Кто разбудил спящую красавицу в сказке

The Sleeping Beauty
Prince Florimund finds the Sleeping Beauty - Project Gutenberg etext 19993.jpg

The prince finds the Sleeping Beauty, in deep slumber amidst the bushes.

Folk tale
Name The Sleeping Beauty
Also known as La Belle au bois dormant (The Sleeping Beauty in the Woods); Dornröschen (Little Briar Rose)
Aarne–Thompson grouping ATU 410 (Sleeping Beauty)
Region France (1528)
Published in Perceforest (1528)
Pentamerone (1634), by Giambattista Basile
Histoires ou contes du temps passé (1697), by Charles Perrault
Related Sun, Moon and Talia

Sleeping Beauty (French: La belle au bois dormant, or The Beauty in the Sleeping Forest; German: Dornröschen, or Little Briar Rose), also titled in English as The Sleeping Beauty in the Woods, is a fairy tale about a princess cursed by an evil fairy to sleep for a hundred years before being awoken by a handsome prince. A good fairy, knowing the princess would be frightened if alone when she wakes, uses her wand to put every living person and animal in the palace and forest asleep, to waken when the princess does.[1]

The earliest known version of the tale is found in the narrative Perceforest, written between 1330 and 1344. Another was published by Giambattista Basile in his collection titled The Pentamerone, published posthumously in 1634[2] and adapted by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697. The version collected and printed by the Brothers Grimm was one orally transmitted from the Perrault.[3]

The Aarne-Thompson classification system for fairy tales lists Sleeping Beauty as a Type 410: it includes a princess who is magically forced into sleep and later woken, reversing the magic.[4] The fairy tale has been adapted countless times throughout history and retold by modern storytellers across a variety of media.

Origin[edit]

Early contributions to the tale include the medieval courtly romance Perceforest (published in 1528).[5] In this tale, a princess named Zellandine falls in love with a man named Troylus. Her father sends him to perform tasks to prove himself worthy of her, and while he is gone, Zellandine falls into an enchanted sleep. Troylus finds her and rapes her in her sleep; when their child is born, the child draws from her finger the flax that caused her sleep. She realizes from the ring Troylus left her that he was the father, and Troylus later returns to marry her.[6] Another early literary predecessor is the Provençal versified novel Fraire de Joi e sor de Plaser [ca] (c. 1320-1340).[7][8]

The second part of the Sleeping Beauty tale, in which the princess and her children are almost put to death but instead are hidden, may have been influenced by Genevieve of Brabant.[9] Even earlier influences come from the story of the sleeping Brynhild in the Volsunga saga and the tribulations of saintly female martyrs in early Christian hagiography conventions. Following these early renditions, the tale was first published by Italian poet Giambattista Basile who lived from 1575 to 1632.

Plot[edit]

The folktale begins with a princess whose parents are told by a wicked fairy that their daughter will die when she pricks her finger on a particular item. In Basile’s version, the princess pricks her finger on a piece of flax. In Perrault’s and the Grimm Brothers’ versions, the item is a spindle. The parents rid the kingdom of these items in the hopes of protecting their daughter, but the prophecy is fulfilled regardless. Instead of dying, as was foretold, the princess falls into a deep sleep. After some time, she is found by a prince and is awakened. In Giambattista Basile’s version of Sleeping Beauty, Sun, Moon, and Talia, the sleeping beauty, Talia, falls into a deep sleep after getting a splinter of flax in her finger. She is discovered in her castle by a wandering king, who «carrie[s] her to a bed, where he gather[s] the first fruits of love.»[10] He leaves her there and she later gives birth to twins.[11]

According to Maria Tatar, there are versions of the story that include a second part to the narrative that details the couple’s troubles after their union; some folklorists believe the two parts were originally separate tales.[12]

The second part begins after the prince and princess have had children. Through the course of the tale, the princess and her children are introduced in some way to another woman from the prince’s life. This other woman is not fond of the prince’s new family, and calls a cook to kill the children and serve them for dinner. Instead of obeying, the cook hides the children and serves livestock. Next, the other woman orders the cook to kill the princess. Before this can happen, the other woman’s true nature is revealed to the prince and then she is subjected to the very death that she had planned for the princess. The princess, prince, and their children live happily ever after.[13]

Basile’s narrative[edit]

In Giambattista Basile’s dark version of Sleeping Beauty, Sun, Moon, and Talia, the sleeping beauty is named Talia. By asking wise men and astrologers to predict her future after her birth, her father who is a great Lord learns that Talia will be in danger from a splinter of flax. The splinter later causes what appears to be Talia’s death; however, it is later learned that it is a long, deep sleep. After Talia falls into deep sleep, she is seated on a velvet throne and her father, to forget his misery of what he thinks is her death, closes the doors and abandons the house forever. One day, while a king is walking by, one of his falcons flies into the house. The king knocks, hoping to be let in by someone, but no one answers and he decides to climb in with a ladder. He finds Talia alive but unconscious, and «…gathers the first fruits of love.»[14] Afterwards, he leaves her in the bed and goes back to his kingdom. Though Talia is unconscious, she gives birth to twins — one of whom keeps sucking her fingers. Talia awakens because the twin has sucked out the flax that was stuck deep in Talia’s finger. When she wakes up, she discovers that she is a mother and has no idea what happened to her. One day, the king decides he wants to go see Talia again. He goes back to the palace to find her awake and a mother to his twins. He informs her of who he is, what has happened, and they end up bonding. After a few days, the king has to leave to go back to his realm, but promises Talia that he will return to take her to his kingdom.

When he arrives back in his kingdom, his wife hears him saying «Talia, Sun, and Moon» in his sleep. She bribes and threatens the king’s secretary to tell her what is going on. After the queen learns the truth, she pretends she is the king and writes to Talia asking her to send the twins because he wants to see them. Talia sends her twins to the «king» and the queen tells the cook to kill the twins and make dishes out of them. She wants to feed the king his children; instead, the cook takes the twins to his wife and hides them. He then cooks two lambs and serves them as if they were the twins. Every time the king mentions how good the food is, the queen replies, «Eat, eat, you are eating of your own.» Later, the queen invites Talia to the kingdom and is going to burn her alive, but the king appears and finds out what’s going on with his children and Talia. He then orders that his wife be burned along with those who betrayed him. Since the cook actually did not obey the queen, the king thanks the cook for saving his children by giving him rewards. The story ends with the king marrying Talia and living happily ever after.[10]

Perrault’s narrative[edit]

Perrault’s narrative is written in two parts, which some folklorists believe were originally separate tales, as they were in the Brothers Grimm’s version, and were later joined together by Giambattista Basile and once more by Perrault.[12] According to folklore editors Martin Hallett and Barbara Karasek, Perrault’s tale is a much more subtle and pared down version than Basile’s story in terms of the more immoral details. An example of this is depicted in Perrault’s tale by the prince’s choice to instigate no physical interaction with the sleeping princess when the prince discovers her.[2]

At the christening of a king and queen’s long-wished-for child, seven good fairies are invited to be godmothers to the infant princess. The fairies attend the banquet at the palace. Each fairy is presented with a golden plate and drinking cups adorned with jewels. Soon after, an old fairy enters the palace and is seated with a plate of fine china and a crystal drinking glass. This old fairy is overlooked because she has been within a tower for many years and everyone had believed her to be deceased. Six of the other seven fairies then offer their gifts of beauty, wit, grace, dance, song, and goodness to the infant princess. The evil fairy is very angry about having been forgotten, and as her gift, curses the infant princess so that she will one day prick her finger on a spindle of a spinning wheel and die. The seventh fairy, who has not yet given her gift, attempts to reverse the evil fairy’s curse. However, she can only do so partially. Instead of dying, the Princess will fall into a deep sleep for 100 years and be awakened by a king’s son («elle tombera seulement dans un profond sommeil qui durera cent ans, au bout desquels le fils d’un Roi viendra la réveiller«). This is her gift of protection.

The King orders that every spindle and spinning wheel in the kingdom be destroyed, to try to save his daughter from the terrible curse. Fifteen or sixteen years pass and one day, when the king and queen are away, the Princess wanders through the palace rooms and comes upon an old woman (implied to be the evil fairy in disguise), spinning with her spindle. The princess, who has never seen anyone spin before, asks the old woman if she can try the spinning wheel. The curse is fulfilled as the princess pricks her finger on the spindle and instantly falls into a deep sleep. The old woman cries for help and attempts are made to revive the princess. The king attributes this to fate and has the Princess carried to the finest room in the palace and placed upon a bed of gold and silver embroidered fabric. The king and queen kiss their daughter goodbye and depart, proclaiming the entrance to be forbidden. The good fairy who altered the evil prophecy is summoned. Having great powers of foresight, the fairy sees that the Princess will awaken to distress when she finds herself alone, so the fairy puts everyone in the castle to sleep. The fairy also summons a forest of trees, brambles and thorns that spring up around the castle, shielding it from the outside world and preventing anyone from disturbing the Princess.

A hundred years pass and a prince from another family spies the hidden castle during a hunting expedition. His attendants tell him differing stories regarding the castle until an old man recounts his father’s words: within the castle lies a beautiful princess who is doomed to sleep for a hundred years until a king’s son comes and awakens her. The prince then braves the tall trees, brambles and thorns which part at his approach, and enters the castle. He passes the sleeping castle folk and comes across the chamber where the Princess lies asleep on the bed. Struck by the radiant beauty before him, he falls on his knees before her. The enchantment comes to an end, the princess awakens and bestows upon the prince a look “more tender than a first glance might seem to warrant” (in Perrault’s original French tale, the prince does not kiss the princess to wake her up) then converses with the prince for a long time. Meanwhile, the rest of the castle awakens and go about their business. The prince and princess are later married by the chaplain in the castle chapel.

After wedding the Princess in secret, the Prince continues to visit her and she bears him two children, Aurore (Dawn) and Jour (Day), unbeknownst to his mother, who is of an ogre lineage. When the time comes for the Prince to ascend the throne, he brings his wife, children, and the talabutte («Count of the Mount»).

The Ogress Queen Mother sends the young Queen and the children to a house secluded in the woods and directs her cook to prepare the boy with Sauce Robert for dinner. The kind-hearted cook substitutes a lamb for the boy, which satisfies the Queen Mother. She then demands the girl but the cook this time substitutes a kid, which also satisfies the Queen Mother. When the Ogress demands that he serve up the young Queen, the latter offers to slit her throat so that she may join the children that she imagines are dead. While the Queen Mother is satisfied with a hind prepared with Sauce Robert in place of the young Queen, there is a tearful secret reunion of the Queen and her children. However, the Queen Mother soon discovers the cook’s trick and she prepares a tub in the courtyard filled with vipers and other noxious creatures. The King returns in the nick of time and the Ogress, her true nature having been exposed, throws herself into the tub and is fully consumed. The King, young Queen, and children then live happily ever after.

Grimm Brothers’ version[edit]

Sleeping Beauty and the palace dwellers under a century-long sleep enchantment (The Sleeping Beauty by Sir Edward Burne-Jones).

The Brothers Grimm included a variant of Sleeping Beauty, Little Briar Rose, in their collection (1812).[15] Their version ends when the prince arrives to wake Sleeping Beauty (named Rosamund) and does not include the part two as found in Basile’s and Perrault’s versions.[16] The brothers considered rejecting the story on the grounds that it was derived from Perrault’s version, but the presence of the Brynhild tale convinced them to include it as an authentically German tale. Their decision was notable because in none of the Teutonic myths, meaning the Poetic and Prose Eddas or Volsunga Saga, are their sleepers awakened with a kiss, a fact Jacob Grimm would have known since he wrote an encyclopedic volume on German mythology. His version is the only known German variant of the tale, and Perrault’s influence is almost certain.[17] In the original Brothers Grimm’s version, the fairies are instead wise women.[18]

The Brothers Grimm also included, in the first edition of their tales, a fragmentary fairy tale, «The Evil Mother-in-law». This story begins with the heroine, a married mother of two children, and her mother-in-law who attempts to eat her and the children. The heroine suggests an animal be substituted in the dish, and the story ends with the heroine’s worry that she cannot keep her children from crying and getting the mother-in-law’s attention. Like many German tales showing French influence, it appeared in no subsequent edition.[19]

Variations[edit]

He stands—he stoops to gaze—he kneels—he wakes her with a kiss, woodcut by Walter Crane

The princess’s name has varied from one adaptation to the other. In Sun, Moon, and Talia, she is named Talia (Sun and Moon being her twin children). She has no name in Perrault’s story but her daughter is called «Aurore». The Brothers Grimm named her «Briar Rose» in their 1812 collection.[15] However, some translations of the Grimms’ tale give the princess the name «Rosamond». Tchaikovsky’s ballet and Disney’s version named her Princess Aurora; however, in the Disney version, she is also called «Briar Rose» in her childhood, when she is being raised incognito by the good fairies.[20]

Besides Sun, Moon, and Talia, Basile included another variant of this Aarne-Thompson type, The Young Slave, in his book, The Pentamerone. The Grimms also included a second, more distantly related one titled The Glass Coffin.[21]

Italo Calvino included a variant in Italian Folktales. In his version, the cause of the princess’s sleep is a wish by her mother. As in Pentamerone, the prince rapes her in her sleep and her children are born. Calvino retains the element that the woman who tries to kill the children is the king’s mother, not his wife, but adds that she does not want to eat them herself, and instead serves them to the king. His version came from Calabria, but he noted that all Italian versions closely followed Basile’s.[22][23]
In his More English Fairy Tales, Joseph Jacobs noted that the figure of the Sleeping Beauty was in common between this tale and the Romani tale The King of England and his Three Sons.[24]

The hostility of the king’s mother to his new bride is repeated in the fairy tale The Six Swans,[25] and also features in The Twelve Wild Ducks, where the mother is modified to be the king’s stepmother. However, these tales omit the attempted cannibalism.

