references a little pig as well as the big bad wolf.

See also[edit]

  • The True Story of the 3 Little Pigs

References[edit]

  1. ^ «Thompson Motif-Index listed alphabetically» (PDF). Archived from the original (PDF) on 2018-10-06. Retrieved 2018-08-16.
  2. ^ Ashliman, Professor D. L. «Three Little Pigs and other folktales of Aarne-Thompson-Uther type 124». Folklore and Mythology Electronic Texts. University of Pittsburgh. Retrieved 25 July 2010.
  3. ^ a b Tatar, Maria (2002). The Annotated Classic Fairy Tales. W. W. Norton & Company. pp. 206–211. ISBN 978-0-393-05163-6.
  4. ^ English Forests and Forest Trees: Historical, Legendary, and Descriptive (London: Ingram, Cooke, and Company, 1853), pp. 189-90
  5. ^ Jacobs, Joseph (1890). English Fairy Tales. Oxford University. p. 69.
  6. ^ Booker, Christopher (2005). «The Rule of Three». The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories. Continuum International Publishing Group. pp. 230–231. ISBN 9780826480378.
  7. ^ «Big Bad Wolf, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  8. ^ «Three Little Wolves (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  9. ^ «Practical Pig, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  10. ^ «Thrifty Pig, The (film)». D23. Retrieved 31 January 2020.
  11. ^ «The Hams That Couldn’t be Cured». IMDb. 4 March 1942.
  12. ^ Jim Henson Company press release. January 18, 2008.
  13. ^ Waldman, Steven (November 1996). «In search of the real three little pigs — different versions of the story ‘The Three Little Pigs’«. Washington Monthly. Archived from the original on 2012-05-24.
  14. ^ Andreeva, Nellie; Petski, Denise (May 9, 2018). «‘Tell Me A Story’: Billy Magnussen To Star In CBS All Access Thriller Series; Liz Friedlander To Direct». Deadline Hollywood. Archived from the original on May 10, 2018. Retrieved May 10, 2018.
  15. ^ «Story Of The Three Little Pigs (Free) | SooperBooks© [2019 Award-winners]». Sooper Books. Retrieved 2019-11-13.
  16. ^ «De 3 Biggetjes* — Studio 100 Cd-Collectie 3/10 — Het Beste Van De 3 Biggetjes !». Discogs. Retrieved 2018-11-21.
  17. ^ «bol.com | De 3 Biggetjes, Various | CD (album) | Muziek» (in Dutch). bol.com. Retrieved 2018-11-21.
  18. ^ «And the House Fell Down». Songfacts. Retrieved November 25, 2021.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)

External links[edit]

© Михалков С.В., насл., 2018

© Ил., Рачёв Е.М., насл., 2018

© ООО «Издательство АСТ», 2018

* * *

Жили-были на свете три поросёнка. Три брата. Все одинакового роста, кругленькие, розовые, с одинаковыми весёлыми хвостиками.

Даже имена у них были похожи. Звали поросят Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Всё лето они кувыркались в зелёной траве, грелись на солнышке, нежились в лужах.

Но вот наступила осень.

Солнце уже не так сильно припекало, серые облака тянулись над пожелтевшим лесом.

— Пора нам подумать о зиме, — сказал как-то Наф-Наф своим братьям, проснувшись рано утром. — Я весь дрожу от холода. Мы можем простудиться. Давайте построим дом и будем зимовать вместе под одной тёплой крышей.

Но его братьям не хотелось браться за работу. Гораздо приятнее в последние тёплые дни гулять и прыгать по лугу, чем рыть землю и таскать тяжёлые камни.

— Успеется! До зимы ещё далеко. Мы ещё погуляем, — сказал Ниф-Ниф и перекувырнулся через голову.

— Когда нужно будет, я сам построю себе дом, — сказал Нуф-Нуф и лёг в лужу.

— Я тоже, — добавил Ниф-Ниф.

— Ну, как хотите. Тогда я буду один строить себе дом, — сказал Наф-Наф. — Я не буду вас дожидаться.

С каждым днём становилось всё холоднее и холоднее.

