III районная научно – исследовательская
конференция обучающихся
Секция русского языка
Роль слов
с уменьшительно-ласкательными суффиксами
в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С.Пушкина
Шерманова Александра,
МОУ «Средняя общеобразовательная
школа № 13»,
5 класс
Научный руководитель:
Севидова Елена Владимировна,
учитель русского языка и литературы
г. Новокузнецк, 2009 год
Содержание
1. Введение 3
2. «Формы оценки» в «Сказке о мёртвой царевне…» А.С.Пушкина 4 – 6
3. Заключение 7
4. Библиографическое описание 8
5. Приложения 9 — 10
- Введение
Известно, что слова русского языка состоят из морфем (минимальных частей слова), каждая из которых имеет своё значение. Так, корень «является смысловым ядром, носителем лексического значения слова» [2, с. 19]. Аффиксальные же морфемы (суффиксы, префиксы, окончания, постфиксы) «выражают дополнительные (служебные) значения» [2, с. 19].
На уроках литературы при знакомстве со «Сказкой о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С.Пушкина мы обратили внимание на язык произведения в основном с точки зрения лексики. Однако нас заинтересовал тот факт, что в сказке много слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
В связи с этим цель нашей работы – выявление роли слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами в «Сказке о мёртвой царевне…» А.С.Пушкина.
Исходя из цели, мы поставили перед собой следующие задачи:
- выделить из текста «Сказки о мёртвой царевне…» слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами;
- составить классификации выделенных единиц языка.
Данная работа, по нашему мнению, может быть использована в качестве дидактического материала на уроках русского языка при изучении морфемики, а также в работе секций любителей русского языка.
- «Формы оценки» в «Сказке о мёртвой царевне…» А.С.Пушкина
Прежде всего мы изучили литературу об основных морфемах русского
языка и выяснили, что «суффиксы (от лат. suffixus — прикрепленный) — это служебные морфемы, которые находятся после корня и выражают словообразовательное и (или) грамматическое значение». [3, с.21]
В морфематической системе имен существительных, прилагательных, наречий, по мнению А.Н.Тихонова, «имеется целая серия специальных суффиксов… для выражения экспрессивно-эмоциональной оценки предметов и их признаков, признаков процесса, состояния. Образования, имеющие такие аффиксы, принято называть формами оценки». [ 4]
В «Сказке о мёртвой царевне…» А.С.Пушкина нами было обнаружено 27 слов с уменьшительно — ласкательными суффиксами, из них 22 – это имена существительные, одно имя прилагательное и 4 наречия ( см. Приложение № 1) Интересно, что большую долю среди имён существительных заняли неодушевлённые (их оказалось 15) и только 6 – одушевлённые. Выделив суффиксы в исследуемых словах, мы составили несколько классификаций. В первой из них мы выявили частотность употребления суффиксов. Самым употребляемым оказался суффикс –к- : в сказке оказалось 11 слов с таким суффиксом, 10 из них – имена существительные (каблучком, свечку, печку) и одно наречие (немножко).
Один и тот же суффикс в языке выступает в разных своих вариантах, которые имеют одно и то же значение. В сказке А.С.Пушкина мы обнаружили 5 слов с вариативными суффиксами -ок- (-ек-) (уголок, кусочек) и 3 слова с вариативными суффиксами -ушк- (-юшк-), например: старушка, хозяюшка. По два слова оказалось в группах с суффиксами –ёшеньк- (белёшенька, тяжелёшенько), -оньк- (потихоньку) и -ышк- (крылышком, солнышко). Наконец, по одному словоу – с суффиксами –ц- (зеркальце), -ец- (братец) (см. Приложение № 2).
В зависимости от значения суффиксы делятся на словообразующие и формообразующие. Суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением являются словообразующими.
По фонемному составу суффиксы бывают однофонемные и многофонемные [4]. Однофонемными, то есть состоящими из одной фонемы, являются суффиксы –к- и –ц-, многофонемными (из двух и более фонем) — -ок- (-ек-), -ушк-(-юшк-), -оньк-, -ышк-, -ёшеньк-.
По начальным и конечным фонемам суффиксы могут быть открытыми и закрытыми [4]. Все многофонемные суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением, ставшие объектом нашего исследования, являются по начальным фонемам открытыми, а по конечным – закрытыми.
При помощи слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами автор выразил своё отношение к описываемым в сказке событиям. Так, для раскрытия эмоционального состояния царицы в начале сказки А.С.Пушкин показывает нам зимний пейзаж, грустный и однообразный: «…Вся белёшенька земля». Наконец дождавшись царя, царица «тяжелёшенько вздохнула» и умерла. Употребление суффикса –ёшеньк- таким образом помогает читателю ярче представить переживания царицы.