Russian Romantic writer Vasily Zhukovsky wrote a versified work based on the theme of the princess cursed into a long sleep in his poem «Спящая царевна» («The Sleeping Tsarevna» [ru]), published in 1832.[26]

Interpretations[edit]

According to Maria Tatar, the Sleeping Beauty tale has been disparaged by modern-day feminists who consider the protagonist to have no agency and find her passivity to be offensive; some feminists have even argued for people to stop telling the story altogether.[27]

Disney has received criticism for depicting both Cinderella and the Sleeping Beauty princess as «naïve and malleable» characters.[28] Time Out dismissed the princess as a «delicate» and «vapid» character.[29] Sonia Saraiya of Jezebel echoed this sentiment, criticizing the princess for lacking «interesting qualities», where she also ranked her as Disney’s least feminist princess.[30] Similarly, Bustle also ranked the princess as the least feminist Disney Princess, with author Chelsea Mize expounding, «Aurora literally sleeps for like three quarters of the movie … Aurora just straight-up has no agency, and really isn’t doing much in the way of feminine progress.»[31] Leigh Butler of Tor.com went on to defend the character writing, «Aurora’s cipher-ness in Sleeping Beauty would be infuriating if she were the only female character in it, but the presence of the Fairies and Maleficent allow her to be what she is without it being a subconscious statement on what all women are.»[32] Similarly, Refinery29 ranked Princess Aurora the fourth most feminist Disney Princess because, «Her aunts have essentially raised her in a place where women run the game.»[33] Despite being featured prominently in Disney merchandise, «Aurora has become an oft-forgotten princess», and her popularity pales in comparison to those of Cinderella and Snow White.[34]

An example of the cosmic interpretation of the tale given by the nineteenth century solar mythologist school[35] appears in John Fiske’s Myths and Myth-Makers: “It is perhaps less obvious that winter should be so frequently symbolized as a thorn or sharp instrument… Sigurd is slain by a thorn, and Balder by a sharp sprig of mistletoe; and in the myth of the Sleeping Beauty, the earth-goddess sinks into her long winter sleep when pricked by the point of the spindle. In her cosmic palace, all is locked in icy repose, naught thriving save the ivy which defies the cold, until the kiss of the golden-haired sun-god reawakens life and activity.”[36]

Media[edit]

«Sleeping Beauty» has been popular for many fairytale fantasy retellings. Some examples are listed below:

In film and television[edit]

  • The Sleeping Princess (1939), a Walter Lantz Productions animated short parodying the original fairy tale.[37]
  • A loose adaptation can be seen in a scene from the propaganda cartoon Education for Death, where Sleeping Beauty is a valkyrie representing Nazi Germany, and where the prince is replaced with Fuehrer Adolf Hitler in knights’ armor. The short also parodies Richard Wagner’s opera Siegfried.
  • Prinsessa Ruusunen (1949), a Finnish film directed by Edvin Laine and scored with Erkki Melartin’s incidental music from 1912.[38]
  • Dornröschen (1955), a West German film directed by Fritz Genschow.[39]
  • Sleeping Beauty (1959), a Walt Disney animated film based on both Charles Perrault and the Brother’s Grimm’s versions. Featuring the original voices of Mary Costa as Princess Aurora, the Sleeping Beauty and Eleanor Audley as Maleficent.[40]
  • Sleeping Beauty (Спящая красавица) (1964), a filmed version of the ballet produced by the Kirov Ballet along with Lenfilm studios, starring Alla Sizova as Princess Aurora.[41]
  • Festival of Family Classics (1972-73), episode Sleeping Beauty, produced by Rankin/Bass and animated by Mushi Production.[42]
  • Some Call It Loving (also known as Sleeping Beauty) (1973), directed by James B. Harris and starring Zalman King, Carol White, Tisa Farrow, and Richard Pryor, based on a short story by John Collier.[43]
  • Manga Sekai Mukashi Banashi (1976-79), 10-minute adaptation.
  • Jak se budí princezny (1978), a Czechoslovakian film directed by Václav Vorlíček.[44]
  • World Famous Fairy Tale Series (Sekai meisaku dōwa) (1975-83) has a 9-minute adaptation, later reused in the U.S. edit of My Favorite Fairy Tales.
  • Goldilocks and the Three Bears/Rumpelstiltskin/Little Red Riding Hood/Sleeping Beauty (1984), direct-to-video featurette by Lee Mendelson Film Productions.[45]
  • Sleeping Beauty (1987), a direct-to-television musical film directed by David Irving.[46]
  • The Legend of Sleeping Brittany (1989), an episode of Alvin & the Chipmunks based on the fairy tale.[47]
  • Briar-Rose or The Sleeping Beauty (1990), a Japanese/Czechoslovakian stop-motion animated featurette directed by Kihachiro Kawamoto.
  • Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.[48]
  • An episode of the series Grimm’s Fairy Tale Classics is dedicated to Princess Briar Rose.[49]
  • A 1986 episode of Brummkreisel had Kunibert (Hans-Joachim Leschnitz) demanding that he and his friends Achim (Joachim Kaps), Hops and Mops enact the story of Sleeping Beauty. Achim first compromises by incorporating Sleeping Beauty into his lesson about days of the week, and then finally he allows Kunibert to have his way; Hops played the princess, Kunibert played the prince, Mops played the wicked fairy and Achim played the brambles.
  • World Fairy Tale Series (Anime sekai no dōwa) (1995), anime television anthology produced by Toei Animation, has half-hour adaptation.
  • Sleeping Beauty (1995), a Japanese-American direct-to-video film by Jetlag Productions.[50]
  • Wolves, Witches and Giants (1995-99), episode Sleeping Beauty, season 1 episode 5.
  • Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995), episode Sleeping Beauty, the classic story is told with a Hispanic cast, when Rosita is cast into a long sleep by Evelina, and later awakened by Prince Luis.[51]
  • The Triplets (Les tres bessones/Las tres mellizas) (1997-2003), catalan animated series, season 1 episode 19.
  • Simsala Grimm (1999-2010), episode 9 of season 2.
  • Bellas durmientes (Sleeping Beauties) (2001), directed by Eloy Lozano, adapted from the Kawabata novel.[52]
  • La belle endormie (The Sleeping Beauty) (2010), a film by Catherine Breillat.[53]
  • Sleeping Beauty (2011), directed by Julia Leigh and starring Emily Browning, about a young girl who takes a sleeping potion and lets men have their way with her to earn extra money.[54]
  • Once Upon a Time (2011), an ABC TV show starring Sarah Bolger and Julian Morris.[55]
  • Sleeping Beauty (2014), a film by Rene Perez.[56]
  • Sleeping Beauty (2014), a film by Casper Van Dien.[57]
  • Maleficent (2014), a Walt Disney live-action reimagining starring Angelina Jolie as Maleficent and Elle Fanning as Princess Aurora.[58]
  • Ever After High, episode Briar Beauty (2015), an animated Netflix series.[59]
  • The Curse of Sleeping Beauty (2016), an American horror film directed by Pearry Reginald Teo.[60]
  • Archie Campbell satirized the story with «Beeping Sleauty» in several Hee Haw television episodes.
  • Maleficent: Mistress of Evil (2019), a Walt Disney live-action sequel to Maleficent (2014).[61]
  • Avengers Grimm (2015) portrays an adult Sleeping Beauty with superpowers.

In literature[edit]

  • Sleeping Beauty (1830) and The Day-Dream (1842), two poems based on Sleeping Beauty by Alfred, Lord Tennyson.[62]
  • The Rose and the Ring (1854), a satirical fantasy by William Makepeace Thackeray.
  • The Sleeping Beauty (1919), a poem by Mary Carolyn Davies about a failed hero who did not waken the princess, but died in the enchanted briars surrounding her palace.[63]
  • The Sleeping Beauty (1920), a retelling of the fairy tale by Charles Evans, with illustrations by Arthur Rackham.[64]
  • Briar Rose (Sleeping Beauty) (1971), a poem by Anne Sexton in her collection Transformations (1971), in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy Tales.[65]
  • The Sleeping Beauty Quartet (1983-2015), four erotic novels written by Anne Rice under the pen name A.N. Roquelaure, set in a medieval fantasy world and loosely based on the fairy tale.[66]
  • Beauty (1992), a novel by Sheri S. Tepper.[67]
  • Briar Rose (1992), a novel by Jane Yolen.[68]
  • Enchantment (1999), a novel by Orson Scott Card based on the Russian version of Sleeping Beauty.
  • Spindle’s End (2000), a novel by Robin McKinley.[69]
  • Clementine (2001), a novel by Sophie Masson.[70]
  • A Kiss in Time (2009), a novel by Alex Flinn.[71]
  • The Sleeper and the Spindle (2012), a novel by Neil Gaiman.[72]
  • The Gates of Sleep (2012), a novel by Mercedes Lackey from the Elemental Masters series set in Edwardian England.[73]
  • Sleeping Beauty: The One Who Took the Really Long Nap (2018), a novel by Wendy Mass and the second book in the Twice Upon a Time series features a princess named Rose who pricks her finger and falls asleep for 100 years.[74]
  • The Sleepless Beauty (2019), a novel by Rajesh Talwar setting the story in a small kingdom in the Himalayas.[75]
  • Lava Red Feather Blue (2021), a novel by Molly Ringle involving a male/male twist on the Sleeping Beauty story.
  • Malice (2021), a novel by Heather Walter told by the Maleficent character’s (Alyce’s) POV and involving a woman/woman love story. [76]
  • Misrule (2022), a novel by Heather Walter and sequel to Malice. [77]

In music[edit]

The Sleeping Beauty, ballet Emily Smith

  • La Belle au Bois Dormant (1825), an opera by Michele Carafa.
  • La belle au bois dormant (1829), a ballet in four acts with book by Eugène Scribe, composed by Ferdinand Hérold and choreographed by Jean-Louis Aumer.
  • The Sleeping Beauty (1890), a ballet by Tchaikovsky.
  • Dornröschen (1902), an opera by Engelbert Humperdinck.
  • Pavane de la Belle au bois dormant (1910), the first movement of Ravel’s Ma mère l’Oye.[78]
  • The Sleeping Beauty (1992), song on album Clouds by the Swedish band Tiamat.
  • Sleeping Beauty Wakes (2008), an album by the American musical trio GrooveLily.[79]
  • There Was A Princess Long Ago, a common nursery rhyme or singing game typically sung stood in a circle with actions, retells the story of Sleeping Beauty in a summarised song.[80]
  • Sleeping Beauty The Musical (2019), a two act musical with book and lyrics by Ian Curran and music by Simon Hanson and Peter Vint.[81]
  • Hex (2021), an upcoming musical with book by Tanya Ronder, music by Jim Fortune and lyrics by Rufus Norris due to open at the Royal National Theatre in December 2021.

In video games[edit]

  • Kingdom Hearts is a video game in which Maleficent is one of the main antagonists and Aurora is one of the Princesses of Heart together with the other Disney princesses.
  • Little Briar Rose (2019) is a point-and-click adventure inspired by the Brothers Grimm’s version of the fairy tale.[82]
  • SINoALICE (2017) is a mobile Gacha game which features Sleeping Beauty as one of the main player controlled characters and features in her own dark story-line which follows her unending desire to sleep, as well as crossing over with the other fairy-tale characters featured in the game.
  • Video game series Dark Parables adapted the tale as the plot of its first game, Curse of Briar Rose (2010).

In art[edit]

  • Perrault's La Belle au bois dormant (Sleeping Beauty), illustration by Gustave Doré

    Perrault’s La Belle au bois dormant (Sleeping Beauty), illustration by Gustave Doré

  • Prince Florimund finds the "Sleeping Beauty"

    Prince Florimund finds the «Sleeping Beauty»

  • Sleeping Beauty by Jenny Harbour

    Sleeping Beauty by Jenny Harbour

  • Book cover for a Dutch interpretation of the story by Johann Georg van Caspel

    Book cover for a Dutch interpretation of the story by Johann Georg van Caspel

  • Briar Rose

    Briar Rose

  • Sleeping Beauty by Edward Frederick Brewtnall

  • Louis Sußmann-Hellborn (1828- 1908) Sleeping Beauty,

    Louis Sußmann-Hellborn (1828- 1908) Sleeping Beauty,

  • Sleeping Beauty, statue in Wuppertal – Germany

    Sleeping Beauty, statue in Wuppertal – Germany

See also[edit]

  • The Glass Coffin
  • Princess Aubergine
  • Rip Van Winkle
  • Snow White
  • The Sleeping Prince (fairy tale)

References[edit]

  1. ^ «410: The Sleeping Beauty». Multilingual Folk Tale Database. Retrieved February 26, 2019.
  2. ^ a b Hallett, Martin; Karasek, Barbara, eds. (2009). Folk & Fairy Tales (4 ed.). Broadview Press. pp. 63–67. ISBN 978-1-55111-898-7.
  3. ^ Bottigheimer, Ruth. (2008). «Before Contes du temps passe (1697): Charles Perrault’s Griselidis, Souhaits and Peau«. The Romantic Review, Volume 99, Number 3. pp. 175–189.
  4. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 137-138.
  5. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 97. ISBN 0-520-03537-2.
  6. ^ Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p 648, ISBN 0-393-97636-X.
  7. ^ Camarena, Julio. Cuentos tradicionales de León. Vol. I. Tradiciones orales leonesas, 3. Madrid: Seminario Menéndez Pidal, Universidad Complutense de Madrid; [León]: Diputación Provincial de León, 1991. p. 415.
  8. ^ Frayre de Joy e Sor de Plaser. Bibilothèque nationale de France.
  9. ^ Charles Willing, «Genevieve of Brabant»
  10. ^ a b Basile, Giambattista. «Sun, Moon, and Talia». Retrieved 31 March 2013.
  11. ^ Collis, Kathryn (2016). Not So Grimm Fairy Tales. ISBN 978-1-5144-4689-8.
  12. ^ a b Maria Tatar, The Annotated Classic Fairy Tales, 2002:96, ISBN 0-393-05163-3
  13. ^ Ashliman, D.L. «Sleeping Beauty». pitt.edu.
  14. ^ «Sleeping Beauty».
  15. ^ a b Jacob and Wilheim Grimm, Grimms’ Fairy Tales, «Little Briar-Rose» Archived 2007-05-20 at the Wayback Machine
  16. ^ Harry Velten, «The Influences of Charles Perrault’s Contes de ma Mère L’oie on German Folklore», p 961, Jack Zipes, ed. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X
  17. ^ Harry Velten, «The Influences of Charles Perrault’s Contes de ma Mère L’oie on German Folklore», p 962, Jack Zipes, ed. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X
  18. ^ «050 Sleeping Beauty – Great Story Reading Project».
  19. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 376-7 W. W. Norton & Company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  20. ^ Heidi Anne Heiner, «The Annotated Sleeping Beauty Archived 2010-02-22 at the Wayback Machine»
  21. ^ Heidi Anne Heiner, «Tales Similar to Sleeping Beauty» Archived 2010-04-30 at the Wayback Machine
  22. ^ Italo Calvino, Italian Folktales p 485 ISBN 0-15-645489-0
  23. ^ Italo Calvino, Italian Folktales p 744 ISBN 0-15-645489-0
  24. ^ Joseph Jacobs, More English Fairy Tales, «The King of England and his Three Sons» Archived 2010-04-27 at the Wayback Machine
  25. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 230 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  26. ^ Zhukovsky, Vasily. Спящая царевна (Жуковский)  (in Russian) – via Wikisource.
  27. ^ Tatar, Maria (2014). «Show and Tell: Sleeping Beauty as Verbal Icon and Seductive Story». Marvels & Tales. 28 (1): 142–158. doi:10.13110/marvelstales.28.1.0142. S2CID 161271883.
  28. ^ Hugel, Melissa (November 12, 2013). «How Disney Princesses Went From Passive Damsels to Active Heroes». Mic. Retrieved January 22, 2016.
  29. ^ «Sleeping Beauty». Time Out. Retrieved January 22, 2016.
  30. ^ Saraiya, Sonia (December 7, 2012). «A Feminist Guide to Disney Princesses». Jezebel. Retrieved January 22, 2016.
  31. ^ Mize, Chelsea (July 31, 2015). «A Feminist Ranking Of All The Disney Princesses, Because Not Every Princess Was Down For Waiting For Anyone To Rescue Her». Bustle. Retrieved February 9, 2016.
  32. ^ Butler, Leigh (November 6, 2014). «How Sleeping Beauty is Accidentally the Most Feminist Animated Movie Disney Ever Made». Tor.com. Retrieved February 10, 2016.
  33. ^ Golembewski, Vanessa (September 11, 2014). «A Definitive Ranking Of Disney Princesses As Feminist Role Models». Refinery29. Archived from the original on February 16, 2016. Retrieved February 10, 2016.
  34. ^ «The Evolution of Disney Princesses». Young Writers Society. March 16, 2014. Retrieved March 20, 2016.
  35. ^ Dorson, Richard M. (1955). «The Eclipse of Solar Mythology». The Journal of American Folklore. 68 (270): 393–416. doi:10.2307/536766. JSTOR 536766.
  36. ^ «Myths and Myth-makers, by John Fiske».
  37. ^ «The Sleeping Princess (1939)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  38. ^ «Sleeping Beauty (1949) Prinsessa Ruusunen (original title)». IMDb. 8 April 1949. Retrieved 15 April 2020.
  39. ^ «Sleeping Beauty (1955) Dornröschen (original title)». IMDb. 16 November 1955. Retrieved 15 April 2020.
  40. ^ «Sleeping Beauty (1959)». IMDb. 30 October 1959. Retrieved 15 April 2020.
  41. ^ Dudko, Apollinari; Sergeyev, Konstantin, Spyashchaya krasavitsa (Fantasy, Music, Romance), Lenfilm Studio, retrieved 2022-06-28
  42. ^ Bass, Jules; Rankin, Arthur Jr. (1973-01-21), Sleeping Beauty, Festival of Family Classics, retrieved 2022-06-28
  43. ^ «Some Call It Loving (1973)». IMDb. 26 October 1973. Retrieved 15 April 2020.
  44. ^ Vorlícek, Václav (1978-03-01), Jak se budí princezny (Adventure, Comedy, Family), Deutsche Film (DEFA), Filmové studio Barrandov, retrieved 2022-06-28
  45. ^ Melendez, Steven Cuitlahuac, Goldilocks and the Three Bears/Rumpelstiltskin/Little Red Riding Hood/Sleeping Beauty (Animation, Short), On Gossamer Wings Productions, Bill Melendez Productions, retrieved 2022-06-29
  46. ^ «Sleeping Beauty (1987)». IMDb. 12 June 1987. Retrieved 15 April 2020.
  47. ^ «Inner Dave/The Legend of Sleeping Brittany». IMDb. 11 November 1989. Retrieved 15 April 2020.
  48. ^ Britannica’s Tales Around the World (Animation), Encyclopædia Britannica Films, retrieved 2022-06-29
  49. ^ Nobara hime, Grimm Masterpiece Theatre, 1988-02-17, retrieved 2022-06-28
  50. ^ Hiruma, Toshiyuki; Takashi (1995-03-17), Sleeping Beauty (Animation, Family, Fantasy), Cayre Brothers, Jetlag Productions, retrieved 2022-06-28
  51. ^ «Sleeping Beauty». IMDb. 23 April 1995. Retrieved 15 April 2020.
  52. ^ «Sleeping Beauties (2001) Bellas durmientes (original title)». IMDb. 9 November 2001. Retrieved 15 April 2020.
  53. ^ «The Sleeping Beauty (2010) La belle endormie (original title)». IMDb. 3 September 2010. Retrieved 15 April 2020.
  54. ^ «Sleeping Beauty (2011)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  55. ^ «Once Upon a Time». IMDb. 23 October 2011. Retrieved 15 April 2020.
  56. ^ «Sleeping Beauty (2014)». IMDb. 13 July 2017. Retrieved 15 April 2020.
  57. ^ «Sleeping Beauty (2014)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  58. ^ «Maleficent (2014)». IMDb. 28 May 2014. Retrieved 15 April 2020.
  59. ^ «Ever After High». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  60. ^ «The Curse of Sleeping Beauty (2016)». IMDb. 2 June 2016. Retrieved 15 April 2020.
  61. ^ «Maleficent: Mistress of Evil (2019)». IMDb. 20 Oct 2019. Retrieved 11 November 2021.
  62. ^ Hill, Robert (1971), Tennyson’s Poetry p. 544. New York: Norton.
  63. ^ Cook, Howard Willard Our Poets of Today, p. 271, at Google Books
  64. ^ «Sleeping Beauty, The». David Brass Rare Books. Retrieved 15 April 2020.
  65. ^ «Transformations by Anne Sexton»
  66. ^ «The Sleeping Beauty Series». Anne Rice. 2017. Retrieved 15 April 2020.
  67. ^ Tepper, Sheri S. (1992). Beauty. ISBN 9780553295276. Retrieved 15 April 2020.
  68. ^ «Briar Rose». Jane Yolen. 2019. Retrieved 15 April 2020.
  69. ^ «Spindle’s End». Penguin Random House Network.
  70. ^ Clementine. ASIN 0340850698.
  71. ^ Flinn, Alex (28 April 2009). A Kiss in Time. ISBN 978-0060874193.
  72. ^ «The Sleeper and the Spindle». Neil Gaiman. Retrieved 15 April 2020.
  73. ^ «The Gates of Sleep (Elemental Masters Book 2)». Amazon. Retrieved 15 April 2020.
  74. ^ Sleeping Beauty, the One Who Took the Really Long Nap: A Wish Novel (Twice Upon a Time #2): A Wish Novel. ASIN 043979658X.
  75. ^ «The Sleepless Beauty».
  76. ^ «Malice».
  77. ^ «Misrule».
  78. ^ «Ravel : Ma Mère l’Oye». genedelisa.com.
  79. ^ «Sleeping Beauty Wakes». bandcamp. Retrieved 15 April 2020.
  80. ^ «There Was A Princess». singalong.org.uk.
  81. ^ 2019 musical website
  82. ^ «Little Briar Rose». Nintendo. Retrieved 15 April 2020.