Но Ниф-Ниф и Нуф-Нуф не торопились. Им и думать не хотелось о работе. Они бездельничали с утра до вечера. Они только и делали, что играли в свои поросячьи игры, прыгали и кувыркались.

— Сегодня мы ещё погуляем, — говорили они, — а завтра с утра возьмёмся за дело.

Но и на следующий день они говорили то же самое.

И только тогда, когда большая лужа у дороги стала по утрам покрываться тоненькой корочкой льда, ленивые братья взялись наконец за работу.

Ниф-Ниф решил, что проще и скорее всего смастерить дом из соломы. Ни с кем не посоветовавшись, он так и сделал. Уже к вечеру его хижина была готова.

Ниф-Ниф положил на крышу последнюю соломинку и, очень довольный своим домиком, весело запел:

— Хоть полсвета обойдёшь,

Обойдёшь, обойдёшь,

Лучше дома не найдёшь,

Не найдёшь, не найдёшь!

Напевая эту песенку, он направился к Нуф-Нуфу.

Нуф-Нуф невдалеке тоже строил себе домик.

Он старался скорее покончить с этим скучным и неинтересным делом. Сначала, так же как и брат, он хотел построить себе дом из соломы. Но потом решил, что в таком доме зимой будет очень холодно. Дом будет прочнее и теплее, если его построить из веток и тонких прутьев.

Так он и сделал.

Он вбил в землю колья, переплёл их прутьями, на крышу навалил сухих листьев, и к вечеру дом был готов.

Нуф-Нуф с гордостью обошёл его несколько раз кругом и запел:

— У меня хороший дом,

Новый дом, прочный дом.

Мне не страшен дождь и гром,

Дождь и гром, дождь и гром!

Не успел он закончить песенку, как из-за куста выбежал Ниф-Ниф.

— Ну, вот и твой дом готов! — сказал Ниф-Ниф брату. — Я говорил, что мы и одни справимся с этим делом! Теперь мы свободны и можем делать всё, что нам вздумается!

— Пойдём к Наф-Нафу и посмотрим, какой он себе выстроил дом! — сказал Нуф-Нуф. — Что-то мы его давно не видели!

— Пойдём посмотрим! — согласился Ниф-Ниф.

И оба брата, очень довольные тем, что им ни о чём больше не нужно заботиться, скрылись за кустами.

Конец ознакомительного фрагмента.

«Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) — одна из самых популярных детских сказок. Сюжет «Трёх поросят» восходит к английскому фольклору; литературные версии «Трёх поросят» известны с XIX века и входят, в частности, в книгу «Детские стишки и истории», изданную в Лондоне в 1843 году Джеймсом Холивеллом-Филлипсом, известные у нас в переложении американского журналиста и писателя Джоэля Харриса как «Сказки дядюшки Римуса».

Сюжет[]

Оригинал[]

Жила-была старуха-свинья и было у неё три сына. Как подросли её сыновья та она им сказала, что они теперь должны построить себе дома. Так первый Поросёнок построил себе дом из соломы. Но тут пришёл Волк и потребовал, чтобы Поросёнок ему открыл. Поросёнок отказался, тогда Волк дунул и снёс дом, а затем съел Поросёнка. Второй построил себе дом из прутьев, но и к нему пришёл Волк и потребовал себя впустить. Поросёнок отказался, и тогда Волк сдул дом и съел поросёнка. А третий Поросёнок построил себе дом из камней. Волк пришёл и к нему, а когда получил отказ, попробовал сдуть дом, но тот выстоял. Тогда Волк прибегнул к хитрости – предложил Поросёнку сходить в огород за брюквой. Поросёнок согласился, и тогда Волк пообещал зайти в шесть. Но поросёнок встал в пять и успел сбегать и нарвать брюквы. Пришедший волк был очень недоволен тем, что его план не сработал. Тогда Волк предлагает сходить в сад за яблоками и обещает зайти в пять. Поросёнок встаёт в четыре и бежит в сад, где набирает ведро яблок. Но он видет подошедшего Волка. Тогда он отвлекает его яблоком и бежит в дом. Поняв, что опять ничего не вышло, Волк зовёт Поросёнка на ярмарку, пообещав зайти в четыре. Но поросёнок встал в три и купил на ярмарке маслобойку. Но когда он вернулся, то увидел Волка. Испугавшись, он влез в маслобойку и покатился в ней с горы, чем напугал Волка. Когда Поросёнок прячется в доме, Волк возвращается и злиться, узнав, что это был Поросёнок. Он снова пытается сдуть дом, но ничего не выходит. Тогда он решается пролезть в дом через дымоход. Однако Поросёнок ставит на огонь котёл с водой, и Волк в него падает, сварившись. А Поросёнок его съедает.

