Кто такая мальвина из сказки буратино

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой истории, написанной Алексеем Толстым, лежала повесть Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» и писатель этого никогда не скрывал. Какие тут могут быть тайны? Но оказывается, история деревянного мальчика и его друзей хранит немало секретов, в том числе достаточно жутких.

В предисловии к своей сказке Алексей Толстой написал, что в детстве читал книгу Карло Коллоди и она произвела на него неизгладимое впечатление. Он неоднократно рассказывал своим друзьям историю Пиноккио, так как сама книжка потерялась. Разумеется, с каждым разом повествователь отходил от оригинального сюжета и в итоге родилась новая сказка, которую все знают как «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

Оказывается, Толстой кривил душой и все было совсем иначе. Начнем с того, что первое издание «Пиноккио» на русском языке появилось, когда писателю было уже 23 года. Итальянского Толстой не знал ни в детстве, ни в более зрелом возрасте, поэтому читать книгу в оригинале он не мог.

Создатель Буратино, как многие в те годы, знал французский, а на этот язык книга переводилась неоднократно. Но сам Толстой неоднократно вспоминал, что в доме, где он рос, не было детских книг, поэтому и такой вариант полностью отпадает.

Итак, Толстой прочитал сказку о Пиноккио, будучи вполне взрослым человеком. Но что так тронуло в этой истории молодого дворянина, что он решил написать собственную версию похождений деревянного мальчишки? Ответ на этот вопрос можно найти, заглянув в детские годы писателя.

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Дело в том, что Алексей был нелюбимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Более того, есть неподтвержденная информация о том, что он был ему не родным. Скорее всего, именно поэтому до 16 лет мальчик носил фамилию Бостром и воспитывался в доме дяди. Кроме этого, биографы писателя утверждают, что Николай Толстой долго не хотел давать Алексею свою фамилию и титул.

Неудивительно, что трогательная история безродного деревянного мальчика, который изо всех сил стремился стать человеком, нашла живой отклик в душе несчастного юноши. И переписал он сказку не потому, что запамятовал детали, а совсем по иной причине.

Призрак с голубыми волосами

В сказке про Пиноккио, написанной итальянским автором, Мальвины не было. Но там был другой персонаж с голубыми волосами — это фея. Но изначально эта второстепенная героиня была даже не феей, а… призраком. У Коллоди было два варианта истории деревянного мальчишки, причем первый, с точки зрения современного человека, совершенно не детский.

В первой редакции сказки Пиноккио должен был умереть в конце сказки. По замыслу автора он убегал через лес от разбойников и силы почти оставили его. Но впереди, в чаще, появился небольшой белый дом, увидев который герой подумал, что сможет найти там спасение.

Иллюстрация Роберто Инноченти

Мальчишка долго колотит в запертые двери, но ему никто не открывает. Взглянув в окно, Пиноккио видит странную девочку:

В окне появилась красивая девочка. У нее были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шел, казалось, с того света: – В этом доме никого нет. Все умерли. – Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая. – Я тоже умерла. – Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна? – Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.

Вслед за этим к дому подоспели разбойники и расправились с Пиноккио. Сейчас такой финал детской сказки кажется более чем странным, но в середине XIX века, когда писалась книга, такое завершение было вполне обычным и никого не шокировало.

Иллюстрация Роберто Инноченти

Возможно, что на гибели Пиноккио все и закончилось, но его приключения так понравились читателям, что Коллоди был вынужден в следующем варианте сказки превратить мертвую девочку с голубыми волосами в добрую фею, которая его оживила. Изменять внешность персонажа автор не стал, так как она вполне соответствовала образу мистического создания.

Что значит имя Мальвина?

Толкований имени Мальвина существует немало. Чаще всего встречается вариант, что оно означает «нежная». Но на самом деле все как раз наоборот. В классической литературе это женское имя встречается впервые в произведении шотландского поэта-романтика Джеймса Макферсона «Поэмы Оссиана».

Оссиан — это легендарный британский бард, живший примерно в III веке нашей эры. Поэмы Макферсона были написаны от имени этой личности. Согласно легендам, у героя был сын, жену которого и звали Мальвина. Когда сын трагически погиб, невестка осталась в его родовом доме, став пожилому и немощному Оссиану дочерью и помощницей.

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

В России «Поэмы Оссиана» были невероятно популярны в первой половине XIX столетия. Это произведение оказало существенное влияние на творчество Жуковского, Батюшкова и даже Пушкина. В поэмах и стихах этих авторов имя Мальвина встречается неоднократно.

Вариантов перевода имени Мальвина совсем немного — большинство филологов уверены, что в его основе лежат два древнегерманских слова, укоренившихся в современном английском языке: «male» (мужчина) «win» (победа). Подобное имя очень хорошо подходит властной девочке, запирающей озорных мальчишек в чулан.

Домик в лесу

Коллоди, которому, очевидно, нравилось убивать персонажей, расправился и с феей, спасшей Пиноккио. В сказке она умирает от огорчения, что деревянный мальчик оставил ее. Правда, спустя время они снова встречаются, но фея с голубыми волосами уже не девочка, а вполне взрослая женщина.

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Итальянский сказочник расправляется не только с мальчишками и феями. В его книге погибает даже сверчок, которого убивает молотком сам Пиноккио. Но мы не будем рассматривать творчество Коллоди с точки зрения психологии и вернемся к нашей героине.

Образ жизни Мальвины заслуживает самого пристального внимания. Девочка из сказки Толстого живет в лесу и ей подчиняются насекомые, мыши и жабы. Кроме этого, при ней находится черный пудель, которого можно встретить в самом известном произведении о нечистой силе — «Фаусте» Гете. Именно в образе черного пуделя к Фаусту являлся владыка Тьмы Мефистофель.

Учитывая все это, можно сделать выводы, что девочка с голубыми волосами имеет непосредственное отношение к нечистой силе. Эдакая европейская Баба-Яга в молодости или жрица какого-то не слишком приятного языческого культа. Можно с большой долей вероятности утверждать, что Мальвина Толстого — это фея, просто завуалированная.

Как связаны Мальвина и золотой ключик

Хотя Мальвина и связана с оккультизмом и магией, вряд ли Толстой, придумывая эту девочку, опирался на образ какой-то феи, постоянно умирающей и воскресающей. Секрет девочки с голубыми волосами напрямую связан с тем самым золотым ключиком и каморкой, которую он отпирает.

Работу над сказкой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой начал в эмиграции, тоскуя по России и страстно желая вернуться на родину. В созданном им мире ключик открывает дверь, за которой находится замечательный справедливый мир, в котором кукольный театр принадлежит не мироеду Карабасу-Барабасу, а самим куклам, которые в нем работают.

Можно сказать, что через волшебную дверцу за нарисованным на холсте очагом герои сказки попадают из капиталистического общества эксплуататоров в Советскую Россию, то есть в место, которое так идеализировал Толстой, находясь на чужбине. Но почему писатель выбрал такой странный способ перемещения из старого мира в светлое будущее?