Further reading[edit]

  • Artal, Susana. «Bellas durmientes en el siglo XIV». In: Montevideana 10. Universidad de la Republica, Linardi y Risso. 2019. pp. 321–336.
  • Starostina, Aglaia. «Chinese Medieval Versions of Sleeping Beauty». In: Fabula, vol. 52, no. 3-4, 2012, pp. 189-206. https://doi.org/10.1515/fabula-2011-0017
  • de Vries, Jan. «Dornröschen». In: Fabula 2, no. 1 (1959): 110-121. https://doi.org/10.1515/fabl.1959.2.1.110

External links[edit]

The Sleeping Beauty
Prince Florimund finds the Sleeping Beauty - Project Gutenberg etext 19993.jpg

The prince finds the Sleeping Beauty, in deep slumber amidst the bushes.

Folk tale
Name The Sleeping Beauty
Also known as La Belle au bois dormant (The Sleeping Beauty in the Woods); Dornröschen (Little Briar Rose)
Aarne–Thompson grouping ATU 410 (Sleeping Beauty)
Region France (1528)
Published in Perceforest (1528)
Pentamerone (1634), by Giambattista Basile
Histoires ou contes du temps passé (1697), by Charles Perrault
Related Sun, Moon and Talia

Sleeping Beauty (French: La belle au bois dormant, or The Beauty in the Sleeping Forest; German: Dornröschen, or Little Briar Rose), also titled in English as The Sleeping Beauty in the Woods, is a fairy tale about a princess cursed by an evil fairy to sleep for a hundred years before being awoken by a handsome prince. A good fairy, knowing the princess would be frightened if alone when she wakes, uses her wand to put every living person and animal in the palace and forest asleep, to waken when the princess does.[1]

The earliest known version of the tale is found in the narrative Perceforest, written between 1330 and 1344. Another was published by Giambattista Basile in his collection titled The Pentamerone, published posthumously in 1634[2] and adapted by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697. The version collected and printed by the Brothers Grimm was one orally transmitted from the Perrault.[3]

The Aarne-Thompson classification system for fairy tales lists Sleeping Beauty as a Type 410: it includes a princess who is magically forced into sleep and later woken, reversing the magic.[4] The fairy tale has been adapted countless times throughout history and retold by modern storytellers across a variety of media.

Origin[edit]

Early contributions to the tale include the medieval courtly romance Perceforest (published in 1528).[5] In this tale, a princess named Zellandine falls in love with a man named Troylus. Her father sends him to perform tasks to prove himself worthy of her, and while he is gone, Zellandine falls into an enchanted sleep. Troylus finds her and rapes her in her sleep; when their child is born, the child draws from her finger the flax that caused her sleep. She realizes from the ring Troylus left her that he was the father, and Troylus later returns to marry her.[6] Another early literary predecessor is the Provençal versified novel Fraire de Joi e sor de Plaser [ca] (c. 1320-1340).[7][8]

The second part of the Sleeping Beauty tale, in which the princess and her children are almost put to death but instead are hidden, may have been influenced by Genevieve of Brabant.[9] Even earlier influences come from the story of the sleeping Brynhild in the Volsunga saga and the tribulations of saintly female martyrs in early Christian hagiography conventions. Following these early renditions, the tale was first published by Italian poet Giambattista Basile who lived from 1575 to 1632.

Plot[edit]

The folktale begins with a princess whose parents are told by a wicked fairy that their daughter will die when she pricks her finger on a particular item. In Basile’s version, the princess pricks her finger on a piece of flax. In Perrault’s and the Grimm Brothers’ versions, the item is a spindle. The parents rid the kingdom of these items in the hopes of protecting their daughter, but the prophecy is fulfilled regardless. Instead of dying, as was foretold, the princess falls into a deep sleep. After some time, she is found by a prince and is awakened. In Giambattista Basile’s version of Sleeping Beauty, Sun, Moon, and Talia, the sleeping beauty, Talia, falls into a deep sleep after getting a splinter of flax in her finger. She is discovered in her castle by a wandering king, who «carrie[s] her to a bed, where he gather[s] the first fruits of love.»[10] He leaves her there and she later gives birth to twins.[11]

According to Maria Tatar, there are versions of the story that include a second part to the narrative that details the couple’s troubles after their union; some folklorists believe the two parts were originally separate tales.[12]

The second part begins after the prince and princess have had children. Through the course of the tale, the princess and her children are introduced in some way to another woman from the prince’s life. This other woman is not fond of the prince’s new family, and calls a cook to kill the children and serve them for dinner. Instead of obeying, the cook hides the children and serves livestock. Next, the other woman orders the cook to kill the princess. Before this can happen, the other woman’s true nature is revealed to the prince and then she is subjected to the very death that she had planned for the princess. The princess, prince, and their children live happily ever after.[13]

Basile’s narrative[edit]

In Giambattista Basile’s dark version of Sleeping Beauty, Sun, Moon, and Talia, the sleeping beauty is named Talia. By asking wise men and astrologers to predict her future after her birth, her father who is a great Lord learns that Talia will be in danger from a splinter of flax. The splinter later causes what appears to be Talia’s death; however, it is later learned that it is a long, deep sleep. After Talia falls into deep sleep, she is seated on a velvet throne and her father, to forget his misery of what he thinks is her death, closes the doors and abandons the house forever. One day, while a king is walking by, one of his falcons flies into the house. The king knocks, hoping to be let in by someone, but no one answers and he decides to climb in with a ladder. He finds Talia alive but unconscious, and «…gathers the first fruits of love.»[14] Afterwards, he leaves her in the bed and goes back to his kingdom. Though Talia is unconscious, she gives birth to twins — one of whom keeps sucking her fingers. Talia awakens because the twin has sucked out the flax that was stuck deep in Talia’s finger. When she wakes up, she discovers that she is a mother and has no idea what happened to her. One day, the king decides he wants to go see Talia again. He goes back to the palace to find her awake and a mother to his twins. He informs her of who he is, what has happened, and they end up bonding. After a few days, the king has to leave to go back to his realm, but promises Talia that he will return to take her to his kingdom.

When he arrives back in his kingdom, his wife hears him saying «Talia, Sun, and Moon» in his sleep. She bribes and threatens the king’s secretary to tell her what is going on. After the queen learns the truth, she pretends she is the king and writes to Talia asking her to send the twins because he wants to see them. Talia sends her twins to the «king» and the queen tells the cook to kill the twins and make dishes out of them. She wants to feed the king his children; instead, the cook takes the twins to his wife and hides them. He then cooks two lambs and serves them as if they were the twins. Every time the king mentions how good the food is, the queen replies, «Eat, eat, you are eating of your own.» Later, the queen invites Talia to the kingdom and is going to burn her alive, but the king appears and finds out what’s going on with his children and Talia. He then orders that his wife be burned along with those who betrayed him. Since the cook actually did not obey the queen, the king thanks the cook for saving his children by giving him rewards. The story ends with the king marrying Talia and living happily ever after.[10]

Perrault’s narrative[edit]

Perrault’s narrative is written in two parts, which some folklorists believe were originally separate tales, as they were in the Brothers Grimm’s version, and were later joined together by Giambattista Basile and once more by Perrault.[12] According to folklore editors Martin Hallett and Barbara Karasek, Perrault’s tale is a much more subtle and pared down version than Basile’s story in terms of the more immoral details. An example of this is depicted in Perrault’s tale by the prince’s choice to instigate no physical interaction with the sleeping princess when the prince discovers her.[2]

At the christening of a king and queen’s long-wished-for child, seven good fairies are invited to be godmothers to the infant princess. The fairies attend the banquet at the palace. Each fairy is presented with a golden plate and drinking cups adorned with jewels. Soon after, an old fairy enters the palace and is seated with a plate of fine china and a crystal drinking glass. This old fairy is overlooked because she has been within a tower for many years and everyone had believed her to be deceased. Six of the other seven fairies then offer their gifts of beauty, wit, grace, dance, song, and goodness to the infant princess. The evil fairy is very angry about having been forgotten, and as her gift, curses the infant princess so that she will one day prick her finger on a spindle of a spinning wheel and die. The seventh fairy, who has not yet given her gift, attempts to reverse the evil fairy’s curse. However, she can only do so partially. Instead of dying, the Princess will fall into a deep sleep for 100 years and be awakened by a king’s son («elle tombera seulement dans un profond sommeil qui durera cent ans, au bout desquels le fils d’un Roi viendra la réveiller«). This is her gift of protection.

The King orders that every spindle and spinning wheel in the kingdom be destroyed, to try to save his daughter from the terrible curse. Fifteen or sixteen years pass and one day, when the king and queen are away, the Princess wanders through the palace rooms and comes upon an old woman (implied to be the evil fairy in disguise), spinning with her spindle. The princess, who has never seen anyone spin before, asks the old woman if she can try the spinning wheel. The curse is fulfilled as the princess pricks her finger on the spindle and instantly falls into a deep sleep. The old woman cries for help and attempts are made to revive the princess. The king attributes this to fate and has the Princess carried to the finest room in the palace and placed upon a bed of gold and silver embroidered fabric. The king and queen kiss their daughter goodbye and depart, proclaiming the entrance to be forbidden. The good fairy who altered the evil prophecy is summoned. Having great powers of foresight, the fairy sees that the Princess will awaken to distress when she finds herself alone, so the fairy puts everyone in the castle to sleep. The fairy also summons a forest of trees, brambles and thorns that spring up around the castle, shielding it from the outside world and preventing anyone from disturbing the Princess.

A hundred years pass and a prince from another family spies the hidden castle during a hunting expedition. His attendants tell him differing stories regarding the castle until an old man recounts his father’s words: within the castle lies a beautiful princess who is doomed to sleep for a hundred years until a king’s son comes and awakens her. The prince then braves the tall trees, brambles and thorns which part at his approach, and enters the castle. He passes the sleeping castle folk and comes across the chamber where the Princess lies asleep on the bed. Struck by the radiant beauty before him, he falls on his knees before her. The enchantment comes to an end, the princess awakens and bestows upon the prince a look “more tender than a first glance might seem to warrant” (in Perrault’s original French tale, the prince does not kiss the princess to wake her up) then converses with the prince for a long time. Meanwhile, the rest of the castle awakens and go about their business. The prince and princess are later married by the chaplain in the castle chapel.

After wedding the Princess in secret, the Prince continues to visit her and she bears him two children, Aurore (Dawn) and Jour (Day), unbeknownst to his mother, who is of an ogre lineage. When the time comes for the Prince to ascend the throne, he brings his wife, children, and the talabutte («Count of the Mount»).

The Ogress Queen Mother sends the young Queen and the children to a house secluded in the woods and directs her cook to prepare the boy with Sauce Robert for dinner. The kind-hearted cook substitutes a lamb for the boy, which satisfies the Queen Mother. She then demands the girl but the cook this time substitutes a kid, which also satisfies the Queen Mother. When the Ogress demands that he serve up the young Queen, the latter offers to slit her throat so that she may join the children that she imagines are dead. While the Queen Mother is satisfied with a hind prepared with Sauce Robert in place of the young Queen, there is a tearful secret reunion of the Queen and her children. However, the Queen Mother soon discovers the cook’s trick and she prepares a tub in the courtyard filled with vipers and other noxious creatures. The King returns in the nick of time and the Ogress, her true nature having been exposed, throws herself into the tub and is fully consumed. The King, young Queen, and children then live happily ever after.

Grimm Brothers’ version[edit]

Sleeping Beauty and the palace dwellers under a century-long sleep enchantment (The Sleeping Beauty by Sir Edward Burne-Jones).