Большинство слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами имеют прямое или опосредованное отношение к главной героине «Сказки о мёртвой царевне…»: дочка, свечку, пирожок, хозяюшкой, яблочко, губкам, потихоньку, крылышком и др. Они, на наш взгляд, показывают характер царевны. Она предстаёт перед читателем доброй, доверчивой, умеющей расположить к себе всех персонажей произведения А.С.Пушкина, кроме злой, завистливой царицы-мачехи.
В поисках по свету молодой царевны Королевич Елисей обращается за помощью к силам природы: солнцу, месяцу, ветру. Но не просто к солнцу, а к солнышку взывает убитый горем жених. Месяц ему «дружок», «позолоченный рожок». Елисей под стать своей невесте: его уважительное отношение к силам природы в конце концов помогает ему разыскать молодую царевну и силой своей любви пробудить её от вечного сна.
Интересным языковым явлением мы считаем и авторскую оценку Чернавки, которую царица-мачеха посылает убить молодую царевну. Сначала у А.С.Пушкина она старуха (явное пренебрежительное отношение), затем старушонка (некоторое смягчение) и, наконец, старушоночка -добавление суффикса –к- к уже имеющемуся в слове –онк- как будто доказывает свершение зла Чернавкой не по своей воле, она словно «прощена» автором.
Таким образом, суффикс – не просто значимая (то есть имеющая значение) морфема, но и достаточно сильное средство создания образа героя художественного произведения, выражения авторского отношения.
- Заключение
Работа над морфемным составом слов «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С.Пушкина заставила меня быть более наблюдательной. Я научилась работать с научной литературой, закрепила умение пользоваться словарями.
В ходе исследования я сделала вывод о том, что русский язык очень интересен с точки зрения любого раздела лингвистики. Мы считаем, что современным школьникам нужно стремиться к сохранению, глубокому изучению нашего языка, основоположником которого считается Александр Сергеевич Пушкин.
4. Библиографическое описание
1. Словарик значения морфем [Текст] / С.И.Львова, В.В.Львов. Русский язык. 5 класс. В 3 ч: справочные материалы: приложение к учебнику – М.: Мнемозина, 2007. – С. 12-13.
2. Пушкин, А.С. Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [ Текст]/ А.С.Пушкин. Сказки – «Урал-Пресс Лтд», 1993. – С. 79-112.
3. Тихонов, А.Н. Основные понятия русского словообразования [Текст] / А.Н.Тихонов. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. Ок. 145000 слов. – М: Рус. яз., 1985. – С. 18-25.
4. Тихонов, А.Н. Русская морфемика: verbatim [Текст] / А.Н.Тихонов // Морфемно-орфографический словарь — http://slovari.yandex.ru/dict/tihonov/ 992660
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате.
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые.
(Сказка о царе Салтане…)
На стороже я стою
Только в очередь мою.
(Сказка о мертвой царевне и о семи
богатырях)
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
(Сказка о рыбаке и рыбке)
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищелкивать перстами…
(Сказка о мертвой царевне и о семи
богатырях)
Жил-был поп,
Толоконный лоб,
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
(Сказка о попе и о работнике его
Балде)
Князь Гвидон зовет их в гости.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой…
(Сказка о царе Салтане…)
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой.
(Сказка о рыбаке и рыбке)
Идут витязи четами.
(Сказка о царе Салтане…)
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат.
(Сказка о золотом петушке)
Кто далее палку бросит,
Тот пускай и оброк уносит.
(Сказка о попе и о работнике его Балде)
«Здравствуй, красная девица, –
Говорит он, – будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября».
(Сказка о царе Салтане…)
В конце X века, после принятия
христианства, широкое распространение на Руси
получил старославянский язык. В памятниках
древнерусской письменности нередки случаи
смешения старославянского и русского языков. Это
свидетельствует о том, что старославянизмы не
были чуждым заимствованием. Есть они и в сказках
А.Пушкина.
Одним из основных признаков
старославянского языка является неполногласие,
т.е. наличие ра, ла, ре, ле на месте
русских оро, ере, оло (ело) в пределах
одной морфемы.
Найдите в сказках А.Пушкина
старославянские по происхождению слова и
соответствующие им русские.
Объясните значение слова на стороже.
На стороже – на страже, на посту.
Как путем подбора однокоренных слов
можно догадаться о лексическом значении
старославянских по происхождению слов очи,
персты?
Очи – очки, очечник, очкарик; очный, заочный
Персты – перстень, наперсток, перчатки.
Подберите к старославянскому по
происхождению слову чело однокоренные.
Найдите в отрывке из «Сказки о попе и о работнике
его Балде» синоним к слову чело.