Перевод[]

В переводе Михалкова сюжет более смягчён. Жили-были три поросёнка – Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. И вот однажды Наф-Наф предложил построить дом. Однако ленивые братья всё откладывают, пока не приходят первые заморозки. Ниф-Ниф быстро строит свой дом из соломы, а Нуф-Нуф из прутьев. Они идут к старшему брату, который строит свой дом из камня. Так же он устанавливает толстую дубовую дверь, напевая про Волка. Братья начинают думать, что Наф-Наф боится Волка. Они начинают гулять по лесу и петь, что они не боятся волков. Их пение будет настоящего Волка. И тот решается съесть поросят. Увидев волка, братья бросаются наутёк. Ниф-Ниф быстро прячется в своём доме. Подошедший Волк требует открыть дверь, но поросёнок отказывается И тогда Волк сдувает дом. Тогда Ниф-Ниф прячется у Нуф-Нуфа.

Персонажи[]

Галерея[]

Сказка про трех братьев-поросят, которые построили себе домики. Один брат построил дом из соломы, второй из веток и прутьев, а третий — из кирпича.

«Три поросенка» читать

Жили-были на свете три поросенка. Три брата. Все одинакового роста, кругленькие, розовые, с одинаковыми веселыми хвостиками. Даже имена у них были похожи. Звали поросят: Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф.

Три поросенка - Михалков С.

Все лето поросята кувыркались в зеленой траве, грелись на солнышке, нежились в лужах. Но вот наступила осень.
— Пора нам подумать о зиме, — сказал как-то Наф-Наф своим братьям, проснувшись рано утром. — Я весь дрожу от холода. Давайте построим дом и будем зимовать вместе под одной теплой крышей.

Но его братья не хотели браться за работу.

— Успеется! До зимы еще далеко. Мы еще погуляем, — сказал Ниф-Ниф и перекувырнулся через голову.

— Когда нужно будет, я сам построю себе дом, — сказал Нуф-Нуф и лег в лужу.

— Я тоже, — добавил Ниф-Ниф.

— Ну, как хотите. Тогда я буду один строить себе дом, — сказал Наф-Наф.

Ниф-Ниф и Нуф-Нуф не торопились. Они только и делали, что играли в свои поросячьи игры, прыгали и кувыркались.

Три поросенка - Михалков С.

— Сегодня мы еще погуляем, — говорили они, — а завтра с утра возьмемся за дело.
Но и на следующий день они говорили то же самое.

С каждым днем становилось всё холоднее и холоднее. И только тогда, когда большая лужа у дороги стала по утрам покрываться тоненькой корочкой льда, ленивые братья взялись наконец за работу.

Три поросенка - Михалков С.

Ниф-Ниф решил, что проще и скорее всего смастерить дом из соломы. Ни с кем не посоветовавшись, он так и сделал. Уже к вечеру его хижина была готова. Ниф-Ниф положил на крышу последнюю соломинку и, очень довольный своим домиком, весело запел:

Хоть полсвета обойдешь,
Обойдешь, обойдешь,
Лучше дома не найдешь,
Не найдешь, не найдешь!

Три поросенка - Михалков С.

Напевая эту песенку, он направился к Нуф-Нуфу. Нуф-Нуф невдалеке тоже строил себе домик. Он старался скорее покончить с этим скучным и неинтересным делом. Сначала, так же как и брат, он хотел построить себе дом из соломы. Но потом решил, что в таком доме зимой будет очень холодно. Дом будет прочнее и теплее, если его построить из веток и тонких прутьев. Так он и сделал. Он вбил в землю колья, переплел их прутьями, на крышу навалил сухих листьев, и к вечеру дом был готов.