The Brothers Grimm included a variant of Sleeping Beauty, Little Briar Rose, in their collection (1812).[15] Their version ends when the prince arrives to wake Sleeping Beauty (named Rosamund) and does not include the part two as found in Basile’s and Perrault’s versions.[16] The brothers considered rejecting the story on the grounds that it was derived from Perrault’s version, but the presence of the Brynhild tale convinced them to include it as an authentically German tale. Their decision was notable because in none of the Teutonic myths, meaning the Poetic and Prose Eddas or Volsunga Saga, are their sleepers awakened with a kiss, a fact Jacob Grimm would have known since he wrote an encyclopedic volume on German mythology. His version is the only known German variant of the tale, and Perrault’s influence is almost certain.[17] In the original Brothers Grimm’s version, the fairies are instead wise women.[18]

The Brothers Grimm also included, in the first edition of their tales, a fragmentary fairy tale, «The Evil Mother-in-law». This story begins with the heroine, a married mother of two children, and her mother-in-law who attempts to eat her and the children. The heroine suggests an animal be substituted in the dish, and the story ends with the heroine’s worry that she cannot keep her children from crying and getting the mother-in-law’s attention. Like many German tales showing French influence, it appeared in no subsequent edition.[19]

Variations[edit]

He stands—he stoops to gaze—he kneels—he wakes her with a kiss, woodcut by Walter Crane

The princess’s name has varied from one adaptation to the other. In Sun, Moon, and Talia, she is named Talia (Sun and Moon being her twin children). She has no name in Perrault’s story but her daughter is called «Aurore». The Brothers Grimm named her «Briar Rose» in their 1812 collection.[15] However, some translations of the Grimms’ tale give the princess the name «Rosamond». Tchaikovsky’s ballet and Disney’s version named her Princess Aurora; however, in the Disney version, she is also called «Briar Rose» in her childhood, when she is being raised incognito by the good fairies.[20]

Besides Sun, Moon, and Talia, Basile included another variant of this Aarne-Thompson type, The Young Slave, in his book, The Pentamerone. The Grimms also included a second, more distantly related one titled The Glass Coffin.[21]

Italo Calvino included a variant in Italian Folktales. In his version, the cause of the princess’s sleep is a wish by her mother. As in Pentamerone, the prince rapes her in her sleep and her children are born. Calvino retains the element that the woman who tries to kill the children is the king’s mother, not his wife, but adds that she does not want to eat them herself, and instead serves them to the king. His version came from Calabria, but he noted that all Italian versions closely followed Basile’s.[22][23]
In his More English Fairy Tales, Joseph Jacobs noted that the figure of the Sleeping Beauty was in common between this tale and the Romani tale The King of England and his Three Sons.[24]

The hostility of the king’s mother to his new bride is repeated in the fairy tale The Six Swans,[25] and also features in The Twelve Wild Ducks, where the mother is modified to be the king’s stepmother. However, these tales omit the attempted cannibalism.

Russian Romantic writer Vasily Zhukovsky wrote a versified work based on the theme of the princess cursed into a long sleep in his poem «Спящая царевна» («The Sleeping Tsarevna» [ru]), published in 1832.[26]

Interpretations[edit]

According to Maria Tatar, the Sleeping Beauty tale has been disparaged by modern-day feminists who consider the protagonist to have no agency and find her passivity to be offensive; some feminists have even argued for people to stop telling the story altogether.[27]

Disney has received criticism for depicting both Cinderella and the Sleeping Beauty princess as «naïve and malleable» characters.[28] Time Out dismissed the princess as a «delicate» and «vapid» character.[29] Sonia Saraiya of Jezebel echoed this sentiment, criticizing the princess for lacking «interesting qualities», where she also ranked her as Disney’s least feminist princess.[30] Similarly, Bustle also ranked the princess as the least feminist Disney Princess, with author Chelsea Mize expounding, «Aurora literally sleeps for like three quarters of the movie … Aurora just straight-up has no agency, and really isn’t doing much in the way of feminine progress.»[31] Leigh Butler of Tor.com went on to defend the character writing, «Aurora’s cipher-ness in Sleeping Beauty would be infuriating if she were the only female character in it, but the presence of the Fairies and Maleficent allow her to be what she is without it being a subconscious statement on what all women are.»[32] Similarly, Refinery29 ranked Princess Aurora the fourth most feminist Disney Princess because, «Her aunts have essentially raised her in a place where women run the game.»[33] Despite being featured prominently in Disney merchandise, «Aurora has become an oft-forgotten princess», and her popularity pales in comparison to those of Cinderella and Snow White.[34]

An example of the cosmic interpretation of the tale given by the nineteenth century solar mythologist school[35] appears in John Fiske’s Myths and Myth-Makers: “It is perhaps less obvious that winter should be so frequently symbolized as a thorn or sharp instrument… Sigurd is slain by a thorn, and Balder by a sharp sprig of mistletoe; and in the myth of the Sleeping Beauty, the earth-goddess sinks into her long winter sleep when pricked by the point of the spindle. In her cosmic palace, all is locked in icy repose, naught thriving save the ivy which defies the cold, until the kiss of the golden-haired sun-god reawakens life and activity.”[36]

Media[edit]

«Sleeping Beauty» has been popular for many fairytale fantasy retellings. Some examples are listed below:

In film and television[edit]

  • The Sleeping Princess (1939), a Walter Lantz Productions animated short parodying the original fairy tale.[37]
  • A loose adaptation can be seen in a scene from the propaganda cartoon Education for Death, where Sleeping Beauty is a valkyrie representing Nazi Germany, and where the prince is replaced with Fuehrer Adolf Hitler in knights’ armor. The short also parodies Richard Wagner’s opera Siegfried.
  • Prinsessa Ruusunen (1949), a Finnish film directed by Edvin Laine and scored with Erkki Melartin’s incidental music from 1912.[38]
  • Dornröschen (1955), a West German film directed by Fritz Genschow.[39]
  • Sleeping Beauty (1959), a Walt Disney animated film based on both Charles Perrault and the Brother’s Grimm’s versions. Featuring the original voices of Mary Costa as Princess Aurora, the Sleeping Beauty and Eleanor Audley as Maleficent.[40]
  • Sleeping Beauty (Спящая красавица) (1964), a filmed version of the ballet produced by the Kirov Ballet along with Lenfilm studios, starring Alla Sizova as Princess Aurora.[41]
  • Festival of Family Classics (1972-73), episode Sleeping Beauty, produced by Rankin/Bass and animated by Mushi Production.[42]
  • Some Call It Loving (also known as Sleeping Beauty) (1973), directed by James B. Harris and starring Zalman King, Carol White, Tisa Farrow, and Richard Pryor, based on a short story by John Collier.[43]
  • Manga Sekai Mukashi Banashi (1976-79), 10-minute adaptation.
  • Jak se budí princezny (1978), a Czechoslovakian film directed by Václav Vorlíček.[44]
  • World Famous Fairy Tale Series (Sekai meisaku dōwa) (1975-83) has a 9-minute adaptation, later reused in the U.S. edit of My Favorite Fairy Tales.
  • Goldilocks and the Three Bears/Rumpelstiltskin/Little Red Riding Hood/Sleeping Beauty (1984), direct-to-video featurette by Lee Mendelson Film Productions.[45]
  • Sleeping Beauty (1987), a direct-to-television musical film directed by David Irving.[46]
  • The Legend of Sleeping Brittany (1989), an episode of Alvin & the Chipmunks based on the fairy tale.[47]
  • Briar-Rose or The Sleeping Beauty (1990), a Japanese/Czechoslovakian stop-motion animated featurette directed by Kihachiro Kawamoto.
  • Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.[48]
  • An episode of the series Grimm’s Fairy Tale Classics is dedicated to Princess Briar Rose.[49]
  • A 1986 episode of Brummkreisel had Kunibert (Hans-Joachim Leschnitz) demanding that he and his friends Achim (Joachim Kaps), Hops and Mops enact the story of Sleeping Beauty. Achim first compromises by incorporating Sleeping Beauty into his lesson about days of the week, and then finally he allows Kunibert to have his way; Hops played the princess, Kunibert played the prince, Mops played the wicked fairy and Achim played the brambles.
  • World Fairy Tale Series (Anime sekai no dōwa) (1995), anime television anthology produced by Toei Animation, has half-hour adaptation.
  • Sleeping Beauty (1995), a Japanese-American direct-to-video film by Jetlag Productions.[50]
  • Wolves, Witches and Giants (1995-99), episode Sleeping Beauty, season 1 episode 5.
  • Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995), episode Sleeping Beauty, the classic story is told with a Hispanic cast, when Rosita is cast into a long sleep by Evelina, and later awakened by Prince Luis.[51]
  • The Triplets (Les tres bessones/Las tres mellizas) (1997-2003), catalan animated series, season 1 episode 19.
  • Simsala Grimm (1999-2010), episode 9 of season 2.
  • Bellas durmientes (Sleeping Beauties) (2001), directed by Eloy Lozano, adapted from the Kawabata novel.[52]
  • La belle endormie (The Sleeping Beauty) (2010), a film by Catherine Breillat.[53]
  • Sleeping Beauty (2011), directed by Julia Leigh and starring Emily Browning, about a young girl who takes a sleeping potion and lets men have their way with her to earn extra money.[54]
  • Once Upon a Time (2011), an ABC TV show starring Sarah Bolger and Julian Morris.[55]
  • Sleeping Beauty (2014), a film by Rene Perez.[56]
  • Sleeping Beauty (2014), a film by Casper Van Dien.[57]
  • Maleficent (2014), a Walt Disney live-action reimagining starring Angelina Jolie as Maleficent and Elle Fanning as Princess Aurora.[58]
  • Ever After High, episode Briar Beauty (2015), an animated Netflix series.[59]
  • The Curse of Sleeping Beauty (2016), an American horror film directed by Pearry Reginald Teo.[60]
  • Archie Campbell satirized the story with «Beeping Sleauty» in several Hee Haw television episodes.
  • Maleficent: Mistress of Evil (2019), a Walt Disney live-action sequel to Maleficent (2014).[61]
  • Avengers Grimm (2015) portrays an adult Sleeping Beauty with superpowers.

In literature[edit]

  • Sleeping Beauty (1830) and The Day-Dream (1842), two poems based on Sleeping Beauty by Alfred, Lord Tennyson.[62]
  • The Rose and the Ring (1854), a satirical fantasy by William Makepeace Thackeray.
  • The Sleeping Beauty (1919), a poem by Mary Carolyn Davies about a failed hero who did not waken the princess, but died in the enchanted briars surrounding her palace.[63]
  • The Sleeping Beauty (1920), a retelling of the fairy tale by Charles Evans, with illustrations by Arthur Rackham.[64]
  • Briar Rose (Sleeping Beauty) (1971), a poem by Anne Sexton in her collection Transformations (1971), in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy Tales.[65]
  • The Sleeping Beauty Quartet (1983-2015), four erotic novels written by Anne Rice under the pen name A.N. Roquelaure, set in a medieval fantasy world and loosely based on the fairy tale.[66]
  • Beauty (1992), a novel by Sheri S. Tepper.[67]
  • Briar Rose (1992), a novel by Jane Yolen.[68]
  • Enchantment (1999), a novel by Orson Scott Card based on the Russian version of Sleeping Beauty.
  • Spindle’s End (2000), a novel by Robin McKinley.[69]
  • Clementine (2001), a novel by Sophie Masson.[70]
  • A Kiss in Time (2009), a novel by Alex Flinn.[71]
  • The Sleeper and the Spindle (2012), a novel by Neil Gaiman.[72]
  • The Gates of Sleep (2012), a novel by Mercedes Lackey from the Elemental Masters series set in Edwardian England.[73]
  • Sleeping Beauty: The One Who Took the Really Long Nap (2018), a novel by Wendy Mass and the second book in the Twice Upon a Time series features a princess named Rose who pricks her finger and falls asleep for 100 years.[74]
  • The Sleepless Beauty (2019), a novel by Rajesh Talwar setting the story in a small kingdom in the Himalayas.[75]
  • Lava Red Feather Blue (2021), a novel by Molly Ringle involving a male/male twist on the Sleeping Beauty story.
  • Malice (2021), a novel by Heather Walter told by the Maleficent character’s (Alyce’s) POV and involving a woman/woman love story. [76]
  • Misrule (2022), a novel by Heather Walter and sequel to Malice. [77]

In music[edit]

The Sleeping Beauty, ballet Emily Smith

  • La Belle au Bois Dormant (1825), an opera by Michele Carafa.
  • La belle au bois dormant (1829), a ballet in four acts with book by Eugène Scribe, composed by Ferdinand Hérold and choreographed by Jean-Louis Aumer.
  • The Sleeping Beauty (1890), a ballet by Tchaikovsky.
  • Dornröschen (1902), an opera by Engelbert Humperdinck.
  • Pavane de la Belle au bois dormant (1910), the first movement of Ravel’s Ma mère l’Oye.[78]
  • The Sleeping Beauty (1992), song on album Clouds by the Swedish band Tiamat.
  • Sleeping Beauty Wakes (2008), an album by the American musical trio GrooveLily.[79]
  • There Was A Princess Long Ago, a common nursery rhyme or singing game typically sung stood in a circle with actions, retells the story of Sleeping Beauty in a summarised song.[80]
  • Sleeping Beauty The Musical (2019), a two act musical with book and lyrics by Ian Curran and music by Simon Hanson and Peter Vint.[81]
  • Hex (2021), an upcoming musical with book by Tanya Ronder, music by Jim Fortune and lyrics by Rufus Norris due to open at the Royal National Theatre in December 2021.

In video games[edit]

  • Kingdom Hearts is a video game in which Maleficent is one of the main antagonists and Aurora is one of the Princesses of Heart together with the other Disney princesses.
  • Little Briar Rose (2019) is a point-and-click adventure inspired by the Brothers Grimm’s version of the fairy tale.[82]
  • SINoALICE (2017) is a mobile Gacha game which features Sleeping Beauty as one of the main player controlled characters and features in her own dark story-line which follows her unending desire to sleep, as well as crossing over with the other fairy-tale characters featured in the game.
  • Video game series Dark Parables adapted the tale as the plot of its first game, Curse of Briar Rose (2010).

In art[edit]

  • Perrault's La Belle au bois dormant (Sleeping Beauty), illustration by Gustave Doré

    Perrault’s La Belle au bois dormant (Sleeping Beauty), illustration by Gustave Doré

  • Prince Florimund finds the "Sleeping Beauty"

    Prince Florimund finds the «Sleeping Beauty»

  • Sleeping Beauty by Jenny Harbour

    Sleeping Beauty by Jenny Harbour

  • Book cover for a Dutch interpretation of the story by Johann Georg van Caspel

    Book cover for a Dutch interpretation of the story by Johann Georg van Caspel

  • Briar Rose

    Briar Rose

  • Sleeping Beauty by Edward Frederick Brewtnall

  • Louis Sußmann-Hellborn (1828- 1908) Sleeping Beauty,

    Louis Sußmann-Hellborn (1828- 1908) Sleeping Beauty,

  • Sleeping Beauty, statue in Wuppertal – Germany

    Sleeping Beauty, statue in Wuppertal – Germany

See also[edit]

  • The Glass Coffin
  • Princess Aubergine
  • Rip Van Winkle
  • Snow White
  • The Sleeping Prince (fairy tale)

References[edit]