Чело – челка, челобитная. Челобитная – в
Древней Руси письменная просьба.
Чело – лоб.
Язык живет, развивается вместе с
обществом и отражает изменения, происходящие в
этом обществе. «Так же, как из году в год меняют
леса свои листья – старые падают, – так и
слова ветшают и гибнут. Пусть! Но родятся и
крепнут, как дети, на смену другие».
(Гораций)
Как называются слова, вышедшие из
активного словарного запаса? Найдите их в
приведенных предложениях.
Князь, бояре, столбовая дворянка.
Это историзмы или архаизмы? (Историзмы.)
Исчезают ли бесследно такие слова?
Подобные слова не исчезают бесследно: они
сохраняются в литературе прошлого, они
необходимы в исторических произведениях для
воссоздания быта и языкового колорита эпохи.
Каково же их лексическое значение?
Князь – правитель государства или
государственного образования. На Руси старший из
князей назывался великим князем, остальные –
удельными князьями. Почетный наследуемый
дворянский титул, с XVIII века жаловался за
особые заслуги.
Бояре – в России IX–XVII вв. высшее сословие.
Звание отменено Петром I в начале XVIII века.
Столбовые дворяне – потомственные дворяне
знатных родов, занесенные в XVI–XVII вв. в столбцы –
родословные книги, в отличие от дворян более
позднего происхождения.
«Язык обладает удивительной
способностью приспосабливаться к жизни его
носителей».
(Г.В. Степанов)
Кого в Древней Руси называли витязями?
Витязь – отважный, доблестный воин, богатырь.
Как еще называли в Древней Руси воинов? (Ратниками,
дружинниками.)
Сохранились ли в современном русском языке эти
слова?
Изменилось значение слова дружинник.
Дружинник – тот, кто состоит в народной
дружине по охране порядка.
Что значит четами? Подберите родственные
слова. (Четный, супружеская чета.)
Нарисуйте шелом (шлем).
В «Слове о полку Игореве» есть такие слова:
«О Русская земле! Уже за шеломенемь еси!».
Попробуйте перевести. Чем вы руководствовались,
переводя слово за шеломенемь?
Перевод: «О Русская земля! Ты уже за холмом!».
Для чего предназначался в то время шлем?
Шлем – старинный металлический воинский
головной убор, защищающий от ударов, стрел.
Живет ли это слово в современном русском языке?
Да. Шлем – головной убор летчиков, танкистов.
Какое отношение, по-вашему, слово шелом (шлем)
имеет к современному слову ошеломить?
Если во время битвы витязя (дружинника) ударяли
палицей по шелому, то он падал и терял сознание.
Это называлось ошеломить. А теперь про
человека говорят ошеломлен в тех случаях,
когда его что-нибудь сильно изумляет, так что он
теряется и долго не может опомниться.
Как вы думаете: какое отношение имеет
слово палка к глаголу палить в значении
«жечь, обжигать огнем»?
Ученые считают, что между этими словами
существует непосредственная историческая связь.
Дело в том, что на Руси славяне перед посевом
расчищали землю от растительности. При этом они
сжигали деревья. Сожженное место называлось палом,
обожженные колья – палками. Позже палками,
палицами стали называть любые (и необожженные)
колья.
Каково значение слова красная? В
каких еще выражениях встречается это слово с
таким же лексическим значением?
В древнерусском языке слово красный
употреблялось в значении «красивый». В этом
значении оно встречается в выражениях Красная
площадь, красное словечко, на миру и смерть
красна.
Обозначать цвет этим словом стали позже.
Каталог всероссийских педагогических конкурсов
Подать заявку на публикацию авторского материала в СМИ
Программа Международных педагогических конкурсов
Программы повышения квалификации педагогических работников
автор: Козлова Екатерина Денисовна 3 Б класс
Руководитель: Мерзлякова Вера Ивановна
учитель начальных классов МБОУ “Лингвистическая гимназия №20” г. Сарапул УР
Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в детских произведениях
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Лингвистическая гимназия № 20 им. Верховцевой Л.Л.»
XXIII гимназическая научно-практическая конференция старшеклассников
Направление исследования: языкознание
Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в детских произведениях
исследовательская работа
Выполнил: учащаяся 2 «Б» класса
Козлова Екатерина Денисовна
Руководитель: учитель начальных классов МБОУ «Лингвистическая гимназия №20»
Мерзлякова В. И.