Три поросенка - Михалков С.

Нуф-Нуф с гордостью обошел его несколько раз кругом и запел:

У меня хороший дом,
Новый дом, прочный дом,
Мне не страшен дождь и гром,
Дождь и гром, дождь и гром!

Не успел он закончить песенку, как из-за куста выбежал Ниф-Ниф.

— Ну, вот и твой дом готов! — сказал Ниф-Ниф брату. — Я говорил, что мы быстро справимся с этим делом! Теперь мы свободны и можем делать все, что нам вздумается!

— Пойдем к Наф-Нафу и посмотрим, какой он себе выстроил дом! – сказал Нуф-Нуф. — Что-то мы его давно не видели!

— Пойдем посмотрим! — согласился Ниф-Ниф.

Три поросенка - Михалков С.

Наф-Наф вот уже несколько дней был занят постройкой. Он натаскал камней, намесил глины и теперь не спеша строил себе надежный, прочный дом, в котором можно было бы укрыться от ветра, дождя и мороза. Он сделал в доме тяжелую дубовую дверь с засовом, чтобы волк из соседнего леса не мог к нему забраться.

Три поросенка - Михалков С.

Ниф-Ниф и Нуф-Нуф застали брата за работой.

— Что ты строишь? — в один голос закричали удивленные Ниф-Ниф и Нуф-Нуф. — Что это, дом для поросенка или крепость?

— Дом поросенка должен быть крепостью! — спокойно ответил им Наф-Наф, продолжая работать.

— Не собираешься ли ты с кем-нибудь воевать? — весело прохрюкал Ниф-Ниф и подмигнул Нуф-Нуфу. И оба брата так развеселились, что их визг и хрюканье разнеслись далеко по лужайке. А Наф-Наф как ни в чем не бывало продолжал класть каменную стену своего дома, мурлыча себе под нос песенку:

Три поросенка - Михалков С.

Никакой на свете зверь,
Не ворвется в эту дверь
Хитрый, страшный, страшный зверь,
Не ворвется в эту дверь!

Я, конечно, всех умней,
Всех умней, всех умней!
Дом я строю из камней,
Из камней, из камней!

— Это он про какого зверя? — спросил Ниф-Ниф у Нуф-Нуфа.

— Это ты про какого зверя? — спросил Нуф-Нуф у Наф-Нафа.

— Это я про волка! — ответил Наф-Наф и уложил еще один камень.

— Посмотрите, как он боится волка! — сказал Ниф-Ниф.

— Какие здесь могут быть волки? — сказал Ниф-Ниф.

— Никаких волков нет! Он просто трус! — добавил Нуф-Нуф.

И оба они начали приплясывать и петь:

Нам не страшен серый волк,
Серый волк, серый волк!
Где ты ходишь, глупый волк,
Старый волк, страшный волк?

Они хотели подразнить Наф-Нафа, но тот даже не обернулся.

— Пойдем, Нуф-Нуф, — сказал тогда Ниф-Ниф. — Нам тут нечего делать!

И два храбрых братца пошли гулять. По дороге они пели и плясали, а когда вошли в лес, то так расшумелись, что разбудили волка, который спал под сосной.

Три поросенка - Михалков С.

— Что за шум? — недовольно проворчал злой и голодный волк и поскакал к тому месту, откуда доносились визг и хрюканье двух маленьких, глупых поросят.

— Ну, какие тут могут быть волки! — говорил в это время Ниф-Ниф, который волков видел только на картинках.

— Вот мы схватим его за нос, будет знать! — добавил Нуф-Нуф, который тоже никогда не видел живого волка.

Три поросенка - Михалков С.

— Повалим, да еще свяжем, да еще ногой вот так, вот так! – расхвастался Ниф-Ниф.

И вдруг они увидели настоящего живого волка! Он стоял за большим деревом, и у него был такой страшный вид, такие злые глаза и такая зубастая пасть, что у Ниф-Нифа и Нуф-Нуфа по спинкам пробежал холодок и тонкие хвостики мелко-мелко задрожали. Бедные поросята не могли даже пошевельнуться от страха.