  1. ^ «410: The Sleeping Beauty». Multilingual Folk Tale Database. Retrieved February 26, 2019.
  2. ^ a b Hallett, Martin; Karasek, Barbara, eds. (2009). Folk & Fairy Tales (4 ed.). Broadview Press. pp. 63–67. ISBN 978-1-55111-898-7.
  3. ^ Bottigheimer, Ruth. (2008). «Before Contes du temps passe (1697): Charles Perrault’s Griselidis, Souhaits and Peau«. The Romantic Review, Volume 99, Number 3. pp. 175–189.
  4. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 137-138.
  5. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 97. ISBN 0-520-03537-2.
  6. ^ Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p 648, ISBN 0-393-97636-X.
  7. ^ Camarena, Julio. Cuentos tradicionales de León. Vol. I. Tradiciones orales leonesas, 3. Madrid: Seminario Menéndez Pidal, Universidad Complutense de Madrid; [León]: Diputación Provincial de León, 1991. p. 415.
  8. ^ Frayre de Joy e Sor de Plaser. Bibilothèque nationale de France.
  9. ^ Charles Willing, «Genevieve of Brabant»
  10. ^ a b Basile, Giambattista. «Sun, Moon, and Talia». Retrieved 31 March 2013.
  11. ^ Collis, Kathryn (2016). Not So Grimm Fairy Tales. ISBN 978-1-5144-4689-8.
  12. ^ a b Maria Tatar, The Annotated Classic Fairy Tales, 2002:96, ISBN 0-393-05163-3
  13. ^ Ashliman, D.L. «Sleeping Beauty». pitt.edu.
  14. ^ «Sleeping Beauty».
  15. ^ a b Jacob and Wilheim Grimm, Grimms’ Fairy Tales, «Little Briar-Rose» Archived 2007-05-20 at the Wayback Machine
  16. ^ Harry Velten, «The Influences of Charles Perrault’s Contes de ma Mère L’oie on German Folklore», p 961, Jack Zipes, ed. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X
  17. ^ Harry Velten, «The Influences of Charles Perrault’s Contes de ma Mère L’oie on German Folklore», p 962, Jack Zipes, ed. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X
  18. ^ «050 Sleeping Beauty – Great Story Reading Project».
  19. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 376-7 W. W. Norton & Company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  20. ^ Heidi Anne Heiner, «The Annotated Sleeping Beauty Archived 2010-02-22 at the Wayback Machine»
  21. ^ Heidi Anne Heiner, «Tales Similar to Sleeping Beauty» Archived 2010-04-30 at the Wayback Machine
  22. ^ Italo Calvino, Italian Folktales p 485 ISBN 0-15-645489-0
  23. ^ Italo Calvino, Italian Folktales p 744 ISBN 0-15-645489-0
  24. ^ Joseph Jacobs, More English Fairy Tales, «The King of England and his Three Sons» Archived 2010-04-27 at the Wayback Machine
  25. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 230 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  26. ^ Zhukovsky, Vasily. Спящая царевна (Жуковский)  (in Russian) – via Wikisource.
  27. ^ Tatar, Maria (2014). «Show and Tell: Sleeping Beauty as Verbal Icon and Seductive Story». Marvels & Tales. 28 (1): 142–158. doi:10.13110/marvelstales.28.1.0142. S2CID 161271883.
  28. ^ Hugel, Melissa (November 12, 2013). «How Disney Princesses Went From Passive Damsels to Active Heroes». Mic. Retrieved January 22, 2016.
  29. ^ «Sleeping Beauty». Time Out. Retrieved January 22, 2016.
  30. ^ Saraiya, Sonia (December 7, 2012). «A Feminist Guide to Disney Princesses». Jezebel. Retrieved January 22, 2016.
  31. ^ Mize, Chelsea (July 31, 2015). «A Feminist Ranking Of All The Disney Princesses, Because Not Every Princess Was Down For Waiting For Anyone To Rescue Her». Bustle. Retrieved February 9, 2016.
  32. ^ Butler, Leigh (November 6, 2014). «How Sleeping Beauty is Accidentally the Most Feminist Animated Movie Disney Ever Made». Tor.com. Retrieved February 10, 2016.
  33. ^ Golembewski, Vanessa (September 11, 2014). «A Definitive Ranking Of Disney Princesses As Feminist Role Models». Refinery29. Archived from the original on February 16, 2016. Retrieved February 10, 2016.
  34. ^ «The Evolution of Disney Princesses». Young Writers Society. March 16, 2014. Retrieved March 20, 2016.
  35. ^ Dorson, Richard M. (1955). «The Eclipse of Solar Mythology». The Journal of American Folklore. 68 (270): 393–416. doi:10.2307/536766. JSTOR 536766.
  36. ^ «Myths and Myth-makers, by John Fiske».
  37. ^ «The Sleeping Princess (1939)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  38. ^ «Sleeping Beauty (1949) Prinsessa Ruusunen (original title)». IMDb. 8 April 1949. Retrieved 15 April 2020.
  39. ^ «Sleeping Beauty (1955) Dornröschen (original title)». IMDb. 16 November 1955. Retrieved 15 April 2020.
  40. ^ «Sleeping Beauty (1959)». IMDb. 30 October 1959. Retrieved 15 April 2020.
  41. ^ Dudko, Apollinari; Sergeyev, Konstantin, Spyashchaya krasavitsa (Fantasy, Music, Romance), Lenfilm Studio, retrieved 2022-06-28
  42. ^ Bass, Jules; Rankin, Arthur Jr. (1973-01-21), Sleeping Beauty, Festival of Family Classics, retrieved 2022-06-28
  43. ^ «Some Call It Loving (1973)». IMDb. 26 October 1973. Retrieved 15 April 2020.
  44. ^ Vorlícek, Václav (1978-03-01), Jak se budí princezny (Adventure, Comedy, Family), Deutsche Film (DEFA), Filmové studio Barrandov, retrieved 2022-06-28
  45. ^ Melendez, Steven Cuitlahuac, Goldilocks and the Three Bears/Rumpelstiltskin/Little Red Riding Hood/Sleeping Beauty (Animation, Short), On Gossamer Wings Productions, Bill Melendez Productions, retrieved 2022-06-29
  46. ^ «Sleeping Beauty (1987)». IMDb. 12 June 1987. Retrieved 15 April 2020.
  47. ^ «Inner Dave/The Legend of Sleeping Brittany». IMDb. 11 November 1989. Retrieved 15 April 2020.
  48. ^ Britannica’s Tales Around the World (Animation), Encyclopædia Britannica Films, retrieved 2022-06-29
  49. ^ Nobara hime, Grimm Masterpiece Theatre, 1988-02-17, retrieved 2022-06-28
  50. ^ Hiruma, Toshiyuki; Takashi (1995-03-17), Sleeping Beauty (Animation, Family, Fantasy), Cayre Brothers, Jetlag Productions, retrieved 2022-06-28
  51. ^ «Sleeping Beauty». IMDb. 23 April 1995. Retrieved 15 April 2020.
  52. ^ «Sleeping Beauties (2001) Bellas durmientes (original title)». IMDb. 9 November 2001. Retrieved 15 April 2020.
  53. ^ «The Sleeping Beauty (2010) La belle endormie (original title)». IMDb. 3 September 2010. Retrieved 15 April 2020.
  54. ^ «Sleeping Beauty (2011)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  55. ^ «Once Upon a Time». IMDb. 23 October 2011. Retrieved 15 April 2020.
  56. ^ «Sleeping Beauty (2014)». IMDb. 13 July 2017. Retrieved 15 April 2020.
  57. ^ «Sleeping Beauty (2014)». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  58. ^ «Maleficent (2014)». IMDb. 28 May 2014. Retrieved 15 April 2020.
  59. ^ «Ever After High». IMDb. Retrieved 15 April 2020.
  60. ^ «The Curse of Sleeping Beauty (2016)». IMDb. 2 June 2016. Retrieved 15 April 2020.
  61. ^ «Maleficent: Mistress of Evil (2019)». IMDb. 20 Oct 2019. Retrieved 11 November 2021.
  62. ^ Hill, Robert (1971), Tennyson’s Poetry p. 544. New York: Norton.
  63. ^ Cook, Howard Willard Our Poets of Today, p. 271, at Google Books
  64. ^ «Sleeping Beauty, The». David Brass Rare Books. Retrieved 15 April 2020.
  65. ^ «Transformations by Anne Sexton»
  66. ^ «The Sleeping Beauty Series». Anne Rice. 2017. Retrieved 15 April 2020.
  67. ^ Tepper, Sheri S. (1992). Beauty. ISBN 9780553295276. Retrieved 15 April 2020.
  68. ^ «Briar Rose». Jane Yolen. 2019. Retrieved 15 April 2020.
  69. ^ «Spindle’s End». Penguin Random House Network.
  70. ^ Clementine. ASIN 0340850698.
  71. ^ Flinn, Alex (28 April 2009). A Kiss in Time. ISBN 978-0060874193.
  72. ^ «The Sleeper and the Spindle». Neil Gaiman. Retrieved 15 April 2020.
  73. ^ «The Gates of Sleep (Elemental Masters Book 2)». Amazon. Retrieved 15 April 2020.
  74. ^ Sleeping Beauty, the One Who Took the Really Long Nap: A Wish Novel (Twice Upon a Time #2): A Wish Novel. ASIN 043979658X.
  75. ^ «The Sleepless Beauty».
  76. ^ «Malice».
  77. ^ «Misrule».
  78. ^ «Ravel : Ma Mère l’Oye». genedelisa.com.
  79. ^ «Sleeping Beauty Wakes». bandcamp. Retrieved 15 April 2020.
  80. ^ «There Was A Princess». singalong.org.uk.
  81. ^ 2019 musical website
  82. ^ «Little Briar Rose». Nintendo. Retrieved 15 April 2020.

Further reading[edit]

  • Artal, Susana. «Bellas durmientes en el siglo XIV». In: Montevideana 10. Universidad de la Republica, Linardi y Risso. 2019. pp. 321–336.
  • Starostina, Aglaia. «Chinese Medieval Versions of Sleeping Beauty». In: Fabula, vol. 52, no. 3-4, 2012, pp. 189-206. https://doi.org/10.1515/fabula-2011-0017
  • de Vries, Jan. «Dornröschen». In: Fabula 2, no. 1 (1959): 110-121. https://doi.org/10.1515/fabl.1959.2.1.110

External links[edit]

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы «устного народного творчества». Нет, это не братья Гримм! Один из них — итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший «Сказку сказок» (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).

Другой — француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них «Золушка», «Синяя птица», «Спящая красавица», «Мальчик-с-пальчик». Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку.

Спящая красавица просто родила двойню.

Когда она родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть — она погибнет от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица — её звали Талией — всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу.
Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика.
Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу.
Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни похлопывания по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король, по словам Базиле, перенёс её на постель и «собрал цветы любви». А потом, оставив красавицу на постели, он вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню — мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец — тот самый, уколотый веретеном.

Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.

А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и «приключении», снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Впрочем, потом он всё же уехал, правда, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми — за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.

Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях — мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.

А его жена — то есть королева, которой он как-то не нашёл времени рассказать о новорождённых, — что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.

Тем временем ни о чём не подозревающая Талия быстренько собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: «Мангия, мангия, ты ешь своё!» Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: «Конечно, я ем свое — ведь твоё приданое стоило копейки!»

Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. «Ты мерзкая тварь! — сказала королева. — И я убью тебя!» Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата — ведь король «сломал ее форт», пока она спала. Но королева была непреклонна. «Разожгите огонь и бросьте её туда!» — приказала она слугам.

Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание — она хотела раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась.

Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов.

«Но ты же их сам съел!» — сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в уже разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать. И Базиле заканчивает сказку следующей моралью: «Некоторым всегда везёт — даже когда они спят».

Золушка

Когда сёстры примеряли туфельку, им пришлось обрубить ноги
Первая европейская сказка о Золушке была описана тем же Базиле — правда, та, первоначальная, Золушка вовсе не теряла хрустальной туфельки. Имя этой маленькой девочки было Зезолла — сокращенно от Лукрезуцция, и она уже в детстве проявила склонность к убийству. Сговорившись со своей няней, она загубила злую мачеху, предложив той посмотреть на сундук своей матери. Жадная мачеха склонилась над сундуком, Зезолла с силой опустила крышку — и сломала мачехе шею.

Похоронив мачеху, Зезолла уговорила отца жениться на няне. Но девушке не стало легче, поскольку её жизнь отравили шесть няниных дочерей. Она продолжала мыть, стирать, убирать дом и выгребать золу из печей и каминов. За это её и прозвали Золушкой.
Но однажды Зезолла случайно наткнулась на волшебное дерево, которое могло исполнять желания. Нужно было только произнести заклинание: «О волшебное дерево! Разденься само и одень меня!» Возле этого дерева Золушка наряжалась в красивые платья и отправлялась на балы. Однажды девушку увидел сам король и, конечно, сразу же влюбился. Он послал своего слугу отыскать Зезоллу, но тот не смог найти девушку. Влюблённый правитель разгневался и вскричал: «Клянусь душами моих предков — если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!»

Слуга, защищая собственный зад, отыскал Золушку и, схватив её, посадил в её же повозку. Но Зезолла крикнула лошадям, и те рванули с места. Слуга упал.

Упало и ещё кое-что, принадлежавшее Золушке. Слуга вернулся к хозяину с обретённым предметом в руках. Тот вскочил, радостно схватил предмет и принялся покрывать его поцелуями. Что же это было? Шёлковый шлёпанец? Золотой сапожок? Хрустальная туфелька?

Вовсе нет! Это была пианелла — похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.

Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило! И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.

Сказка Базиле полна романтизма и говорит о несколько странном виде фетиша — обуви. Однако североевропейские версии «Золушки» гораздо более кровавы.

Давайте сравним итальянскую версию со скандинавской и норвежской. Возьмём хотя бы третий акт. Принц приказал намазать одну ступеньку дворцового крыльца смолой, и туфелька местной Золушки — в этих местах её звали Ашен-путтель — приклеилась к ней. После этого слуги принца отправились по всему королевству искать обладательницу столь маленькой ножки.

И вот они добрались до Золушкиного дома. Но кроме самой бедняжки там ещё жили две мачехины дочери! Сначала туфельку примеряла старшая дочь — запершись в спальне, она натягивала туфельку, но тщетно — мешал большой палец. Тогда её мать сказала ей: «Возьми нож и отруби палец. Когда ты станешь королевой, тебе уже не нужно будет много ходить!» Девушка послушалась — туфелька налезла.
Обрадованный принц тут же посадил красавицу на коня и поскакал во дворец — готовиться к свадьбе. Но не тут-то было! Когда они проезжали мимо могилы Золушкиной матери, сидящие на деревьях птицы громко запели:
«Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,
Туфелька была мала, и сзади
Сидит не твоя невеста!»
Принц посмотрел назад и действительно увидел кровь, стекающую с туфельки девушки. Тогда он вернулся и дал туфельку второй мачехиной дочери. А у той оказалась слишком толстая пятка — и туфелька вновь не налезла. Мать дала второй дочери тот же совет. Девушка взяла острый нож, отрезала часть пятки и, скрывая боль, втиснула ногу в туфельку. Радостный принц усадил очередную невесту на лошадь и поскакал в замок. Но… птицы были на страже! Наконец принц, вернувшись в тот же дом, нашёл-таки свою Золушку, женился на ней и зажил себе в полном счастии. А завистливых девиц ослепили и подвергли порке — чтобы не зарились на чужое.
Да, именно эта версия послужила основой современной сказки — только издатели, пожалев маленьких детишек, вычеркнули из своего варианта даже малейшие намеки на кровь. Между прочим, сказка о Золушке — одна из самых популярных сказок в мире. Она живёт уже 2500 лет и за это время получила 700 версий. А самый ранний вариант «Золушки» был найден в Древнем Египте — там матери рассказывали детям на ночь историю о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а в это время орёл украл её сандалию и унес её фараону.
Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенациональный розыск. И, конечно, когда он нашёл Фодорис — Золушку — он тут же женился на ней. Интересно, какой по счету женой фараона была эта Золушка?..

Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха
Она была старой оборванной нищенкой, и потребовалось почти сто лет, чтобы старуха превратилась в маленькую воровку с белокурыми локонами (кстати, если речь пошла о юной девице, то действительно ли она влезла в дом к медведям? Может, это всё же были трое снимающих одну квартиру холостяков?!)
Английский поэт Роберт Сузи в 1837 году опубликовал эту сказку, «оснастив» её фразами, которые с тех пор удаются всем без исключения родителям: «Кто сидел на моем стуле?!» «Кто ел мою кашу?» Как писал Сузи, старуха вломилась в дом, поела каши, посидела на стуле, а потом завалилась спать. Когда медведи вернулись, она выпрыгнула в окно. «Сломала ли она себе шею, замёрзла ли в лесу, была ли арестована и сгнила в тюрьме, я не знаю. Но с тех пор три медведя никогда не слышали о той старухе».

Британцы могут гордиться — в течение многих лет эта версия сказки считалась первой. Правда, в 1951 году в одной из библиотек Торонто нашли изданную в 1831 книгу с этой же сказкой. Её написала для своего племянника некая Элеонор Мур.
Сказка миссис Мур — довольно странная. По её версии, старушка залезла в дом к трем медведям, потому что незадолго до этого они её обидели. А в конце, когда три медведя её поймали, они неторопливо и обстоятельно обсуждали, что же с ней теперь делать:

«Они бросили её в огонь, но она не горела; Они бросили её в воду, но она не тонула; Тогда они взяли её и забросили на шпиль церкви Святого Павла — и если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что она и поныне там!»

Версия сказки под редакцией поэта Сузи существовала довольно долго, пока в 1918-м кто-то не сменил седую старуху на маленькую девочку.