У Карло Коллоди очаг в каморке старого Джеппетто нарисован просто на стене, а у Толстого — на холсте. Получается, что дверь была как-бы задрапирована тканью с изображением огня. Это очень важный момент истории, к которому нам позднее придется вернуться.

В 1909 году Толстой сотрудничал с детским журналом «Тропинка», в котором публиковался русский перевод «Алисы в стране чудес», чьим автором была Поликсена Соловьева, сестра знаменитого философа Владимира Соловьева и дочь историка Сергея Соловьева. В этом переводе есть вот такое интересное место:

На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к ее великой радости, ключик подошел.

Есть ли у кого то сомнения, что Толстой читал «Алису», которая публиковалась в том же журнале, что и его детские рассказы? О том, что не только читал, но и использовал при работе над своей сказкой, сомневаться не приходится. Внимательный читатель может вспомнить, что над домиком Мальвины проплывало облако в виде кошачьей головы, на которое рычал пудель Артемон. Чем не образ Чеширского кота, позаимствованный у Кэррола?

В номере журнала «Тропинка», где впервые в истории девочки Алисы появляется Чеширский кот, Алексей Толстой публикует свой рассказ о собаке под названием «Полкан». Таким образом, состоялась первая встреча чудесного кота и собаки вне страниц сказки о Буратино.

Алиса и Мальвина

Две девочки, из сказки Льюиса Кэррола и Алексея Толстого, несомненно, похожи. Алису расстраивает хаос, царящий в Стране Чудес, и она постоянно пытается навести там порядок. Мальвина также сторонник порядка, чистоты и дисциплины, которые пытается привить своему новому знакомому Буратино. При этом Алиса участвует в чаепитии с безумным Шляпником и Мартовским Зайцем, а Мальвина сама устраивает посиделки с чаем для Буратино.

Невероятно, но для того, чтобы родилась сказка о Буратино, в воображении автора должны были чудесным образом переплестись разные образы и сюжетные линии, мистические герои и собственные детские переживания.

[источники]

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Это копия статьи, находящейся по адресу http://masterokblog.ru/?p=52905.

История персонажа

Вряд ли найдется ребенок, не знающий сюжета сказки о Буратино и золотом ключике. Запоминающимся действующим лицом повествования стала Мальвина. Красивая девочка, кукла с голубыми волосами, покоряет сердца маленьких читателей. Этот персонаж имеет незаурядный характер, любопытный внешний облик и богатую биографию. Ее появление в сказке совсем не случайно.

История создания

Литературной основой для произведения Алексея Толстого, написанного в 1923 году, послужила итальянская фьяба «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди. Аутентичный сюжет о Пиноккио был известен в Европе за 50 лет до того, как о нем услышали в России.

Алексей Толстой

Алексей Толстой

Поначалу Толстой раздумывал над литературными приемами, которые позволили бы сделать повествование не сухим пересказом сюжета, а любопытной легендой. Автору приходилось останавливать работу и брать перерыв, чтобы найти вдохновение. В 1934 году сказка была доработана в новом ключе. Толстой добавил истории дух авантюризма, а героям – задора.

Сказку опубликовали в 1936 году как самостоятельное произведение, в котором были использованы мотивы сочинения Коллоди. Отечественные читатели восторженно восприняли историю о Буратино, ведь сочинение имело традиционную моралистическую составляющую, привлекало интерес нестандартным сюжетом и описанием специфичных героев. Для создания образа Мальвины автору потребовалось объединить описание лесной феи с лазурными волосами из сказки Коллоди и черты персонажа итальянской комедии дель арте – Коломбины.

Коломбина и Голубая Фея

Коломбина и Голубая Фея

Характер Мальвины объединяет в себе умение коллодиевской феи находить общий язык с представителями флоры и фауны, красоту и доброту обоих вымышленных персонажей. Внешний вид девочки делает ее особенной, навевая ассоциации с миром магии и фантастики, в котором иметь голубые волосы – нормально.

Имя героиня тоже получила не случайно. Толстой, любитель романтической поэзии, выбрал его, основываясь на традициях этого литературного направления. Имя использовали Пушкин и Жуковский, кельтский бард Оссиан и поэты 18-19 веков. В переводе с древнегерманского оно означает «слабая, нежная», что логично для трогательного персонажа, описанного Толстым. В альтернативной версии Мальвина расшифровывается как «справедливая» и отсылает к ассоциациям с цветами растения мальвы.

Образ и сюжет

Мальвина – кукла. Она актриса театра, которым руководит сеньор Карабас-Барабас. Публику приводят в восторг ее талант и образ. Прическа привлекает всеобщее внимание необычным голубым цветом волос, заставляя проникаться симпатией. Мальвина – обладательница голубых глаз, длинных ресниц и аккуратного носика, фарфоровое личико украшает приятный румянец. Туловище куклы набито ватой.

Мальвина и пудель Артемон

Мальвина и пудель Артемон

Героиня отличается безупречным воспитанием и тонкой душевной организацией. Ей не под силу терпеть издевательства Карабаса Барабаса, поэтому кукла сбегает из театра и селится в домике на лесной опушке под охраной пуделя по кличке Артемон.

Главные герои, как и аудитория, питают симпатию к Мальвине. Ее доброта, кротость и понимание покоряют сердца. Жители леса снабжают куклу всем необходимым, а поклонник Пьеро готов положить все к ее ногам. Прототипом кавалера Мальвины послужил персонаж французского ярмарочного театра с аналогичным именем.

Мальвина и Пьеро

Мальвина и Пьеро

Соответствующие черты можно обнаружить и у героя комедии дель арте – Педролино. В итальянской комедии масок герой страдает от холодности Коломбины. Будучи безответно влюбленным в девушку, он плачет от того, что Арлекину удается увлечь ее.

Толстой видоизменил классический любовный треугольник. Герои сказки слишком воспитанные, а Мальвина, в отличие от Коломбины, демонстрирует большую душевную глубину. Девочка принимает ухаживания, но не в силах оценить чувства Пьеро. Буратино, замещающий Арлекино, не интересует голубоволосую куклу. 

Мальвина и Буратино

Мальвина и Буратино

Она увлечена поддержанием чистоты и порядка в доме и гардеробе. Несмотря на хозяйственность и отсутствие склонности к душевным порывам, Мальвина в состоянии проявлять заботу о ближних. Ее интерес к окружающим скорее поверхностный, а все внимание занимают соответствие правилам этикета и поддержание должного уровня воспитанности.

Экранизации

В 1975 году телестудия «Беларусьфильм» выпустила культовую экранизацию сказки Алексея Толстого, и Мальвина обрела экранное воплощение. Двухсерийная лента подробно описывала приключения Буратино и героев произведения. Миловидную девочку, исполнившую роль фарфоровой куклы, звали Татьяна Проценко. 

Она попала на съемочную площадку случайно. На выбор исполнительницы повлияло знакомство с ассистентом режиссера. Талант актрисы было сложно не отметить, ведь она прошла сложные пробы под пристальным вниманием режиссера Леонида Нечаева. Публика удивлялась тому, сколько лет было артистке, – на момент съемок ей исполнилось восемь.