Волк приготовился к прыжку, щелкнул зубами, моргнул правым глазом, но поросята вдруг опомнились и, визжа на весь лес, бросились наутек.

Три поросенка - Михалков С.

Никогда еще не приходилось им так быстро бегать! Сверкая пятками и поднимая тучи пыли, они неслись каждый к своему дому.

Ниф-Ниф первый добежал до своей соломенной хижины и едва успел захлопнуть дверь перед самым носом волка.

Три поросенка - Михалков С.

— Сейчас же отопри дверь! — прорычал волк. — А не то я ее выломаю!

— Нет, — прохрюкал Ниф-Ниф, — я не отопру!

За дверью было слышно дыхание страшного зверя.

— Сейчас же отопри дверь! — прорычал опять волк. — А не то я так дуну, что весь твой дом разлетится!

Но Ниф-Ниф от страха ничего уже не мог ответить.

Тогда волк начал дуть: «Ф-ф-ф-у-у-у!» С крыши дома слетали соломинки, стены дома тряслись. Волк еще раз глубоко вздохнул и дунул во второй раз: «Ф-ф-ф-у-у-у!». Когда волк дунул в третий раз, дом разлетелся во все стороны, как будто на него налетел ураган.

Три поросенка - Михалков С.

Волк щелкнул зубами перед самым пятачком маленького поросенка, но Ниф-Ниф ловко увернулся и бросился бежать. Через минуту он был уже у двери Нуф-Нуфа.

Три поросенка - Михалков С.

Едва успели братья запереться, как услышали голос волка:

— Ну, теперь я съем вас обоих!

Ниф-Ниф и Нуф-Нуф испуганно поглядели друг на друга. Но волк очень устал и потому решил пойти на хитрость.

— Я передумал! — сказал он так громко, чтобы его услышали в домике. – Я не буду есть этих худосочных поросят! Я пойду домой!

— Ты слышал? — спросил Ниф-Ниф у Нуф-Нуфа. — Он сказал, что не будет нас есть! Мы худосочные!

Три поросенка - Михалков С.

— Это очень хорошо! — сказал Нуф-Нуф и сразу перестал дрожать.
Братьям стало весело, и они запели как ни в чем не бывало:

Нам не страшен серый волк,
Серый волк, серый волк!
Где ты ходишь, глупый волк,
Старый волк, страшный волк?

А волк и не думал уходить. Он просто отошел в сторонку и притаился. Он с трудом сдерживал себя, чтобы не расхохотаться.

— Как ловко я обманул двух глупых, маленьких поросят!

Когда поросята совсем успокоились, волк взял овечью шкуру и осторожно подкрался к дому. У дверей он накрылся шкурой и тихо постучал.

Три поросенка - Михалков С.

Ниф-Ниф и Нуф-Нуф очень испугались.
— Кто там? — спросили они, и у них снова затряслись хвостики.

— Это я, бедная маленькая овечка! — тонким, чужим голосом пропищал волк. — Пустите меня переночевать, я отбилась от стада и очень-очень устала!

— Овечку можно пустить! — согласился Нуф-Нуф. — Овечка не волк!

Но когда поросята приоткрыли дверь, они увидели не овечку, а все того же зубастого волка. Братья захлопнули дверь и изо всех сил налегли на нее, чтобы страшный зверь не смог к ним ворваться.

Три поросенка - Михалков С.

Волк очень рассердился. Ему не удалось перехитрить поросят! Он сбросил с себя овечью шкуру и зарычал:
— Ну, погодите же! От этого дома сейчас ничего не останется!

И он принялся дуть. Дом немного покосился. Волк дунул второй, потом третий, потом четвертый раз. С крыши слетали листья, стены дрожали, но дом все еще стоял. И, только когда волк дунул в пятый раз, дом зашатался и развалился.

Три поросенка - Михалков С.

Одна только дверь некоторое время еще стояла посреди развалин. В ужасе бросились поросята бежать. От страха у них отнимались ноги, каждая щетинка дрожала, носы пересохли. Братья мчались к дому Наф-Нафа.
Волк нагонял их огромными скачками. Один раз он чуть не схватил Ниф-Нифа за заднюю ножку, но тот вовремя отдернул ее и прибавил ходу.
Волк тоже поднажал. Он был уверен, что на этот раз поросята от него не убегут.