Европейская сказка

Спящая красавица
Принц Флоримунд находит Спящую красавицу - Проект Гутенберг etext 19993.jpg Принц находит Спящую красавицу в глубоком сне среди кустов.
Народная сказка
Имя Спящая красавица
Также известна как La Belle au bois dormant; («Спящая красавица в лесу»); Дорнрёшен (Маленькая шиповник)
Данные
Аарне-Томпсон группировка ATU 410 (Спящая красавица)
Регион Франция (1528)
Опубликовано in Perceforest (1528). Pentamerone (1634), автор Giambattista Basile. Histoires ou contes du temps passé (1697), Шарль Перро
Родственный Солнце, Луна и Талия

«Спящая красавица «(французский : La Belle au bois dormant), или» Маленькая Шиповник Роза «(немецкий : Dornröschen ), также названный на английском языке как« Спящая красавица в лесу », является классической сказкой о принцессе, которая проклята спать на сто лет злой феей, а в конце их разбудит прекрасный принц. Добрая фея, понимая, что принцесса будет напугана, если одна, когда она проснется, использует свою палочку, чтобы усыпить всех живых людей и животных во дворце, чтобы проснуться, когда это сделает принцесса.

Самая ранняя известная версия история найдена в повествовании Персефорест, составленном между 1330 и 1344 годами. История была впервые опубликована Джамбаттистой Базилем в его сборнике сказок под названием Пентамерон (опубликовано посмертно в 1634 году.). Версия Базиля была позже адаптирована и опубликована Шарлем Перро в Histoires ou contes du temps passé в 1697 году. Версия, которая позже была собрана и напечатана братьями Гримм была устно переданной версией литературной сказки, опубликованной Перро.

Система классификации Аарна-Томпсона для народных сказок классифицирует «Спящую красавицу» как сказочный тип 410, что означает, что она включает принцессу которую заставляют погрузиться в заколдованный сон, а позже она пробуждается, обращая наложенную на нее магию. Историю много раз адаптировали и продолжают пересказывать современные рассказчики в различных средствах массовой информации.

Содержание

  • 1 Происхождение
  • 2 Сюжет
    • 2.1 Повествование Перро
    • 2.2 Версия братьев Гримм
    • 2.3 Повествование Бэзила
    • 2.4 Варианты
  • 3 Интерпретации
  • 4 Медиа
    • 4.1 В кино и на телевидении
    • 4.2 В литературе
    • 4.3 В музыке
    • 4.4 В видеоиграх
    • 4.5 В искусстве
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки

Происхождение

Ранний вклад в эту историю включает средневековый придворный роман Персефорест (опубликовано в 1528 году). В этой сказке принцесса по имени Зелландин влюбляется в человека по имени Тройлус. Ее отец отправляет его выполнять задания, чтобы доказать, что он достоин ее, и пока его нет, Зелландин засыпает заколдованным сном. Тройл находит ее и оплодотворяет во сне; когда их ребенок рождается, ребенок вытягивает из ее пальца лен, который заставил ее уснуть. По кольцу, оставленному ей Троилом, она понимает, что он был отцом, и Тройл позже возвращается, чтобы жениться на ней.

Вторая часть сказки о Спящей красавице, в которой принцесса и ее дети почти умерщвлены, но вместо этого скрыты, возможно, на них повлияла Женевьева Брабантская. Еще более ранние влияния происходят из истории о спящей Брюнхильде в саге о Вольсунге и бедствиях святых мучениц в раннехристианских житиях. После этих ранних интерпретаций сказку впервые опубликовал итальянский поэт Джамбаттиста Базиле, живший в 1575–1632 годах.

Сюжет

Старое изображение спящей принцессы: Брюнгильда, окруженная магическим огнем, а не розами (иллюстрация от Артура Рэкхема до Ричарда Вагнера ‘s Die Walküre )

сказка начинается с принцессы, родителям которой злая фея сказала, что их дочь умрет, когда она уколет палец о конкретный предмет. В Basile’s По версии принцесса уколола палец о кусок льна. В версиях Перро и братьев Гримм этот предмет представляет собой веретено. Родители избавляют королевство от этих предметов в надеется защитить свою дочь, но пророчество все равно сбывается. Вместо того, чтобы умереть, как было предсказано, принцесса впадает в глубокий сон. Через некоторое время ее находит принц и пробуждает. В версии Джамбаттисты Базиля «Спящая красавица», Солнце, Луна и Талия, спящая красавица Талия впадает в глубокий сон после того, как ей в палец попала заноза льна. В ее замке странствующий король, он «… собирает первые плоды любви» и оставляет ее там, где она позже рожает близнецов.

Согласно Марии Татар, существуют версии история, которая включает в себя вторую часть повествования, в которой подробно описываются проблемы пары после их союза; некоторые фольклористы считают, что изначально эти две части были отдельными сказками.

Вторая часть начинается после того, как принц и принцесса родили детей. По ходу сказки принцесса и ее дети каким-то образом знакомятся с другой женщиной из жизни принца. Эта другая женщина не любит новую семью принца и зовет повара убить детей и подать их на обед. Повар вместо того, чтобы подчиняться, прячет детей и разносит скот. Затем другая женщина приказывает повару убить принцессу. Прежде чем это может произойти, истинная природа другой женщины раскрывается принцу, и затем она подвергается той самой смерти, которую она запланировала для принцессы. Принцесса, принц и их дети живут долго и счастливо.

Повествование Перро

Спящая красавица показывает веретено старухой. «Спящая красавица», Александр Зик (1845–1907)

Повествование Перро состоит из двух частей, которые, по мнению некоторых фольклористов, изначально были отдельными сказками, как и в версии братьев Гримм, а позже были объединены вместе Джамбаттиста Базиль и еще раз Перро. По словам редакторов фольклора Мартина Халлетта и Барбары Карасек, рассказ Перро — гораздо более утонченная и урезанная версия, чем история Базиля, с точки зрения более аморальных деталей. Пример этого изображен в рассказе Перро о том, что принц решил не вызывать физического взаимодействия со спящей принцессой, когда принц обнаруживает ее.

На крещении долгих времен короля и королевы. желанные дети, семь хороших фей приглашены стать крестными маленькой принцессе. Феи посещают банкет во дворце. Каждой фее преподносят золотую тарелку и чашки для питья, украшенные драгоценностями. Вскоре после этого во дворец входит старая фея и сидит с тарелкой из тонкого фарфора и хрустальным стаканом для питья. Эту старую фею упускают из виду, потому что она много лет находилась в башне, и все считали ее умершей. Затем шесть из семи других фей предлагают младенческой принцессе свои дары красоты, остроумия, грации, танцев, песен и доброты. Злая фея очень зол на то, что о ней забыли, и в качестве своего дара проклинает маленькую принцессу так, что однажды она уколет палец о веретено прялки и умрет. Седьмая фея, которая еще не подарила свой дар, пытается отменить проклятие злой феи. Однако она может сделать это лишь частично. Вместо смерти принцесса погрузится в глубокий сон на 100 лет и проснется от поцелуя королевского сына. Это ее дар защиты.

Король приказывает уничтожить каждое веретено и прялку в королевстве, чтобы попытаться спасти свою дочь от ужасного проклятия. Проходит пятнадцать или шестнадцать лет, и однажды, когда король и королева уезжают, принцесса бродит по дворцовым комнатам и наталкивается на старуху, вращающуюся веретеном. Принцесса, никогда раньше не видевшая, как кто-то крутится, спрашивает старуху, может ли она попробовать прялку. Проклятие исполнилось, когда принцесса уколола палец о веретено и мгновенно погрузилась в глубокий сон. Старуха взывает о помощи, предпринимаются попытки оживить принцессу. Король приписывает это судьбе и велит принцессе отнести в лучшую комнату дворца и положить на ложе из ткани, расшитой золотом и серебром. Король и королева целуют свою дочь на прощание и уходят, заявляя, что вход запрещен. Вызывается добрая фея, изменившая злое пророчество. Обладая великим даром предвидения, фея видит, что принцесса просыпается в горе, когда оказывается одна, поэтому фея усыпляет всех в замке. Фея также призывает лес из деревьев, ежевики и шипов, которые растут вокруг замка, защищая его от внешнего мира и не позволяя никому побеспокоить принцессу.

Проходит сто лет, и принц из другой семьи шпионит за скрытым замком во время охоты. Его слуги рассказывают ему разные истории о замке, пока старик не пересказывает слова своего отца: в замке лежит прекрасная принцесса, которая обречена спать на сто лет, пока не придет королевский сын и не разбудит ее. Затем принц преодолевает высокие деревья, заросли ежевики и колючки, расступающиеся при его приближении, и входит в замок. Он проходит мимо спящих жителей замка и попадает в комнату, где на кровати спит принцесса. Пораженный сияющей красотой перед ним, он падает перед ней на колени. Чары заканчиваются поцелуем, принцесса просыпается и долго разговаривает с принцем. Тем временем остальная часть замка просыпается и отправляется по своим делам. Позже принц и принцесса венчаются капелланом в часовне замка.

После свадьбы принцессы тайно, принц продолжает навещать ее, и она рожает ему двоих детей, Аврору (Рассвет) и Жур (Дэй), без ведома его матери, которая является людоедом родословная. Когда приходит время князю взойти на престол, он приводит свою жену, детей и талабут («Граф горы»).

Королева-огрессы-мать отправляет юную королеву и детей в уединенный дом в лесу и приказывает своему повару приготовить для мальчика соус Роберт к обеду. Добросердечный повар подставляет мальчика ягненку, что удовлетворяет королеву-мать. Затем она требует девушку, но на этот раз повар заменяет козленка, что также удовлетворяет королеву-мать. Когда Огресс требует, чтобы он обслужил молодую Королеву, последняя предлагает перерезать ей горло, чтобы она могла присоединиться к детям, которых она считает мертвыми. В то время как Королева-мать довольна задницей, приготовленной с соусом Роберт вместо молодой королевы, происходит слезливое тайное воссоединение королевы и ее детей. Однако королева-мать вскоре обнаруживает уловку повара и готовит во дворе чан, наполненный гадюками и другими ядовитыми существами. Король возвращается вовремя, и Огресс, ее истинная природа раскрыта, бросается в ванну и полностью поглощается. Король, юная королева и дети живут долго и счастливо.

Версия братьев Гримм

Спящая красавица и обитатели дворца под вековыми чарами сна (Спящая красавица сэра Эдвард Бёрн-Джонс ).

Братья Гримм включали вариант Спящей Красавица, Маленькая шиповник-роза, в их коллекции (1812 г.). Их версия заканчивается, когда принц прибывает, чтобы разбудить Спящую красавицу (по имени Розамунд), и не включает в себя вторую часть, как в версиях Базиля и Перро. Братья решили отклонить эту историю на основание, что оно было получено из версии Перро, но присутствие сказки Брюнхильд убедило их включить ее как подлинно немецкую сказку. Их решение было примечательным, потому что ни в одном из тевтонских мифов, имея в виду Поэтические и Прозаические Эдды или Volsunga Saga, просыпаются ли их спящие от поцелуя — факт, который Якоб Гримм знал бы с тех пор, как написал энциклопедический том по немецкой мифологии. Его версия является единственной известной немецкой версией вариант сказки и влияние Перро Это почти наверняка. В оригинальной версии братьев Гримм феи — это мудрые женщины.

Братья Гримм также включили в первое издание своих сказок отрывочную сказку «Злая свекровь». Эта история начинается с героини, замужней матери двоих детей и ее свекрови, которая пытается съесть ее и детей. Героиня предлагает заменить блюдо животным, и история заканчивается беспокойством героини, что она не может удержать своих детей от слез и привлечь внимание свекрови. Как и многие немецкие сказки, показывающие французское влияние, он не появлялся ни в одном последующем издании.

Повествование Базиля

Спящая красавица Генри Мейнелл Рим, 1899

В версии Джамбаттисты Базиля «Сон» Красавица, Солнце, Луна и Талия, спящую красавицу зовут Талия. Прося мудрецов и астрологов предсказать ее будущее после ее рождения, ее отец, который является великим лордом, узнает, что Талии будет угрожать опасность из-за осколка льна. Позже осколок становится причиной смерти Талии; однако позже выяснилось, что это долгий и глубокий сон. После того, как Талия погружается в глубокий сон, она сидит на бархатном троне, и ее отец, чтобы забыть свои страдания, связанные с тем, что он считает ее смертью, закрывает двери и навсегда покидает дом. Однажды, когда король проходит мимо, один из его соколов влетает в дом. Король стучит, надеясь, что его кто-нибудь впустит, но никто не отвечает, и он решает забраться внутрь по лестнице. Он находит Талию живой, но без сознания, и «… собирает первые плоды любви». После этого он оставляет ее в постели и возвращается в свое королевство. Хотя Талия без сознания, она рожает близнецов, один из которых продолжает сосать ее пальцы. Талия просыпается, потому что близнец высосал лен, глубоко застрявший в пальце Талии. Когда она просыпается, она обнаруживает, что она мать, и понятия не имеет, что с ней случилось. Однажды король решает, что хочет снова увидеться с Талией. Он возвращается во дворец и находит ее не спящей и матерью своих близнецов. Он сообщает ей, кто он, что произошло, и в итоге они сближаются. Через несколько дней король должен уйти, чтобы вернуться в свое царство, но обещает Талии, что он вернется, чтобы забрать ее в свое королевство.

Когда он возвращается в свое королевство, его жена слышит, как он во сне произносит «Талия, Солнце и Луна». Она подкупает и угрожает секретарю короля рассказать ей, что происходит. После того, как королева узнает правду, она притворяется королем и пишет Талии, прося ее прислать близнецов, потому что он хочет их увидеть. Талия отправляет своих близнецов к «королю», и королева приказывает повару убить близнецов и приготовить из них блюда. Она хочет накормить короля его детей; вместо этого повар отводит близнецов к жене и прячет их. Затем он готовит двух ягнят и подает их, как если бы они были близнецами. Каждый раз, когда король упоминает, насколько хороша еда, королева отвечает: «Ешьте, ешьте, вы едите сами». Позже королева приглашает Талию в королевство и собирается сжечь ее заживо, но появляется король и узнает, что происходит с его детьми и Талией. Затем он приказывает сжечь свою жену вместе с предавшими его. Так как повар на самом деле не повиновался королеве, король благодарит повара за спасение его детей, давая ему награды. История заканчивается тем, что король женится на Талии и живет долго и счастливо.

Варианты

Он встает — наклоняется, чтобы посмотреть — он становится на колени — он будит ее поцелуем, гравюра на дереве Уолтер Крейн

Имя принцессы менялось от одной адаптации к другой. В «Солнце, Луне и Талии» ее зовут Талия (Солнце и Луна — ее дети-близнецы). В рассказе Перро у нее нет имени, но ее дочь зовут Аврора. Братья Гримм назвали ее «Вересковая роза» в своей коллекции 1812 года. Однако в некоторых переводах сказки Гримм принцесса получила имя «Розамонд». Балет Чайковского и версия Диснея назвали ее принцессой Авророй; однако, в версии Диснея, в детстве ее также называли «Вересковая роза», когда ее инкогнито воспитывали добрые феи. Джон Стеджан назвал ее «Бутон розы» в TeleStory Presents.

Помимо Солнца, Луны и Талии, Базиль включил еще один вариант этого типа Аарна-Томпсона, Молодой Раб, в свою книгу «Пентамерон». Гримм также включал в себя второй, более дальний родственник, названный Стеклянный гроб.

Итало Кальвино, включавший вариант в Итальянские народные сказки. По его версии, причина сна принцессы — желание ее матери. Как и в Пентамероне, принц насилует ее во сне, и у нее рождаются дети. Кальвино сохраняет элемент, что женщина, которая пытается убить детей, является матерью короля, а не его женой, но добавляет, что она не хочет есть их сама, а вместо этого служит их королю. Его версия пришла из Калабрии, но он отметил, что все итальянские версии полностью соответствуют версии Базиля. В своих «More English Fairy Tales» Джозеф Джейкобс отмечал, что фигура Спящей красавицы была общей между этой сказкой и цыганской сказкой Король Англии и его три сына.

Враждебность мать короля его новой невесте повторяется в сказке Шесть лебедей, а также фигурирует в Двенадцати диких утках, где мать превращена в мачеху короля. Однако в этих сказках не упоминается попытка каннибализма.

Русский Романтик писатель Василий Жуковский написал стихотворение на тему заклятой в долгий сон царевны в стихотворении «Спящая царевна» («Спящая царевна»). Царевна »(ru )), опубликованная в 1832 году.

Интерпретации

Согласно Марии Татар, сказка о Спящей красавице осуждается современными феминистками, которые считают, что главный герой имеет нет свободы воли и считают ее пассивность оскорбительной; некоторые феминистки даже настаивали на том, чтобы люди вообще перестали рассказывать эту историю.