Татьяна Проценко в роли Мальвины

Татьяна Проценко в роли Мальвины

Девочке пришлось столкнуться с неприятностью во время съемок – у нее выпали молочные зубы. Идеальную улыбку Мальвины доверили стоматологу, который изготовил похожий муляж. Для Татьяны Проценко роль стала ярким дебютом. 

Позднее под нее написали сценарий «Красной шапочки», но девочка попала в больницу с сотрясением мозга. В дальнейшем ей не пришлось сниматься в кино. Сегодня Татьяна Проценко – киновед и член Международной федерации журналистов.

Интересные факты

Любопытно, что образ Мальвины имел продолжение не только на экране, но и в других областях. Например, в психологии применяется термин «комплекс Мальвины», который описывает специфичную особенность характера девушки, склонной к постоянному поучению. Она руководит поведением близких, друзей и окружающих. Психологи всерьез используют определение, характеризуя своих подопечных.

Комплекс Мальвины

Комплекс Мальвины

В эпоху популярности необычных имен новорожденных девочек часто называли Мальвинами. Сборники, характеризующие имена, сообщают, что такие девушки расчетливы и умны, предпочитают лидерские позиции и постоянный труд. Девочки, носящие это имя, окружены близкими и родными и являются воплощением качеств, сопутствующих образу, который придумал Алексей Толстой.

В хорошо знакомой с детских времен сказке «Золотой ключик или приключения Буратино» у каждого есть свой любимый герой. Это и неудивительно, поскольку автор, желая создать интересную и веселую историю, наделил ее персонажей неординарным характером и запоминающейся внешностью. Многим мальчишкам импонировал образ проказника Буратино, а девочки хотели быть такими же умными и красивыми, как Мальвина. Персонаж этой куклы с голубыми волосами появился в сказке не случайно и имеет интересную историю.

Мальвина - персонаж

История создания сказки

Изначально в 1923 году Алексей Николаевич в своей литературной обработке собирался лишь изложить на русском языке сказку Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». Однако написанная практически пятьдесят лет назад итальянским писателем нравоучительная сказка уже начинала терять актуальность в стремительно развивающейся современности. Следуя оригинальному сюжету, Толстой понял, что история получается суховатой и оставил работу над ней. Решение вернуться к написанию детской повести, но уже по-своему, писатель принял в 1934 году. История получила другое развитие, а персонажи авантюрный и веселый характер. В 1935 году работа над повестью была окончена, а в 1936 году издана, как самостоятельное произведение по мотивам сказки Карло Коллоди.

О персонаже – Мальвина

Из сюжета сказки о приключениях Буратино читатель знает, что Мальвина является примой знаменитого кукольного театра, принадлежащего сеньору Карабасу Барабасу. Ее очень любит публика, и не только за талант. Описание Мальвины дает представление о красоте этой девочки-куклы. У нее голубые кудрявые волосы, глазки небесного цвета с длинными ресницами, хорошенький приподнятый носик и дивный румянец на фарфоровом личике. К тому же Мальвина очень добрая и воспитанная девочка с кротким характером. Не выдержав грубого обращения владельца театра, она сбежала от него и поселилась в маленьком домике на опушке леса. Своей добротой и кротким характером Мальвина заслужила любовь обитателей леса, которые в благодарность стали снабжать ее всем необходимым. Защищает и охраняет красавицу верный спутник – благородный пудель Артемон.

Буратино и Мальвина

История персонажа

Однако Мальвина — персонаж не такой простой, как может показаться на первый взгляд. Алексей Толстой создавал его не только на основе сказки Карла Коллоди, где деревянному мальчику помогала лесная фея с волосами лазурного цвета. Поэтому неудивительно, что в оригинальном сюжете ее слушались все звери, птицы и насекомые. Похожими способностями обладает и Мальвина. Главная героиня традиционной итальянской комедии масок, красивая, добрая, веселая и честная Коломбина, также послужила прообразом персонажа. Прослеживаются и некоторые черты, характерные для героинь-чародеек в славянских сказках: умение повелевать животными; невероятная привлекательность и необычный цвет волос, указывающий на мир магии.

Почему Мальвина?

Имя Мальвина персонаж также получил неслучайно. Будучи знатоком и ценителем русской романтической поэзии, Алексей Толстой намеренно дал своей главной героине популярное в этом жанре имя. Его в своих произведениях использовал Александр Сергеевич Пушкин и Василий Андреевич Жуковский. Вдохновленные романтическим образом Мальвины – возлюбленной Оскара из поэмы, приписываемой авторству кельтского барда Оссиана, многие поэты XVIII-XIX веков давали героиням своих произведений ее имя.

пьеро и мальвина

Взаимоотношения персонажей: Пьеро и Мальвина

Прообразом влюбленного в Мальвину Пьеро послужил персонаж французского ярмарочного театра с таким же именем. Прототипом, которого, в свою очередь, стал герой итальянской комедии масок – Педролино. Он страдает от неразделенной любви к Коломбине, а более удачливый и находчивый соперник Арлекин всегда умудряется завоевать ее сердце. В этот классический треугольник отношений Толстой намеренно внес изменения. Если Коломбина чаще всего изображается, как молодая, простодушная крестьянка, выбирающая между такими же простолюдинами, то Мальвина — персонаж более сложный. Красавица и звезда сцены, она хорошо воспитана и образована. Ей приятны чувства Пьеро, но увлечена Мальвина только собой и условностями, принятыми в приличном обществе. Арлекин, вообще, появляется лишь для того, чтобы вызвать на сцену действий Буратино.

Взаимоотношения персонажей: Буратино и Мальвина

Спасаясь от лисы Алисы и кота Базилио, переодетых в разбойников, Буратино очутился в лесу. На красивой лужайке он увидел маленький, ухоженный домик. Деревянный мальчик изо всех сил стал колотить в ставни, украшенные солнцем, луной и звездами, прося о помощи. В окошке появилось хорошенькое личико Мальвины. Был уже поздний час, и ей очень хотелось спать, поэтому крики о помощи красавица назвала чушью и закрыла окно. Так Буратино и Мальвина встретились впервые. Этот поступок очень красноречиво характеризует эгоистичную Мальвину. Надо сказать, что, несмотря на описанный автором кроткий характер девочки, Толстой не считал ее изначально положительным персонажем. Ей, как и Буратино, предстояло развиваться.