Три поросенка - Михалков С.

Но ему опять не повезло. Поросята быстро промчались мимо большой яблони, даже не задев ее. А волк не успел свернуть и налетел на яблоню, которая осыпала его яблоками. Одно твердое яблоко ударило его между глаз. Большая шишка вскочила у волка на лбу.

Три поросенка - Михалков С.

А Ниф-Ниф и Нуф-Нуф ни живы ни мертвы подбежали в это время к дому Наф-Нафа. Брат впустил их в дом и быстро закрыл дверь на засов.

Три поросенка - Михалков С.

Бедные поросята были так напуганы, что ничего не могли сказать. Они молча бросились под кровать и там притаились.

Наф-Наф сразу догадался, что за ними гнался волк. Но ему нечего было бояться в своем каменном доме. Он быстро закрыл дверь на засов, сел на табуреточку и запел:

Три поросенка - Михалков С.

Никакой на свете зверь,
Хитрый зверь, страшный зверь,
Не откроет эту дверь,
Эту дверь, эту дверь!

Но тут как раз постучали в дверь.

— Открывай без разговоров! — раздался грубый голос волка.

— Как бы не так! И не подумаем! — твердым голосом ответил Наф-Наф.

— Ах, так! Ну, держитесь! Теперь я съем всех троих!

— Попробуй! — ответил из-за двери Наф-Наф, даже не привстав со своей табуреточки. Он знал, что ему и братьям нечего бояться в прочном каменном доме. Тогда волк втянул в себя побольше воздуха и дунул, как только мог!

Три поросенка - Михалков С.

Но, сколько бы он ни дул, ни один даже самый маленький камень не сдвинулся с места. Волк посинел от натуги. Дом стоял как крепость. Тогда волк стал трясти дверь. Но дверь тоже не поддавалась. Волк стал от злости царапать когтями стены дома и грызть камни, из которых они были сложены, но он только обломал себе когти и испортил зубы. Голодному и злому волку ничего не оставалось делать, как убираться восвояси.

Но тут он поднял голову и вдруг заметил большую, широкую трубу на крыше.

— Ага! Вот через эту трубу я и проберусь в дом! — обрадовался волк.

Он осторожно влез на крышу и прислушался. В доме было тихо.

Три поросенка - Михалков С.

Я все-таки закушу сегодня свежей поросятинкой! — подумал волк и, облизнувшись, полез в трубу.

Но, как только он стал спускаться по трубе, поросята услышали шорох. А когда на крышу котла стала сыпаться сажа, умный Наф-Наф сразу догадался, в чем дело. Он быстро бросился к котлу, в котором на огне кипела вода, и сорвал с него крышку.

— Милости просим! — сказал Наф-Наф и подмигнул своим братьям.

Поросятам не пришлось долго ждать. Черный, как трубочист, волк бултыхнулся прямо в котел.

Три поросенка - Михалков С.

Глаза у него вылезли на лоб, вся шерсть поднялась дыбом.

Три поросенка - Михалков С.

С диким ревом ошпаренный волк вылетел обратно на крышу, скатился по ней на землю, перекувырнулся четыре раза через голову, и бросился в лес.
А три брата, три маленьких поросенка, глядели ему вслед и радовались, что они так ловко проучили злого разбойника.

Три поросенка - Михалков С.

Никакой на свете зверь,
Не откроет эту дверь,
Хитрый, страшный, страшный зверь,
Не откроет эту дверь!

Хоть полсвета обойдешь,
Обойдешь, обойдешь,
Лучше дома не найдешь,
Не найдешь, не найдешь!

Волк из леса никогда,
Никогда, никогда
Не вернется к нам сюда,
К нам сюда, к нам сюда!
С этих пор братья стали жить вместе, под одной крышей.