Шестьдесят лет спустя Дисней получил «резкую критику » за изображение обоих Золушки и принцессу Спящей красавицы как «наивных и податливых» персонажей. Тайм-аут назвал принцессу «деликатным» и «бессодержательным» персонажем. Соня Сарайя из Иезавели повторила это мнение, критикуя принцессу за недостаток «интересных качеств», где она также причисляла ее к наименее феминистской принцессе Диснея. Точно так же Bustle также оценила принцессу как наименее феминистскую принцессу Диснея, а автор Челси Мизе объяснила: «Аврора буквально спит около трех четвертей фильма… У Авроры просто нет никакого агентства, и она действительно мало что делает. на пути женского прогресса «. Ли Батлер из Tor.com продолжила защищать персонажа, написав: «Шифрованность Авроры в« Спящей красавице »привела бы в бешенство, если бы она была единственным женским персонажем в нем, но присутствие Фей и Малефисенты позволяет она должна быть тем, чем она является, без подсознательного утверждения о том, что такое все женщины «. Аналогичным образом Refinery29 поставила принцессу Аврору на четвертое место среди самых феминистских принцесс Диснея, потому что «ее тети, по сути, вырастили ее там, где женщины правят игрой». Несмотря на то, что «Аврора стала принцессой, о которой часто забывают», «Аврора стала часто забытой принцессой», и ее популярность меркнет по сравнению с популярностью Золушки и Белоснежки.

Брат Гримм рассказывает о сказке Гримма. «Маленькая Шиповница» содержит мифический элемент пророчества. Это пророчество открывается королю на банкете, посвященном рождению его дочери, и объявляет, что Брайер Роуз уколет палец о вращающееся колесо и умрет. В отчаянии, чтобы спасти свою дочь, король делает все возможное, чтобы защитить свою дочь от этой участи. Однако, поскольку это пророчество предсказано, оно находит способ сбыться. Эта идея пророчества встречается в других греческих мифах, таких как история Эдипа. «Независимо от того, рассказывает ли он о далеком прошлом или быстро развивается в настоящем, Царь Эдип остается трагедией веры, даже несмотря на то, что условия этой веры со временем меняются. Каждый из них не поверил ужасному пророчеству и стремился предотвратить его, Иокаста и Эдип затем объединяют свои усилия, чтобы бороться против пророчества, которое уже материализовалось как факт «. Независимо от мер, принятых против него, пророчество всегда будет правдой. Для Брайер Роуз, даже если ее отец потребовал сжечь все прялки, чтобы она не уколола палец, но ей все же удается это сделать.

Медиа

«Спящая красавица» была популярна для многих сказкой фэнтези пересказы. Некоторые примеры приведены ниже:

В кино и на телевидении

Афиша фильма Уолта Диснея 1959 года, последней адаптации Диснея из сказки в течение нескольких лет из-за ее первоначального смешанного восприятия критиками и неудовлетворительных кассовых сборов.

  • Спящая принцесса (1939), Walter Lantz Productions анимационный короткометражный фильм, пародирующий оригинальную сказку.
  • Prinsessa Ruusunen (1949), финский фильм режиссера Эдвина Лайне с участием th Музыкальное сопровождение Эркки Мелартина из 1912 года.
  • Дорнрёшен (1955), немецкий фильм режиссера Фрица Геншоу.
  • Спящая красавица (1959), Анимационный фильм Уолта Диснея, основанный на версиях Шарля Перро и Брата Гримма. С оригинальными голосами Мэри Коста как принцесса Аврора, Спящая красавица и Элеонора Одли как Малефисента.
  • Некоторые называют это любящей (также известная как «Спящая красавица») (1973), режиссер Джеймс Б. Харрис, в главных ролях: Залман Кинг, Кэрол Уайт, Тиса Фэрроу и Ричард Прайор, основанный на рассказе Джона Коллиера.
  • Спящая красавица (1987), музыкальном фильме режиссера Дэвида Ирвинга, показываемого непосредственно на телевидении.
  • Легенда о спящей Бретани (1989), эпизод Элвин и бурундуки по мотивам сказки.
  • Эпизод из сериала Классические сказки Гримма посвящен принцессе Браяр Роуз.
  • «Спящая красавица» (1995), японско-американский фильм с прямым видео от Jetlag Productions.
  • Happily Ever After : Сказки для каждого ребенка (1995), эпизод «Спящая красавица», классическая история рассказывается с латиноамериканским актерским составом, когда Эвелина бросает Розиту в долгий сон, а позже — кеннес принц Луис.
  • Bellas durmientes (Спящие красавицы) (2001), режиссер Элой Лозано, адаптированный из Кавабата романа.
  • La belle endormie (Спящая Красавица) (2010), фильм Кэтрин Брейя.
  • Спящая красавица (2011), режиссер Джулия Ли и Эмили Браунинг в главной роли о юном девушка, которая принимает снотворное и позволяет мужчинам вместе с ней зарабатывать дополнительные деньги.
  • Однажды в сказке (2011), телешоу ABC с Сарой Болджер и Джулиан Моррис.
  • Спящая красавица (2014), фильм Рене Переса.
  • Спящая красавица (2014), фильм Каспера Ван Дина.
  • Малефисента (2014), боевик Уолта Диснея , переосмысливающий с Анджелиной Джоли в главной роли Малефисент и Эль Фаннинг в роли принцессы Авроры..
  • Ever After High, эпизод Briar Beauty (2015), анимационный сериал Netflix.
  • Проклятие Спящей красавицы (2016), американский фильм ужасов режиссера Пэрри Регинал d Тео.
  • Арчи Кэмпбелл высмеял эту историю с помощью «Beeping Sleauty» в нескольких Hee Haw телевизионных сериалах.

В литературе

Иллюстрация к стихотворению Теннисона 1830 года Спящая красавица

  • Спящая красавица (1830) и Сон наяву (1842), два стихотворения по роману Альфреда, лорд Теннисон «Спящая красавица».
  • Роза и кольцо (1854)), сатирическая фантазия Уильяма Мейкписа Теккерея.
  • Спящая красавица (1919), стихотворение Мэри Кэролайн Дэвис о несостоявшемся герое, который не разбудил принцессу, но умер в заколдованных вересках, окружавших ее дворец.
  • Спящая красавица (1920), пересказ сказки Чарльза Эванса, с иллюстрациями Артура Рэкхема.
  • Шиповник Роза (Спящая красавица) (1971), стихотворение Энн Секстон в своем сборнике «Преобразования» (1971), в котором она повторно представляет шестнадцать из Сказок Гримма.
  • Квартет Спящей красавицы (1983-2015), четырех эротических романов, написанных Энн. Райс под псевдонимом А.N. Рокелор, действие которого происходит в средневековом фэнтезийном мире, по мотивам сказки.
  • Beauty (1992), роман Шери С. Теппер.
  • Briar Rose (1992), a роман Джейн Йолен.
  • Очарование (1999), роман Орсона Скотта Карда, основанный на русской версии «Спящей красавицы».
  • Конец Спиндла (2000), роман Робина МакКинли.
  • Клементина (2001), роман Софи Массон.
  • Поцелуй во времени (2009), роман Алекса Флинна.
  • Спящий и веретено (2012), роман Нил Гейман.
  • Врата сна (2012), роман Мерседес Лэки из серии Мастера стихий, действие которой происходит в Англии эпохи короля Эдуарда
  • Спящая красавица: Тот, кто действительно долго спал (2018), роман Венди Масс и вторая книга из серии «Дважды во времени», в которой принцесса по имени Роуз уколола палец и засыпает на 100 лет.
  • Бессонная красавица (2019), роман Раджеша Талвара, действие которого происходит в маленьком королевстве в Гимала. Яс.

В музыке

Спящая красавица, балет Эмили Смит

  • La Belle au Bois Dormant (1825), опера Michele Carafa.
  • La belle au bois dormant (1829), балет в четырех действиях по книге Эжена Скриба, сочиненный Фердинандом Херольдом и хореография Жана-Луи Омера.
  • Спящая красавица (1890), балет Чайковского.
  • Дорнрёшена (1902), опера Энгельберта Хампердинка.
  • Павана де ла Белль о буа спящей (1910), первая часть Равеля Ma mère l’Oye.
  • The Sleeping Beauty (1992), песня из альбома Clouds шведской группы Tiamat.
  • Sleeping Beauty Wakes (2008), альбом американского музыкального трио GrooveLily.
  • Sleeping Beauty: You Are the One You Have Been Waiting On (2010), альбом Эбби Добсон по мотивам сказки.
  • Давным-давно была принцесса, обычная детская песня или песня, которую обычно поют, стоя в кругу с действиями, — пересказывает с. история о Спящей красавице в обобщенной песне.

В видеоиграх

  • Kingdom Hearts — видеоигра, в которой Малефисента является одним из главных антагонистов, а Аврора является одной из принцесс сердца вместе с другими принцессами Диснея.
  • Little Briar Rose (2019) — это приключение в жанре point-and-click, вдохновленное Версия сказки братьев Гримм.
  • SINoALICE (2017) — мобильная игра Gacha, в которой Спящая красавица является одним из основных персонажей, контролируемых игроком, и представлена ​​в ее собственная темная сюжетная линия, которая следует за ее нескончаемым желанием спать, а также пересекается с другими сказочными персонажами, фигурирующими в игре.
  • Серия видеоигр Dark Parables адаптировала сказка как сюжет своей первой игры, Curse of Briar Rose (2010).

В арте

  • «Спящая красавица» Перро, иллюстрация Гюстава Доре

  • принц Флоримунд находит «Спящая красавица»

  • «Спящая красавица» Дженни Гавань

  • Обложка книги для голландской интерпретации рассказа Иоганна Георга ван Каспеля

  • Брайар Роуз

  • Спящая красавица Эдвард Фредерик Брютналл

  • Луи Зусманн-Хеллборн (1828-1908) Спящая красавица,

  • Спящая принцесса Виктор Васнецов

  • Спящая красавица, статуя в Вуппертале — Германия

См. Также

  • Стеклянный гроб
  • Рип Ван Винкль
  • Белоснежка
  • Спящий принц (сказка)

Ссылки

Дополнительная литература

  • Артал, Сусана. «Bellas durmientes en el siglo XIV». В: Монтевидеана, 10. Университет Республики, Линарди и Риссо. 2019. pp. 321-336.

Внешние ссылки

  • Спящей красавицей в лесу Перро, иллюстрированная сканированная книга 1870 года через Интернет-архив
  • Стебель льна, адаптированный Эми Фридман и Мередит Джонсон
  • Тексты на Wikisource:
    • Спящая красавица
    • Маленькая шиповник-роза
    • «Спящая красавица, «. Энциклопедия Американа. 1920.

Волшебная сказка о зачарованной красавице-принцессе, которую должен пробудить от зачарованного сна принц, известна несколько веков. Эта история встречается в народных сказках, позднее ее записали Шарль Перро и братья Гримм. Разобраться в вариантах сюжета для анализа произведения можно, прочитав краткое содержание «Спящей красавицы». Это поможет составить изложение истории и описание характеров героев в сокращении.

Сказка «Спящая красавица»

Главные герои

По названию сказки можно предположить, что главным действующим лицом является девушка — сама Спящая красавица. Но она не единственная героиня — в рассказе есть и другие персонажи, роль которых не менее важна.

Главными героями являются:

Главные герои «Спящая красавица»

  1. Спящая красавица — молодая принцесса, единственная дочь старых короля и королевы. В начале истории она только родилась, крестные феи одарили ее многими добродетелями, сделав самой красивой, доброй, талантливой и умной. К сожалению, из-за оплошности родителей попала под действие заклятия и заснула на 100 лет вместе со всем замком и слугами. Ее разбудил поцелуем отважный принц.
  2. Принц — отважный юноша, сын царствующего короля. Во время охоты он увидел заколдованный замок и узнал легенду о зачарованной принцессе. Заинтересовавшись, он проложил себе путь сквозь заросли и нашел девушку. Очарованный ее красотой, он поцеловал принцессу и разбудил.
  3. 7 добрых фей — крестные принцессы. Они были приглашены на праздник по случаю рождения принцессы и подарили ей много чудесных даров: красоту, доброе сердце, пытливый ум, прекрасный голос, умение танцевать и играть на всех музыкальных инструментах. Одна из фей, седьмая, уменьшила действие злого заклятия и почти смогла спасти принцессу.
  4. Злая колдунья — старая волшебница, которую не пригласили на праздник. Она наложила на принцессу заклятие, только счастливый случай помог снять его.
  5. Король и королева — пожилые родители принцессы, заботливые и любящие. Не пригласив на праздник злую фею, они вызвали ее гнев и невольно стали причиной проклятия.
  6. Старый крестьянин — житель соседней деревни. Он рассказал принцу историю заколдованного замка и принцессы, после чего юноша решил испытать удачу.

Кроме того, в тексте упоминаются слуги короля и королевы, свита принца. В некоторых вариантах сказки встречается женщина с веретеном — это старушка, которая сидела в башне замка (по другим версиям, переодетая злая фея). Она протянула принцессе веретено и уколола ее.

Сюжет сказки

«Спящая красавица» — это классическая европейская сказка, сюжет которой построен на наличии у героя родственников со сверхъестественными силами (крестные феи). В разных странах варианты отличались в деталях, но основа оставалась общей.

Любопытно, что определить автора сказки невозможно, так как истории рассказывали во многих странах. Сегодня существует несколько «претендентов»:

Джамбаттисты Базиле

  1. Шарль Перро, чей текст был опубликован в 1697 году.
  2. Братья Гримм. Они записали народную немецкую сказку «Царевна-шиповник» в XVIII веке.
  3. Джамбаттисты Базиле. Это наиболее ранняя из известных версий: она была напечатана в 1634 году под названием «Солнце, Луна и Талия». Эта версия предназначалась для взрослой публики, через несколько лет Базиле написал более детскую версию. В ней фея так спешила на праздник к маленькой Лизе, что подвернула ногу. Рассердившись, она прокляла ребенка: через 7 лет мать забудет в волосах девочки гребень, и та заснет. Когда предсказание сбылось, родители положили Лизу в хрустальный гроб.
  4. В России первым был Жуковский. В 1831 году он написал сказку в стихах «Спящая царевна», которая почти не отличалась от европейского оригинала — только добрых волшебниц было 11, а сон длился 300 лет.

Сюжет «Спящей красавицы» встречается в сказке «Белоснежка» и у Пушкина в «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях».

Рождение принцессы

Краткое содержание сказки «Спящая красавица» — это пересказ основных сюжетных линий. История началась за несколько лет до рождения героини. У короля и королевы долго не было детей, и это сильно огорчало их. Они долго молились и почти утратили надежду, когда внезапно королева забеременела и родила прекрасную дочь.

Рождение принцессы

Радостный король созвал гостей со всего королевства. Не забыл он пригласить и 7 добрых волшебниц, которым предложил стать крестными. По традиции последние должны щедро одарить крестника, и отец рассчитывал, что волшебницы не обидят его дочку.

Однако в королевстве жило не 7, а 8 фей.

Далее сюжет в разных версиях немного отличается:

  1. Восьмая фея была очень старой, ее несколько лет никто не видел. Король решил, что она умерла, и не позвал на праздник.
  2. Приглашение затерялось у гонца, и фея подумала, что о ней забыли.

Когда гости собрались и сели за стол, все увидели, что отец позаботился о волшебницах: перед ними стояли лучшие тарелки и бокалы, а также искусно украшенные ящички, в которых хранились золотые вилка, нож и ложка.

Внезапно дверь зала распахнулась, и вошла восьмая фея. Король тут же приказал усадить ее на лучшее место и принести приборы, но ящичка с вилкой, ножом и ложкой ей не достался — их было всего 7 штук. В некоторых вариантах место незваной гостье тоже досталось плохое, с самого края.

Старая фея сильно обиделась. Она нахмурилась, отодвинула тарелку и пробормотала что-то угрожающее. Это услышала одна из фей и поспешила в детскую. Она незаметно спряталась за колыбелькой.

Пришло время подарков. Феи окружили кроватку и наперебой начали одаривать крестницу: одна подарила ей красоту, вторая — легкую походку, третья — прекрасный голос, четвертая — способность играть на музыкальных инструментах и так далее.