описание мальвины

Не дождавшись помощи, деревянный мальчик попал в лапы мошенников, но золотых монет, полученных им от хозяина кукольного театра, лисе и коту не удалось отобрать. Поэтому они подвесили Буратино вниз головой на ветвях старого дуба в надежде, что монеты вскорости выпадут из его рта. В таком плачевном положении его утром увидела Мальвина. На этот раз она помогла Буратино, но едва мальчик пришел в себя, красавица принялась его воспитывать. Нежелание подчиняться привело гадкого шалуна в темный чулан. Поскольку Мальвина считала это суровым, но необходимым методом воспитания. Буратино не понимал, что могло нравиться Пьеро в этой капризной и спесивой девчонке. Только множество испытаний, выпавших на долю героев, заставило их пересмотреть отношение к близким, научиться ценить истинную дружбу и любовь.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • Образ Мальвины из сказки Буратино

Характеристика Мальвины из сказки Буратино

Вряд ли найдется в мире человек, который никогда не слышал про сказку о Буратино. Среди всех кукол театра сеньора Карабаса Барабаса наиболее примечательной является Мальвина – миловидная девочка с голубыми волосами и длинными ресницами. У нее фарфоровое личико и аккуратный носик, она выглядит очень изящной и хрупкой, однако характер у Мальвины вовсе не ангельский. В девочке достаточно упорства и смелости для того, чтобы сбежать от злобного кукловода Карабаса. Вместе с другом Артемоном девочка сумела организовать побег из театра и так стала настоящей легендой, пусть и оставила ради этого своего друга – несчастного влюбленного Пьеро.

У Мальвины просто безупречное воспитание, у нее прекрасные манеры, правильно поставленная речь и непревзойденный вкус. Недостаток девочки с голубыми волосами в том, что будучи практически идеальной она требует соответствующего и от окружающих. Она абсолютно нетерпелива к несовершенству и готова изводить человека снова и снова, лишь бы перевоспитать его. Все помнят про случай с Буратино, когда беглец нашел домик Мальвины и попросился у нее переночевать, о чем впоследствии очень пожалел. Внешне кажущаяся вполне милой и доброй, девочка не отступает от своих требований и даже запирает деревянного мальчика в чулане, чтобы он подумал над своим поведением и исправился. Вместе с тем она очень добра и готова простить плохого ученика, только бы он начал слушаться Мальвину. Девочка настаивает на том, чтобы всегда сохранялся порядок и морщит нос, когда Буратино в очередной раз демонстрирует свое невежество и забывает помыть руки.

У Мальвины очень тонкая душевная организация, потому ей было не под силу терпеть постоянные унижения Карабаса Барабаса. Она готова на все лишь бы попасть на свободу и к счастью, рядом оказывается близкий друг Артемон.

Что покоряет окружающих в Мальвине? Конечно, ее ангельская внешность, доброта и кротость. Девочку очень любят животные и птицы, она заботится обо всех и настаивает на том, чтобы все знали и соблюдали правила этикета.

Мальвина очень любит красивые вещи и очень любит наряжаться. Ее платьица всегда накрахмалены, а туфельки тщательно вычищены. Как и каждая девочка, Мальвина любит быть в центре внимания и любит всех восхищать своей красотой. Как истинная дама, она ждет от мальчиков проявления симпатии и очень расстраивается, если кто-то ее разочаровывает. 

2 вариант

Сказка Алексея Толстого «Золотой ключик или приключение Буратино» является литературной обработкой сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Эта сказка показывает, что добро побеждает зло, верить в крепкую дружбу, чудеса. Все герои дружелюбные и веселые. Все герои сказки придутся по душе всем малышам, сюжет произведения интересный, интересные приключения и яркие персонажи увлекут юных читателей в мир сказки.

Одной из знаменитой куклой театра сеньора Карабаса Барабаса является Мальвина. Красивая девочка, у которой голубые волосы и длинные ресницы. Она похожа на ангела белое фарфоровое личико, маленький носик, сама вся изящная и хрупкая на вид. А вот характер у этой девочки вовсе не ангельский. Она упорная и привыкла добиваться своих целей. Она решилась сбежать от безжалостного кукловода Карабаса – Барабаса. С собой она забрала своего любимого пуделя Артемона. Единственно о ком она переживала, был влюбленный в неё мальчик Пьеро, он не смог убежать из театра и теперь страдал без неё у Карабаса – Барабаса в театре.  

Девочка имеет идеальное воспитание, у неё аристократические манеры, правильная речь, безупречный вкус. У Мальвины есть недостаток, она требует и от окружающих быть такими же, как и она почти идеальными. Она ненавидит несовершенство в человеке, и готова исправлять человека, доводя его до совершенства. Она пыталась перевоспитать Буратино. Когда деревянный мальчик случайно набрел на её домик и попросился переночевать, то быстро пожалел об этом. С виду милая девочка оказалась очень требовательной и даже запирает Буратино в чулане, что бы тот исправился. Но в, то, же время она добрая и готова простить мальчика, если он начнет её слушаться, и опять она недовольна им, когда тот начинает баловаться, случайно носом попадаешь в чернильницу, и ставит кляксы в тетради. 

У Мальвины тонкая душа и она не может терпеть унижения от Карабаса – Барабаса, поэтому и бежит от него. Девочку любят все животные, она о них заботиться, она добрая и кроткая. Мальвина, как и все девочки, любит красивые вещи и любит наряжаться. Её платья всегда чистые и накрахмаленные, а туфли вычищены. Любит когда ею восхищаются и обращают на неё внимание. Она всегда ждет внимание от мальчиков и обижается, если кто – то её разочаровывается.

Она всегда действует открыто, чем заслуживает любовь окружающих. Она похожа на маленькую принцессу, всегда веселая, её смех заряжает окружающих на веселье.

В конце произведения она со своими друзьями получает подарок – долгожданный театр. Что подтверждает истину, добро побеждает зло.

Также читают:

Картинка к сочинению Образ Мальвины из сказки Буратино

Образ Мальвины из сказки Буратино

Популярные сегодня темы

  • Главные герои повести Дети подземелья (характеристика героев Короленко)

    Любые книги от самых интересных и умопомрачительно скучных имеют своих героев. Мы можем относится к ним совершенно по-разному. Некоторые нас раздражают, другие привлекают благородством своего образа

  • Сочинение Мое любимое стихотворение Тютчева

    Федор Тютчев – русский поэт 19 века, творчество которого при жизни было не очень популярно. Современник Николай Некрасов отнес его к «второстепенным» поэтам. Однако лирические произведения

  • План рассказа Теплый хлеб Паустовского

    Когда отряд кавалеристов проходил по деревне Бережки, разорвавшимся снарядом ранило коня. Раненого коня решили оставить в деревне.

  • Жизненный выбор в рассказе После бала сочинение

    Этот рассказ как раз о том, как меняется жизнь человека. И мы видим, к чему привел такой вот выбор человека. Он доволен своим выбором, как всё сложилось. Хотя его никто в тот момент молодости не спрашивал, какой путь он выбирает…

  • Образ Хорошего Дела и его характеристика в повести Горького Детство

    В новом доме особый интерес у Алёши вызывал квартирант Хорошее Дело

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Автор:

11 ноября 2019 06:00

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой истории, написанной Алексеем Толстым, лежала повесть Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» и писатель этого никогда не скрывал. Какие тут могут быть тайны?
Но оказывается, история деревянного мальчика и его друзей хранит немало секретов, в том числе достаточно жутких.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

В предисловии к своей сказке Алексей Толстой написал, что в детстве читал книгу Карло Коллоди и она произвела на него неизгладимое впечатление. Он неоднократно рассказывал своим друзьям историю Пиноккио, так как сама книжка потерялась. Разумеется, с каждым разом повествователь отходил от оригинального сюжета и в итоге родилась новая сказка, которую все знают как «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Оказывается, Толстой кривил душой и все было совсем иначе. Начнем с того, что первое издание «Пиноккио» на русском языке появилось, когда писателю было уже 23 года. Итальянского Толстой не знал ни в детстве, ни в более зрелом возрасте, поэтому читать книгу в оригинале он не мог.