Иллюстратор Константин Ротов

❤️ 3.9к

🔥 1.6к

😁 1.4к

😢 764

👎 698

🥱 866

Добавлено на полку

Удалено с полки

Достигнут лимит

Европа. Англия. До-римские времена. В глубокой древности, среди густых зарослей большого острова, дожей и туманностей началась история великого народа, который подарил миру удивительные открытия, неподражаемую литературу, поэзию и огромный пласт этнического фольклорного наследия.

Три поросенкаКельтские, германские, валийские, скандинавские, нормандские и иные племена, населявшие Альбион в разное время, формировали английский народный фольклор, привнося в него индивидуальный колорит, наполняя предания своими мифическими героями, верованиями и ритуалами. Определенный отпечаток на содержательную часть сказаний и характер героев оставляли природные особенности, быт и устройство общественных отношений, характерные эпохе, которой принадлежит произведение.

Это может объяснить некоторую жестокость или неуместность поступков в народном предании, песне или сказке былых времен при осмыслении её содержания современным обывателем.

Ярким примером является сказка-басня о трех поросятах, впервые изданная в печати в 40-х годах XIX века, однако доподлинно известно, что произведение имеет более давнюю историю. Популярность сказка приобрела несколько позднее, после переиздания в 1886 и 1890 годах, за авторством собирателя народного фольклора, литературоведа, антиквара и издателя Джеймса Холивелла-Филлипса. Произведение вышло под оригинальным названием «Три маленьких поросенка» в сборнике «Детские стишки Англии».

В издательской версии сказки главными героями являются три поросенка и волк, что отличается от местной дартмурской вариации, в которой волку противостоят три маленькие пикси — это мифологические существа живущие вблизи болот или пещерах.

Сюжет сказки знакомит читателя с тремя маленькими свинками, которых мать отправила в мир, дабы они обрели самостоятельность. Двое младших строят себе домики — один из соломы, другой из прутьев и веток деревьев. Идя по пути наименьшего сопротивления они формально относятся к работе, предпочитая играть и резвиться. Лишь старший поросенок относится к делу с должным усердием и строит домик из камня. Развитие сюжета приводит к гибели младших поросят от зубов волка, который с легкостью рушит наспех сделанные жилища из некачественных материалов. Усердие старшего сохраняет ему жизнь, поскольку волк не может разрушить каменный дом, что заставляет «серого» применить хитрость. Он пытается уговорами завлечь свинку на огород, где растет отменная репа, в яблоневый сад и даже на рынок, который изобилует вкусными съестными припасами. Старший поросенок не поддается на уговоры, что свидетельствует о его рассудительности, поэтому волк решается на последнее ухищрение — попасть в дом через дымоход. Свинка понимает замысел противника и разжигает огонь, на котором в котле кипятит воду. Волк попадает в кипящий котел, а поросенок накрывает его крышкой. В конце сказки свинка кушает варенную волчатину, что не удивительно ведь свиньи, как известно, всеядны.

Интересное умозаключение по сюжету сказки о трех поросятах сделал американский психолог и психиатр Бруно Беттельгейм. По его мнению в каждом человеке живет «волк» и «поросенок», которые постоянно состязаются между собой, а сюжет данной сказки знакомит юного читателя с особенностями противостояния безудержной силы и рассудительности, этапами становления и воспитания личности на примере трех маленьких свинок. Двое незрелых, глупых поросят должны погибнуть, а старший умный и старательный — победить волка, более того, он должен его съесть. С одной стороны эта жестокость объяснима древними нравами, упомянутыми выше, а с другой — эта сцена направлена на эмоциональное восприятие. Поскольку невероятная жестокость произведет неизгладимое впечатление в сознании и обязательно заставит помнить данную историю, анализировать и сопоставлять свое поведение с разрушительностью волка, безответственностью младших поросят и старательностью и рассудительностью старшего поросенка. При этом следует отметить, что поросята не имеют имен. По мнению Беттельгейма обезличивание героев помогает ребенку в процессе развития сюжета отождествлять себя с героями сказки и в конце предстать в образе третьего поросенка.

Русская версия произведения в пересказе Сергея Михалкова не столь кровожадна, все герои остаются живы, но из-за этого не менее поучительна.

Оригинальность английской народной сказки, одновременная незамысловатость и глубина сюжета сделала её неотъемлемой составляющей культуры многих народов. Поэтому вполне естественна множественность интерпретаций изначального сюжета.