Наконец дошла очередь и до восьмой феи. Наклонившись над принцессой, она пообещала, что в 16 лет та уколет палец веретеном и умрет. Все замерли от ужаса, и тут вышла седьмая фея. Она пообещала, что девушка просто заснет на 100 лет, и ее разбудит принц. Конечно, сон лучше смерти, но король решил попробовать обмануть судьбу. Он приказал уничтожить все прялки и веретена.

Окончание истории

Прошло 16 лет, принцесса выросла и стала самой прекрасной, доброй и талантливой девушкой в округе. В день своего рождения она бродила по замку и внезапно обнаружила проход на башню, которого раньше не замечала.

Девушка поднялась туда. Далее сюжет вновь расходится:

Принцесса уколола палец о веретено

  1. Она нашла там старое веретено, подняла его и уколола палец.
  2. На самом верху башни сидела и пряла старуха, которая и не слышала об указе короля. Принцесса заинтересовалась, захотела попробовать, но укололась.
  3. Старая фея превратилась в старую женщину и уговорила девушку попробовать прясть — это очень весело и интересно.

Проклятие сбылось. Принцесса заснула так крепко, что разбудить ее не удавалось никому. Как только она закрыла глаза, замок начал погружаться в сон. Люди, животные, предметы, даже огонь — все застыли в своих позах. Снаружи замок обвила колючая лоза, чтобы никто не потревожил покой обитателей. По другой версии крестная фея погрузила всех в сон, чтобы принцесса не чувствовала себя одиноко, когда проснется.

Прошло 100 лет. В лесах охотился принц соседнего королевства. Он забрался в самую глушь и увидел старый замок, который обвивали колючие кусты.

Юноша заинтересовался, но в деревнях никто ничего не знал. Лишь один старый крестьянин вспомнил рассказ своего отца о прекрасной зачарованной принцессе, которая спит в замке и ждет спасения.

Принц разбудил спящую красавицу

Принц тут же отправился обратно. Он с трудом прорубил дорогу сквозь колючие кусты, вошел в замок и увидел крепко спящих людей. Они выглядели живыми, но растолкать никого не удалось. Юноша поднялся в башню, открыл дверь и замер в изумлении — принцесса спала и была так красива, что затмевала все золото и цветки вокруг.

Принц опустился на колено перед кроватью, и тут принцесса проснулась, а вместе с ней и весь замок. Она тут же влюбилась в красивого юношу, и уже через несколько дней в честь молодых устроили роскошный свадебный пир. На нем подавали блюда по старым рецептам, а музыканты играли забытые мелодии.

Книжка «Спящая красавица» известна и детям, и взрослым. Ее сюжет лег в основу фильмов и мультфильмов, оперы, либретто и балета, многие художники использовали его суть в своих произведениях.

Волшебная сказка о зачарованной красавице-принцессе, которую должен пробудить от зачарованного сна принц, известна несколько веков. Эта история встречается в народных сказках, позднее ее записали Шарль Перро и братья Гримм. Разобраться в вариантах сюжета для анализа произведения можно, прочитав краткое содержание «Спящей красавицы». Это поможет составить изложение истории и описание характеров героев в сокращении.

Сказка «Спящая красавица»

Главные герои

По названию сказки можно предположить, что главным действующим лицом является девушка — сама Спящая красавица. Но она не единственная героиня — в рассказе есть и другие персонажи, роль которых не менее важна.

Главными героями являются:

Главные герои «Спящая красавица»

  1. Спящая красавица — молодая принцесса, единственная дочь старых короля и королевы. В начале истории она только родилась, крестные феи одарили ее многими добродетелями, сделав самой красивой, доброй, талантливой и умной. К сожалению, из-за оплошности родителей попала под действие заклятия и заснула на 100 лет вместе со всем замком и слугами. Ее разбудил поцелуем отважный принц.
  2. Принц — отважный юноша, сын царствующего короля. Во время охоты он увидел заколдованный замок и узнал легенду о зачарованной принцессе. Заинтересовавшись, он проложил себе путь сквозь заросли и нашел девушку. Очарованный ее красотой, он поцеловал принцессу и разбудил.
  3. 7 добрых фей — крестные принцессы. Они были приглашены на праздник по случаю рождения принцессы и подарили ей много чудесных даров: красоту, доброе сердце, пытливый ум, прекрасный голос, умение танцевать и играть на всех музыкальных инструментах. Одна из фей, седьмая, уменьшила действие злого заклятия и почти смогла спасти принцессу.
  4. Злая колдунья — старая волшебница, которую не пригласили на праздник. Она наложила на принцессу заклятие, только счастливый случай помог снять его.
  5. Король и королева — пожилые родители принцессы, заботливые и любящие. Не пригласив на праздник злую фею, они вызвали ее гнев и невольно стали причиной проклятия.
  6. Старый крестьянин — житель соседней деревни. Он рассказал принцу историю заколдованного замка и принцессы, после чего юноша решил испытать удачу.

Кроме того, в тексте упоминаются слуги короля и королевы, свита принца. В некоторых вариантах сказки встречается женщина с веретеном — это старушка, которая сидела в башне замка (по другим версиям, переодетая злая фея). Она протянула принцессе веретено и уколола ее.

Сюжет сказки

«Спящая красавица» — это классическая европейская сказка, сюжет которой построен на наличии у героя родственников со сверхъестественными силами (крестные феи). В разных странах варианты отличались в деталях, но основа оставалась общей.

Любопытно, что определить автора сказки невозможно, так как истории рассказывали во многих странах. Сегодня существует несколько «претендентов»:

Джамбаттисты Базиле

  1. Шарль Перро, чей текст был опубликован в 1697 году.
  2. Братья Гримм. Они записали народную немецкую сказку «Царевна-шиповник» в XVIII веке.
  3. Джамбаттисты Базиле. Это наиболее ранняя из известных версий: она была напечатана в 1634 году под названием «Солнце, Луна и Талия». Эта версия предназначалась для взрослой публики, через несколько лет Базиле написал более детскую версию. В ней фея так спешила на праздник к маленькой Лизе, что подвернула ногу. Рассердившись, она прокляла ребенка: через 7 лет мать забудет в волосах девочки гребень, и та заснет. Когда предсказание сбылось, родители положили Лизу в хрустальный гроб.
  4. В России первым был Жуковский. В 1831 году он написал сказку в стихах «Спящая царевна», которая почти не отличалась от европейского оригинала — только добрых волшебниц было 11, а сон длился 300 лет.

Сюжет «Спящей красавицы» встречается в сказке «Белоснежка» и у Пушкина в «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях».

Рождение принцессы

Краткое содержание сказки «Спящая красавица» — это пересказ основных сюжетных линий. История началась за несколько лет до рождения героини. У короля и королевы долго не было детей, и это сильно огорчало их. Они долго молились и почти утратили надежду, когда внезапно королева забеременела и родила прекрасную дочь.

Рождение принцессы

Радостный король созвал гостей со всего королевства. Не забыл он пригласить и 7 добрых волшебниц, которым предложил стать крестными. По традиции последние должны щедро одарить крестника, и отец рассчитывал, что волшебницы не обидят его дочку.

Однако в королевстве жило не 7, а 8 фей.

Далее сюжет в разных версиях немного отличается:

  1. Восьмая фея была очень старой, ее несколько лет никто не видел. Король решил, что она умерла, и не позвал на праздник.
  2. Приглашение затерялось у гонца, и фея подумала, что о ней забыли.

Когда гости собрались и сели за стол, все увидели, что отец позаботился о волшебницах: перед ними стояли лучшие тарелки и бокалы, а также искусно украшенные ящички, в которых хранились золотые вилка, нож и ложка.

Внезапно дверь зала распахнулась, и вошла восьмая фея. Король тут же приказал усадить ее на лучшее место и принести приборы, но ящичка с вилкой, ножом и ложкой ей не достался — их было всего 7 штук. В некоторых вариантах место незваной гостье тоже досталось плохое, с самого края.

Старая фея сильно обиделась. Она нахмурилась, отодвинула тарелку и пробормотала что-то угрожающее. Это услышала одна из фей и поспешила в детскую. Она незаметно спряталась за колыбелькой.

Пришло время подарков. Феи окружили кроватку и наперебой начали одаривать крестницу: одна подарила ей красоту, вторая — легкую походку, третья — прекрасный голос, четвертая — способность играть на музыкальных инструментах и так далее.

Наконец дошла очередь и до восьмой феи. Наклонившись над принцессой, она пообещала, что в 16 лет та уколет палец веретеном и умрет. Все замерли от ужаса, и тут вышла седьмая фея. Она пообещала, что девушка просто заснет на 100 лет, и ее разбудит принц. Конечно, сон лучше смерти, но король решил попробовать обмануть судьбу. Он приказал уничтожить все прялки и веретена.

Окончание истории

Прошло 16 лет, принцесса выросла и стала самой прекрасной, доброй и талантливой девушкой в округе. В день своего рождения она бродила по замку и внезапно обнаружила проход на башню, которого раньше не замечала.

Девушка поднялась туда. Далее сюжет вновь расходится:

Принцесса уколола палец о веретено

  1. Она нашла там старое веретено, подняла его и уколола палец.
  2. На самом верху башни сидела и пряла старуха, которая и не слышала об указе короля. Принцесса заинтересовалась, захотела попробовать, но укололась.
  3. Старая фея превратилась в старую женщину и уговорила девушку попробовать прясть — это очень весело и интересно.

Проклятие сбылось. Принцесса заснула так крепко, что разбудить ее не удавалось никому. Как только она закрыла глаза, замок начал погружаться в сон. Люди, животные, предметы, даже огонь — все застыли в своих позах. Снаружи замок обвила колючая лоза, чтобы никто не потревожил покой обитателей. По другой версии крестная фея погрузила всех в сон, чтобы принцесса не чувствовала себя одиноко, когда проснется.

Прошло 100 лет. В лесах охотился принц соседнего королевства. Он забрался в самую глушь и увидел старый замок, который обвивали колючие кусты.

Юноша заинтересовался, но в деревнях никто ничего не знал. Лишь один старый крестьянин вспомнил рассказ своего отца о прекрасной зачарованной принцессе, которая спит в замке и ждет спасения.

Принц разбудил спящую красавицу

Принц тут же отправился обратно. Он с трудом прорубил дорогу сквозь колючие кусты, вошел в замок и увидел крепко спящих людей. Они выглядели живыми, но растолкать никого не удалось. Юноша поднялся в башню, открыл дверь и замер в изумлении — принцесса спала и была так красива, что затмевала все золото и цветки вокруг.

Принц опустился на колено перед кроватью, и тут принцесса проснулась, а вместе с ней и весь замок. Она тут же влюбилась в красивого юношу, и уже через несколько дней в честь молодых устроили роскошный свадебный пир. На нем подавали блюда по старым рецептам, а музыканты играли забытые мелодии.

Книжка «Спящая красавица» известна и детям, и взрослым. Ее сюжет лег в основу фильмов и мультфильмов, оперы, либретто и балета, многие художники использовали его суть в своих произведениях.

Краткое содержание «Спящая красавица»

Краткое содержание «Спящая красавица»

4

Средняя оценка: 4

Всего получено оценок: 518.

Обновлено 10 Октября, 2022

О произведении

Сказка «Спящая красавица» Шарля Перро написана в 1697 году. Её сюжет был заимствован автором из традиционного европейского фольклора. Это история о прекрасной принцессе, которой пришлось спать сто лет, прежде чем развеялось колдовское заклятье.

Основные темы произведения — традиционная борьба добра и зла, настоящая любовь, которой не страшны преграды. В сказке выражена мысль, что преодоление преград — необходимое условие для обретения счастья.

Для читательского дневника и подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Спящая красавица».

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Место и время действия

События сказки происходят в неком сказочном королевстве.

Главные герои

  • Принцесса – юная девушка, щедро наделенная всеми возможными достоинствами.

Другие персонажи

  • Король и королева – родители принцессы, любящие и заботливые.
  • Волшебницы – семь добрых фей, которые преподнесли принцессе всевозможные дары.
  • Старая фея – злая волшебница, которая наложила на принцессу страшное заклятье.
  • Принц – прекрасный юноша, освободивший принцессу от злых чар.

Краткое содержание

У короля и королевы долгое время не было детей, и «и это их так огорчало, так огорчало, что и сказать нельзя». Когда они уже потеряли всякую надежду, у них родилась дочка. По этому случаю был устроен большой праздник, и во дворец было приглашено множество гостей, среди которых оказались и добрые волшебницы. Им был оказан самый теплый, самый радушный прием.

Когда все гости уселись за праздничный стол, неожиданно в зал «вошла старая фея — восьмая по счёту, — которую забыли позвать на праздник». Она уже много лет не покидала свою башню, и все думали, что она давно умерла.

Для старой волшебницы тут же принесли столовые приборы, но она посчитала, что ее встретили «не так почтительно, как следовало бы». Отодвинув от себя кубок и тарелку, она пробормотала какую-то угрозу.

К счастью, это услышала одна из фей. Она незаметно пробралась в детскую и спряталась за колыбелькой, чтобы последней высказать свое пожелание малышке.

Когда настал черед одаривать принцессу, феи щедро наградили ее красотой, добрым сердцем, умом, прекрасным голосом, умением танцевать и играть на различных музыкальных инструментах. Когда «очередь дошла до старой феи», она сказала, что « принцесса уколет себе руку веретеном и от этого умрёт».

Все горько заплакали, услышав пожелание злой волшебницы, но тут из своего укрытия появилась добрая фея. Она пообещала, что принцесса не умрет, а «только заснёт глубоким сном и будет спать целых сто лет — до тех пор, пока её не разбудит прекрасный принц».

Король немедленно приказал уничтожить все веретена в замке, но это не уберегло принцессу: в возрасте шестнадцати лет она случайно нашла старую прялку, «уколола палец и упала замертво».

Узнав о несчастье, добрая волшебница утешила короля и королеву и сделала так, что все в замке уснули крепким сном ровно на сто лет. Вскоре вокруг замка выросли такие непроходимые заросли деревьев и колючих кустарников, «что никто не мог пробраться сквозь такую чащу».

Спустя сто лет «сын короля, который царствовал в то время, отправился на охоту». Увидев издали башни заброшенного замка, он заинтересовался им. Никто не мог дать ему ответа, кому принадлежал этот замок, и лишь старый крестьянин рассказал принцу предание о спящей принцессе.

Юноша поспешил к заколдованному замку, внутри которого увидел множество спящих людей. В одной из комнат он заметил спящую принцессу – «красота её так сияла, что даже золото вокруг неё казалось тусклым и бледным».

В восхищении принц опустился на колени, и в эту минуту принцесса и ее верные слуги пробудились от столетнего сна. В честь жениха и невесты тут же был устроен роскошный пир, на котором музыканты играли старинную музыку.

И что в итоге?

Принцесса — очнувшись от столетнего сна, видит рядом с собой принца, влюбляется в него и становится его невестой.

Король и королева — просыпаются после столетнего сна.

Принц — оказывается возле принцессы как раз в то время, когда все обитатели замка просыпаются от столетнего сна; становится её женихом.

Заключение

Заключение

Сказка Шарля Перро доказывает, что добро всегда побеждает зло, и настоящей любви не страшны никакие заклятия.

После ознакомления с кратким пересказом «Спящей красавицы» рекомендуем прочесть сказку в полной версии.

Тест по сказке

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Саша Михаелов

    9/10

  • Семён Фроловичев

    10/10

  • Карина Зайцева

    10/10

  • Мария Комарова

    10/10

  • Рафаэль Серёгин

    10/10

  • Настя Кадынцева

    10/10

  • Тамара Брылева

    10/10

  • Влад Зотов

    10/10

  • Юльчик Чугунова-Лотова

    10/10

  • Артем Макаров

    9/10

Рейтинг пересказа

4

Средняя оценка: 4

Всего получено оценок: 518.


А какую оценку поставите вы?

  • Кто придумал сказку о царе салтане
  • Кто путешествовал по морю по океану сказки александра сергеевича пушкина
  • Кто придумал сказку о рыбаке и рыбке
  • Кто путешествовал по морю по океану в сказке пушкина ответ
  • Кто придумал сказку красавица и чудовище