Создатель Буратино, как многие в те годы, знал французский, а на этот язык книга переводилась неоднократно. Но сам Толстой неоднократно вспоминал, что в доме, где он рос, не было детских книг, поэтому и такой вариант полностью отпадает.

Итак, Толстой прочитал сказку о Пиноккио, будучи вполне взрослым человеком. Но что так тронуло в этой истории молодого дворянина, что он решил написать собственную версию похождений деревянного мальчишки? Ответ на этот вопрос можно найти, заглянув в детские годы писателя.

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Источник:

Дело в том, что Алексей был нелюбимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Более того, есть неподтвержденная информация о том, что он был ему не родным. Скорее всего, именно поэтому до 16 лет мальчик носил фамилию Бостром и воспитывался в доме дяди. Кроме этого, биографы писателя утверждают, что Николай Толстой долго не хотел давать Алексею свою фамилию и титул.

Неудивительно, что трогательная история безродного деревянного мальчика, который изо всех сил стремился стать человеком, нашла живой отклик в душе несчастного юноши. И переписал он сказку не потому, что запамятовал детали, а совсем по иной причине.

Призрак с голубыми волосами

В сказке про Пиноккио, написанной итальянским автором, Мальвины не было. Но там был другой персонаж с голубыми волосами — это фея. Но изначально эта второстепенная героиня была даже не феей, а… призраком. У Коллоди было два варианта истории деревянного мальчишки, причем первый, с точки зрения современного человека, совершенно не детский.

В первой редакции сказки Пиноккио должен был умереть в конце сказки. По замыслу автора он убегал через лес от разбойников и силы почти оставили его. Но впереди, в чаще, появился небольшой белый дом, увидев который герой подумал, что сможет найти там спасение.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Мальчишка долго колотит в запертые двери, но ему никто не открывает. Взглянув в окно, Пиноккио видит странную девочку:

В окне появилась красивая девочка. У нее были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шел, казалось, с того света: – В этом доме никого нет. Все умерли. – Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая. – Я тоже умерла. – Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна? – Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.
Вслед за этим к дому подоспели разбойники и расправились с Пиноккио. Сейчас такой финал детской сказки кажется более чем странным, но в середине XIX века, когда писалась книга, такое завершение было вполне обычным и никого не шокировало.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Возможно, что на гибели Пиноккио все и закончилось, но его приключения так понравились читателям, что Коллоди был вынужден в следующем варианте сказки превратить мертвую девочку с голубыми волосами в добрую фею, которая его оживила. Изменять внешность персонажа автор не стал, так как она вполне соответствовала образу мистического создания.

Что значит имя Мальвина?

Толкований имени Мальвина существует немало. Чаще всего встречается вариант, что оно означает «нежная». Но на самом деле все как раз наоборот. В классической литературе это женское имя встречается впервые в произведении шотландского поэта-романтика Джеймса Макферсона «Поэмы Оссиана».

Оссиан — это легендарный британский бард, живший примерно в III веке нашей эры. Поэмы Макферсона были написаны от имени этой личности. Согласно легендам, у героя был сын, жену которого и звали Мальвина. Когда сын трагически погиб, невестка осталась в его родовом доме, став пожилому и немощному Оссиану дочерью и помощницей.

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

Источник:

В России «Поэмы Оссиана» были невероятно популярны в первой половине XIX столетия. Это произведение оказало существенное влияние на творчество Жуковского, Батюшкова и даже Пушкина. В поэмах и стихах этих авторов имя Мальвина встречается неоднократно.

Вариантов перевода имени Мальвина совсем немного — большинство филологов уверены, что в его основе лежат два древнегерманских слова, укоренившихся в современном английском языке: «male» (мужчина) «win» (победа). Подобное имя очень хорошо подходит властной девочке, запирающей озорных мальчишек в чулан.

Домик в лесу

Коллоди, которому, очевидно, нравилось убивать персонажей, расправился и с феей, спасшей Пиноккио. В сказке она умирает от огорчения, что деревянный мальчик оставил ее. Правда, спустя время они снова встречаются, но фея с голубыми волосами уже не девочка, а вполне взрослая женщина.

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Итальянский сказочник расправляется не только с мальчишками и феями. В его книге погибает даже сверчок, которого убивает молотком сам Пиноккио. Но мы не будем рассматривать творчество Коллоди с точки зрения психологии и вернемся к нашей героине.

Образ жизни Мальвины заслуживает самого пристального внимания. Девочка из сказки Толстого живет в лесу и ей подчиняются насекомые, мыши и жабы. Кроме этого, при ней находится черный пудель, которого можно встретить в самом известном произведении о нечистой силе — «Фаусте» Гете. Именно в образе черного пуделя к Фаусту являлся владыка Тьмы Мефистофель.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Учитывая все это, можно сделать выводы, что девочка с голубыми волосами имеет непосредственное отношение к нечистой силе. Эдакая европейская Баба-Яга в молодости или жрица какого-то не слишком приятного языческого культа. Можно с большой долей вероятности утверждать, что Мальвина Толстого — это фея, просто завуалированная.

Как связаны Мальвина и золотой ключик

Хотя Мальвина и связана с оккультизмом и магией, вряд ли Толстой, придумывая эту девочку, опирался на образ какой-то феи, постоянно умирающей и воскресающей. Секрет девочки с голубыми волосами напрямую связан с тем самым золотым ключиком и каморкой, которую он отпирает.

Работу над сказкой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой начал в эмиграции, тоскуя по России и страстно желая вернуться на родину. В созданном им мире ключик открывает дверь, за которой находится замечательный справедливый мир, в котором кукольный театр принадлежит не мироеду Карабасу-Барабасу, а самим куклам, которые в нем работают.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Можно сказать, что через волшебную дверцу за нарисованным на холсте очагом герои сказки попадают из капиталистического общества эксплуататоров в Советскую Россию, то есть в место, которое так идеализировал Толстой, находясь на чужбине. Но почему писатель выбрал такой странный способ перемещения из старого мира в светлое будущее?

У Карло Коллоди очаг в каморке старого Джеппетто нарисован просто на стене, а у Толстого — на холсте. Получается, что дверь была как-бы задрапирована тканью с изображением огня. Это очень важный момент истории, к которому нам позднее придется вернуться.