Оказывается, сказка «Три поросенка» гораздо древнее нежели многие из нас думают, и берет свое начало в английском народном фольклоре. Более того, сюжетная линия истории «Три маленьких поросенка», а именно так звучит название произведения в оригинале, значительно отличается от той истории, которую мы знаем.

Иллюстрации взяты из книги 1904 года «The Story of the Three Little Pigs» London & New York, Frederick Warne & Co.

Читать сказку: «Три поросёнка»

Три поросенка. Перевод и обработка С.Михалкова. М. 1938.

Т.к. желание показать масштаб этих маленьких книжек было огромным, то пришлось пожертвовать собственной рукой:

71,99 КБ

Анонсирование этой книжки-малышки из моей коллекции сподвигло меня на небольшое исследование)

Художник в библиографических данных не указан, но если хоть чуть-чуть задуматься над этим вопросом, то видна рука

мирового империализма

Уолта Диснея.
По крайней мере такой волк не оставляет у меня никаких сомнений в авторстве.
Обсудив проблемы борьбы с космополитизмом и авторским правом, захотелось этот вопрос уточнить.
Поиск картинок из м/ф Диснея «Три поросенка» оказался (м.б. для меня) не столь простым.
Зато я узнала много интересного.
Так «Три поросенка» появились в 1933 году и были первым цветным мультфильмом Диснея.
Успех фильма принес автору Оскара.
Фильм популярен до сих пор http://www.world-art.ru/news.php?id=1665
И вот картинка из фильма, присмотримся для дальнейшего сравнения с книжкой:

12,22 КБ

Могли ли в 1938 году в СССР использовать эти картинки?
Оказывается, у нас фильм был очень популярен:

«…Наконец, в 1932 году сериал «Глупые мелодии» завоевал для студии первого «Оскара» за лучший рисованный фильм.
Знакомство России с Диснеем началось за два года до этого знаменательного события. В 1930 году советский зритель увидел «Пляску скелетов» из «Глупых мелодий». А в 1933 в Советах появилась пластинка с записью мелодии из мультфильма «Три поросенка», к которой позже Василий Лебедев-Кумач придумает русский текст. Так появился известнейший советский детский хит «Нам не страшен серый волк». В том же 1933 году в СССР прошел первый фестиваль американской мультипликации.
Мультфильмы «Три поросенка», «Странные пингвины» и «Микки-дирижер» не только получили премию, но и вышли в прокат в 1935 году. Правда, с одним на всех прокатным удостоверением, которое каким-то образом оказалось продлено до 1940 года. Вероятно, по личной протекции Сталина, очень любившего смотреть фильмы Диснея.» (Мария Свешникова. Дисней для Сталина.)

Рекомендую посмотреть всю статью: http://old.strana.ru/stories/03/04/17/3319/316362.html
Хотя утверждение автора о том, что мы не смотрели мультфильмы Диснея до конца 1980х для Петербурга (Ленинграда) не верно. Мы смотрели. По крайней мере, в конце 70-х — начале 80-х, как и другое редкое кино, мультфильмы Диснея в Ленинграде можно было посмотреть в ДК им.Кирова, который назывался кинематографом:) Именно там я смотрела и «Трех поросят», и м/ф про Красную Шапочку.

Так что, как я полагаю, рисунки, хотя и в обработке, восходят к мультфильму Диснея.
Текст песенки в книжке, по информации выше, В.Лебедева-Кумача.
И, наконец, сама книжка:

28,40 КБ

52,18 КБ

53,06 КБ

49,77 КБ

48,34 КБ

50,19 КБ

25,24 КБ

П.с. кстати, обратите внимание, на рис.1 надпись на бочке: волкоупорная краска :))))

upd: а вот и тот мультфильм

  • Кто рассказывал сказки 1001 ночь султану
  • Кто придумал сказку сестрица аленушка и братец иванушка
  • Кто рассказывал маленькому пушкину сказки кроме няни
  • Кто рассказал историю про заколдованный дворец царевичу в сказке жуковского
  • Кто рассказал аксакову сказку про аленький цветочек