В 1909 году Толстой сотрудничал с детским журналом «Тропинка», в котором публиковался русский перевод «Алисы в стране чудес», чьим автором была Поликсена Соловьева, сестра знаменитого философа Владимира Соловьева и дочь историка Сергея Соловьева. В этом переводе есть вот такое интересное место:

На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к ее великой радости, ключик подошел.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Есть ли у кого то сомнения, что Толстой читал «Алису», которая публиковалась в том же журнале, что и его детские рассказы? О том, что не только читал, но и использовал при работе над своей сказкой, сомневаться не приходится. Внимательный читатель может вспомнить, что над домиком Мальвины проплывало облако в виде кошачьей головы, на которое рычал пудель Артемон. Чем не образ Чеширского кота, позаимствованный у Кэррола?

В номере журнала «Тропинка», где впервые в истории девочки Алисы появляется Чеширский кот, Алексей Толстой публикует свой рассказ о собаке под названием «Полкан». Таким образом, состоялась первая встреча чудесного кота и собаки вне страниц сказки о Буратино.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Алиса и Мальвина

Две девочки, из сказки Льюиса Кэррола и Алексея Толстого, несомненно, похожи. Алису расстраивает хаос, царящий в Стране Чудес, и она постоянно пытается навести там порядок. Мальвина также сторонник порядка, чистоты и дисциплины, которые пытается привить своему новому знакомому Буратино. При этом Алиса участвует в чаепитии с безумным Шляпником и Мартовским Зайцем, а Мальвина сама устраивает посиделки с чаем для Буратино.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Невероятно, но для того, чтобы родилась сказка о Буратино, в воображении автора должны были чудесным образом переплестись разные образы и сюжетные линии, мистические герои и собственные детские переживания. Мы рассмотрели только Мальвину, а ведь есть в этой истории не менее колоритные персонажи, достойные внимания, например, Карабас-Барабас и Дуремар. Какие тайны скрывают эти герои, явно не просто так рожденные фантазией писателя?

Источник:

Еще крутые истории!

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой истории, написанной Алексеем Толстым, лежала повесть Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» и писатель этого никогда не скрывал. Какие тут могут быть тайны? Но оказывается, история деревянного мальчика и его друзей хранит немало секретов, в том числе достаточно жутких.

В предисловии к своей сказке Алексей Толстой написал, что в детстве читал книгу Карло Коллоди и она произвела на него неизгладимое впечатление. Он неоднократно рассказывал своим друзьям историю Пиноккио, так как сама книжка потерялась. Разумеется, с каждым разом повествователь отходил от оригинального сюжета и в итоге родилась новая сказка, которую все знают как «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

Оказывается, Толстой кривил душой и все было совсем иначе. Начнем с того, что первое издание «Пиноккио» на русском языке появилось, когда писателю было уже 23 года. Итальянского Толстой не знал ни в детстве, ни в более зрелом возрасте, поэтому читать книгу в оригинале он не мог.

Создатель Буратино, как многие в те годы, знал французский, а на этот язык книга переводилась неоднократно. Но сам Толстой неоднократно вспоминал, что в доме, где он рос, не было детских книг, поэтому и такой вариант полностью отпадает.

Итак, Толстой прочитал сказку о Пиноккио, будучи вполне взрослым человеком. Но что так тронуло в этой истории молодого дворянина, что он решил написать собственную версию похождений деревянного мальчишки? Ответ на этот вопрос можно найти, заглянув в детские годы писателя.

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Дело в том, что Алексей был нелюбимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Более того, есть неподтвержденная информация о том, что он был ему не родным. Скорее всего, именно поэтому до 16 лет мальчик носил фамилию Бостром и воспитывался в доме дяди. Кроме этого, биографы писателя утверждают, что Николай Толстой долго не хотел давать Алексею свою фамилию и титул.

Неудивительно, что трогательная история безродного деревянного мальчика, который изо всех сил стремился стать человеком, нашла живой отклик в душе несчастного юноши. И переписал он сказку не потому, что запамятовал детали, а совсем по иной причине.

Призрак с голубыми волосами

В сказке про Пиноккио, написанной итальянским автором, Мальвины не было. Но там был другой персонаж с голубыми волосами — это фея. Но изначально эта второстепенная героиня была даже не феей, а… призраком. У Коллоди было два варианта истории деревянного мальчишки, причем первый, с точки зрения современного человека, совершенно не детский.

В первой редакции сказки Пиноккио должен был умереть в конце сказки. По замыслу автора он убегал через лес от разбойников и силы почти оставили его. Но впереди, в чаще, появился небольшой белый дом, увидев который герой подумал, что сможет найти там спасение.

Иллюстрация Роберто Инноченти

Мальчишка долго колотит в запертые двери, но ему никто не открывает. Взглянув в окно, Пиноккио видит странную девочку:

В окне появилась красивая девочка. У нее были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шел, казалось, с того света: – В этом доме никого нет. Все умерли. – Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая. – Я тоже умерла. – Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна? – Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.

Вслед за этим к дому подоспели разбойники и расправились с Пиноккио. Сейчас такой финал детской сказки кажется более чем странным, но в середине XIX века, когда писалась книга, такое завершение было вполне обычным и никого не шокировало.

Иллюстрация Роберто Инноченти

Возможно, что на гибели Пиноккио все и закончилось, но его приключения так понравились читателям, что Коллоди был вынужден в следующем варианте сказки превратить мертвую девочку с голубыми волосами в добрую фею, которая его оживила. Изменять внешность персонажа автор не стал, так как она вполне соответствовала образу мистического создания.

Что значит имя Мальвина?

Толкований имени Мальвина существует немало. Чаще всего встречается вариант, что оно означает «нежная». Но на самом деле все как раз наоборот. В классической литературе это женское имя встречается впервые в произведении шотландского поэта-романтика Джеймса Макферсона «Поэмы Оссиана».

Оссиан — это легендарный британский бард, живший примерно в III веке нашей эры. Поэмы Макферсона были написаны от имени этой личности. Согласно легендам, у героя был сын, жену которого и звали Мальвина. Когда сын трагически погиб, невестка осталась в его родовом доме, став пожилому и немощному Оссиану дочерью и помощницей.

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

В России «Поэмы Оссиана» были невероятно популярны в первой половине XIX столетия. Это произведение оказало существенное влияние на творчество Жуковского, Батюшкова и даже Пушкина. В поэмах и стихах этих авторов имя Мальвина встречается неоднократно.

Вариантов перевода имени Мальвина совсем немного — большинство филологов уверены, что в его основе лежат два древнегерманских слова, укоренившихся в современном английском языке: «male» (мужчина) «win» (победа). Подобное имя очень хорошо подходит властной девочке, запирающей озорных мальчишек в чулан.

Домик в лесу

Коллоди, которому, очевидно, нравилось убивать персонажей, расправился и с феей, спасшей Пиноккио. В сказке она умирает от огорчения, что деревянный мальчик оставил ее. Правда, спустя время они снова встречаются, но фея с голубыми волосами уже не девочка, а вполне взрослая женщина.

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Итальянский сказочник расправляется не только с мальчишками и феями. В его книге погибает даже сверчок, которого убивает молотком сам Пиноккио. Но мы не будем рассматривать творчество Коллоди с точки зрения психологии и вернемся к нашей героине.

Образ жизни Мальвины заслуживает самого пристального внимания. Девочка из сказки Толстого живет в лесу и ей подчиняются насекомые, мыши и жабы. Кроме этого, при ней находится черный пудель, которого можно встретить в самом известном произведении о нечистой силе — «Фаусте» Гете. Именно в образе черного пуделя к Фаусту являлся владыка Тьмы Мефистофель.

Учитывая все это, можно сделать выводы, что девочка с голубыми волосами имеет непосредственное отношение к нечистой силе. Эдакая европейская Баба-Яга в молодости или жрица какого-то не слишком приятного языческого культа. Можно с большой долей вероятности утверждать, что Мальвина Толстого — это фея, просто завуалированная.

Как связаны Мальвина и золотой ключик

Хотя Мальвина и связана с оккультизмом и магией, вряд ли Толстой, придумывая эту девочку, опирался на образ какой-то феи, постоянно умирающей и воскресающей. Секрет девочки с голубыми волосами напрямую связан с тем самым золотым ключиком и каморкой, которую он отпирает.

Работу над сказкой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой начал в эмиграции, тоскуя по России и страстно желая вернуться на родину. В созданном им мире ключик открывает дверь, за которой находится замечательный справедливый мир, в котором кукольный театр принадлежит не мироеду Карабасу-Барабасу, а самим куклам, которые в нем работают.

Можно сказать, что через волшебную дверцу за нарисованным на холсте очагом герои сказки попадают из капиталистического общества эксплуататоров в Советскую Россию, то есть в место, которое так идеализировал Толстой, находясь на чужбине. Но почему писатель выбрал такой странный способ перемещения из старого мира в светлое будущее?

У Карло Коллоди очаг в каморке старого Джеппетто нарисован просто на стене, а у Толстого — на холсте. Получается, что дверь была как-бы задрапирована тканью с изображением огня. Это очень важный момент истории, к которому нам позднее придется вернуться.

В 1909 году Толстой сотрудничал с детским журналом «Тропинка», в котором публиковался русский перевод «Алисы в стране чудес», чьим автором была Поликсена Соловьева, сестра знаменитого философа Владимира Соловьева и дочь историка Сергея Соловьева. В этом переводе есть вот такое интересное место:

На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к ее великой радости, ключик подошел.

Есть ли у кого то сомнения, что Толстой читал «Алису», которая публиковалась в том же журнале, что и его детские рассказы? О том, что не только читал, но и использовал при работе над своей сказкой, сомневаться не приходится. Внимательный читатель может вспомнить, что над домиком Мальвины проплывало облако в виде кошачьей головы, на которое рычал пудель Артемон. Чем не образ Чеширского кота, позаимствованный у Кэррола?

В номере журнала «Тропинка», где впервые в истории девочки Алисы появляется Чеширский кот, Алексей Толстой публикует свой рассказ о собаке под названием «Полкан». Таким образом, состоялась первая встреча чудесного кота и собаки вне страниц сказки о Буратино.

Алиса и Мальвина

Две девочки, из сказки Льюиса Кэррола и Алексея Толстого, несомненно, похожи. Алису расстраивает хаос, царящий в Стране Чудес, и она постоянно пытается навести там порядок. Мальвина также сторонник порядка, чистоты и дисциплины, которые пытается привить своему новому знакомому Буратино. При этом Алиса участвует в чаепитии с безумным Шляпником и Мартовским Зайцем, а Мальвина сама устраивает посиделки с чаем для Буратино.

Невероятно, но для того, чтобы родилась сказка о Буратино, в воображении автора должны были чудесным образом переплестись разные образы и сюжетные линии, мистические герои и собственные детские переживания. Мы рассмотрели только Мальвину, а ведь есть в этой истории не менее колоритные персонажи, достойные внимания, например, Карабас-Барабас и Дуремар. Какие тайны скрывают эти герои, явно не просто так рожденные фантазией писателя?

via

Герои сказки Золотой ключик

Действующие лица

В сказке действует около 20 персонажей, положительных и отрицательных, главных и второстепенных. Каждый из них обладает определенным характером, внешностью и привычками.

Главным является Буратино — деревянная кукла, мальчик, которого папа Карло вырезал из полена. Его прототипом стал итальянский Пиноккио. Примечательно, что с итальянского «burattino» переводится как «кукла». Сам же Карло назвал своего подопечного по имени семейства Буратино, которые жили весело и счастливо.

Буратино глуп и доверчив, ловок и шкодлив, но при этом он отважен и любопытен, любит приключения и готов безвозмездно помогать другим. Не любит учиться и частенько забывает о благих начинаниях. Например, узнав, что Карло продал единственную куртку, чтобы купить его азбуку, он обещает хорошо учиться и купить ему тысячу новых курток. Но уже на следующий день он продает азбуку и покупает билет в театр кукол.

Буратино так полюбился читателям, что стал знаковой фигурой. Он был членом Клуба веселых человечков и ведущим передачи «Выставка Буратино», в его честь назвали лимонад и конфеты.

Положительные персонажи

В «Золотом ключике» их несколько. Все эти герои помогают Буратино в его приключениях, а некоторые (Сверчок, Мальвина) пытаются перевоспитать и сделать из озорника хорошего и послушного мальчика.

К положительным героям относятся:

Мальвина

Черепаха Тортилла

  1. Папа Карло — «отец» Буратино. Это старый шарманщик, живущий под лестницей, на стене его каморки висит холст с нарисованным очагом. Его инструмент давно сломался, и он перебивается случайными заработками. Однажды его друг, столяр Джузеппе, подарил ему говорящее полено, из которого и был вырезан Буратино. Несмотря на проделки деревянной куклы, Карло всегда прощает его и помогает. В «Приключениях Пиноккио» его зовут Джепетто.
  2. Мальвина — самая красивая кукла в театре Карабаса Барабаса. У нее фарфоровая голова и кудрявые голубые волосы, тело набито ватой. Она умная, добрая, честная и отзывчивая, всегда старается помочь и очень любит порядок. Она сбежала из театра Карабаса и живет в лесу, где о ней заботятся звери, птицы и даже некоторые насекомые. Ее спутником является пудель Артемон, в нее влюблен Пьеро. Прототипом Мальвины стала Фея с голубыми волосами, которая помогала Пиноккио.
  3. Артемон — черный пудель, верный спутник Мальвины. Он ходит на двух лапах, как человек, и щегольски одет, отличается благородным характером и храбростью. В сказке Коллоди собак было две: пудель Медоро, спутник Феи с лазурными волосами, и ищейка Алидоро, которая сперва преследовала Пиноккио, но после стала его другом. Считается, что в Артемоне соединились оба пса.
  4. Пьеро — самая грустная кукла в театре, поэт. Он пишет стихи о Мальвине и тоскует по сбежавшей девушке. Пьеро смел: он читает Карабасу самые гадкие стихи, чтобы разозлить, и вступает в драку. Он также смог сбежать, когда случайно подслушал разговор хозяина и Дуремара, чтобы предупредить Тортиллу.
  5. Говорящий сверчок — старый сверчок, живет у папы Карло. Он советует Буратино хорошо учиться и слушать старших, но тот несогласен, так как хулиганить и играть ему нравится больше. Деревянный мальчик прогоняет сверчка, бросив в него молоток.
  6. Черепаха Тортилла — старая черепаха, которая живет в пруду возле Страны Дураков и почти ничего не помнит из-за возраста. Она отдает Буратино золотой ключик, о котором тоже ничего не помнит.

Все они помогли Буратино и его друзьям во время приключений.

Злодеи и обманщики

В сказке присутствуют и отрицательные герои. Почти все они стараются обмануть Буратино и использовать в своих целях, другие помогают им в этом.

К счастью, плохих героев в повести намного меньше:

Карабас Барабас

Лиса Алиса и Кот Базилио

  1. Карабас Барабас — владелец театра кукол, из которого сбежала Мальвина, а после Пьеро, доктор кукольных наук. Он высок и стар, носит длинную, до пола, бороду и плетку. Он жесток и жаден, плохо обращается с куклами и даже бьет их. Он знает о том, что где-то за нарисованным очагом спрятана дверь, которую можно открыть золотым ключиком. Этот ключ был у Карабаса, но он уронил его в пруд Тортиллы. Узнав от Буратино, что очаг находится в каморке папы Карло, пытался проникнуть туда, но безуспешно. В конце все его артисты убегают и открывают свой театр «Молния», вход в который открывал ключик. У Коллоди хозяином театра был суровый внешне, но добрый Манджафуоко, который не сыграл особой роли в сказке.
  2. Дуремар — продавец лечебных пиявок, помощник Карабаса, злой и коварный. В конце повести решает устроиться в новый театр «Молния», так как торговля не приносит ему денег.
  3. Лиса Алиса и кот Базилио — два хитрых обманщика. Просят милостыню под видом инвалидов: Алиса ходит на трех лапах, Базилио притворяется слепым. Оба очень любят деньги, ради них готовы на все. Обманывают Буратино, рассказывая о Стране Дураков и Поле Чудес: если на последнем закопать деньги, вырастет дерево, увешанное монетами.

Интересный факт: считается, что вторым прототипом Карабаса стал режиссер Мейерхольд — жестокий, даже деспотичный руководитель, требовавший от актеров послушности марионетки. Многие уходили из его театра, не выдержав нагрузок и атмосферы.

Второстепенные, но не менее важные

Помимо главных героев, в книге присутствуют и второстепенные. Они важны для отдельных сцен и развития сюжета.

В «Приключениях Буратино» упоминаются следующие герои:

Арлекин

  1. Джузеппе — друг папы Карло, старый столяр и пьяница по прозвищу «Сизый нос». Однажды в его руки попало говорящее полено. Джузеппе решил сделать из него ножку для стола, но полено начало пищать, и столяр решил подарить его пришедшему в гости Карло, чтобы тот сделал себе марионетку и мог выступать. Но деревяшка и тут показала характер: ударила Карло по голове, из-за чего друзья поссорились и даже подрались, но быстро помирились.
  2. Арлекин — один из кукол-артистов в театре Карабаса. Является партнером Пьеро по сцене, в которой должен колотить поэта.
  3. Крыса Шушера — старая голодная крыса, живущая в каморке папы Карло. Когда Карло уводят полицейские, Буратино остается один. Он дергает крысу за хвост, из-за чего та злится и утаскивает мальчишку под пол. Вернувшийся Карло успевает спасти его.
  4. Лесные звери — доктор Сова, знахарь Богомол и фельдшерица Жаба, петух, на котором сбежал Буратино, и другие.

Также в сказке упоминаются полицейские и сыщики, куклы театра Карабаса, хозяин харчевни «Три пескаря», где остановились Буратино, кот Базилио и лиса Алиса по дороге к Полю Чудес, мальчик, который купил у Буратино азбуку, простые жители и ученики.

История создания и отличия от оригинала

Сказка «Золотой ключик, или приключения Буратино» Алексея Толстого является литературной обработкой итальянской сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио: история деревянной куклы». Последняя была опубликована в 1881 году. В России книга издавалась в нескольких вариантах и с разными переводами. В 1923 Алексей Толстой, находясь в эмиграции, редактировал перевод Нины Петровской — этот вариант вышел на следующий год в издательстве «Накануне» в Берлине.

Алексей Толстой

В 1933 Толстой договорился с «Детгизом» о переделке перевода, весной 1935, после инфаркта миокарда, он вернулся к нему. Уже в августе работа была сдана. Она печаталась в газете «Пионерская правда» с 7 ноября 1935 по 18 января 1936, а вскоре вышла отдельной книгой. До 1986 «Золотой ключик» в СССР выдержал более 180 изданий (более 14,5 млн экземпляров) и был переведен на 47 языков. В 1936 Толстой написал одноименную пьесу для театра, а через 3 года — сценарий для фильма.

Первоначально Толстой хотел просто перевести сказку, но увлекся и решил изменить ее. В итоге оба произведения довольно сильно отличаются друг от друга:

Буратино

  1. У Толстого появились Золотой ключик и холст с нарисованным костром.
  2. Буратино почти не меняется и остается деревянной куклой, но становится менее эгоистичным и начинает больше ценить дружбу. Пиноккио сперва превращается в осла, после — в настоящего добродетельного мальчика. При этом изначально Буратино более добр, чем Пиноккио.
  3. У Буратино длинный нос с самого «рождения», папа Карло не смог укоротить его. У Пиноккио нос вырастал, если тот лгал.
  4. У Толстого все куклы — живые, у Коллоди подчеркивается, что куклы — просто марионетки.
  5. Действующими лицами являются герои комедии дель арте — Бураттино, Пьеро и Арлекин, также присутствуют Лиса Алиса и губернатор Лис. У Коллоди из героев комедии только Арлекин и Пульчинелла, а также Лис мужского пола.
  6. Сюжет «Золотого ключика» занимает всего 6 дней, «Приключений Пиноккио» — 2 года и 8 месяцев.

В целом «Буратино» получился более добрым и детским, в нем больше приключений, тогда как в оригинале больше морализаторства и сцен жестокости (например, убийство дрозда). После выхода книги единственным минусом критики назвали именно расхождение сюжета.

Сказка «Золотой ключик» полюбилась читателям всех возрастов сразу после выхода в свет. Несмотря на то, что сюжет Толстой позаимствовал у итальянца Коллоди, автор полностью изменил его, создав уникальное произведение. Сказка получила продолжение у других авторов, была экранизирована в виде мультфильма и фильма и поставлена на сцене.

Читайте также о героях сказки Чиполлино.

  • Кто такая магуль мегери из сказки ашик кериб
  • Кто такая лиза в рассказе бедная лиза
  • Кто такая лидия михайловна из рассказа уроки французского
  • Кто такая катерина решительный русский характер или слабовольная женщина сочинение
  • Кто такая золушка из сказки