Сарапул
2020
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение………………………………………………………………………………………….3
Глава 1.1. Происхождение уменьшительно-ласкательных суффиксов………………………5
Глава 1.2. Разнообразие уменьшительно-ласкательных суффиксов…………………………6
Глава 2. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов…………………………………8
Заключение………………………………………………………………………………………12
Список литературы……………………………………………………………………………..14
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность.На уроках русского языка особое место отводится урокам по словообразованию. Этот раздел очень сложный, но интересный. Благодаря разным способам словообразования наш язык считается одним из ярких, могучих и великих языков мира. Мне очень понравилось изучать суффиксы, особенно уменьшительно-ласкательные.
Проблема.На уроках литературного чтения мы читаем произведения разных детских писателей. Я стала узнавать уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных. Судя по названию, уменьшительно-ласкательные суффиксы делают предметы маленькими или ласково их называют. Однако, читая сказки и детские рассказы, мне показалось, что это не всегда так. Уменьшительно-ласкательные суффиксы могут выполнять и другие функции.
Таким образом, целью моего исследования является определение функций уменьшительно-ласкательных суффиксов имен существительных в литературных проведениях для детей.
Для достижения цели мы определили следующие задачи:
- Рассмотреть историю уменьшительно-ласкательных суффиксов.
- Найти все уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных в русском языке.
- Высчитать, как часто уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных употребляются в детских произведениях.
- Объяснить, с какой целью уменьшительно-ласкательные суффиксы используются в детских произведениях.
Предмет исследования – уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных.
Объект исследования – литературные произведения для детей из учебника «Литературное чтение. 2 класс», авторы учебника Л. Ф. Климанова и др.
Гипотеза. Мы предполагаем, что уменьшительно-ласкательные суффиксы очень часто используются в детской литературе. Чем меньше возраст детей, тем больше суффиксов использует автор. Уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных используются для выражения ласки, любви, вежливости, а также для уменьшения предметов и людей.Мы думаем, что самыми распространенными суффиксами являются –ик-, -ек, -ушк, -юшк.
Методы исследования. В своей работе мы использовали метод литературного анализа, метод математического подсчета. Данные методы позволяют более тщательно раскрыть тему.
Новизна исследования заключается в том, что мы считаем процентное соотношение слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами ко всем использованным словам и анализируем функцию употребления каждого имени существительного с уменьшительно-ласкательным суффиксом.
Практическая значимость. Данная работа может быть интересна учителям начальных классов и учащимся начальной школы. Ее можно использовать на уроках литературного чтения и уроках русского языка.
ГЛАВА 1.1. ИСТОРИЯ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ
Русский язык – очень богатый язык. Одной из причин многообразия языка является использование суффиксов для образования новых слов. Уменьшительно-ласкательные суффиксы играют особую роль в языке.
История уменьшительно-ласкательных суффиксов восходит к древнему славянскому языку и их культуре. Славяне всегда искали в мире, прежде всего, красоту, добро, радуясь им, стойко перенося жизненные невзгоды. Рационально волевые факторы менее важны для формирования нашего мировоззрения, чем чувственные. Следовательно, одним из ярких признаков самобытности украинского и русского языков, сравнительно с другими языками, например, с английским, являются уменьшительно-ласкательные суффиксы, поскольку они обнаружили себя чрезвычайно производительными.
Первоначально уменьшительно-ласкательные суффиксы связывались с общей идеей «детскости», «молодости», поэтому мы видим чрезвычайное его употребление в детской речи, в речи, обращенной к детям.А к детям нельзя не относится ласково, с любовью.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы привлекали внимание не только народа, но и ученых. Еще М.В. Ломоносов в своей “Российской грамматике” выделял имена умалительные (уменьшительные), и делил на ласкательные и презрительные[3;207]. О суффиксах он еще не говорил. Первым, кто обратил внимание на суффиксы, образующие уменьшительные имена, был Ф.И. Буслаев. По его мнению, вспомогательными суффиксами различаются между собой имена уменьшительные, ласкательные и унизительные[1]. А.А. Шахматов выделял категорию суффиксов, дающих основание различать слова со значением уменьшительности, ласкательности, пренебрежительности[6; 452-454]. В.В. Виноградов также говорит о категории “субъективной оценки”[2].
Язык, как известно, является отражением истории народа. Так, на определенном этапе развития России уменьшительно-ласкательные суффиксы использовались писателями для выполнения психотерапевтической, компенсаторной функции в российском обществе.Эти суффиксы называют уменьшительно-ласкательными, потому что они выражают отношение к обозначаемому как к маленькому, достойному ласки, снисхождения, покровительства, умиления, жалости.
Перед государством, крепостным правом, тоталитарной системой, милицией, начальниками и чиновниками всех рангов человек чувствует себя маленьким человеком. А пользуясь уменьшительными суффиксами, он начинает чувствовать себя большим. Перед ним все маленькое: и водичка, и ножик, и песик, и улочка, и деревце, и лесочек… И даже начальничек. Давай в магазинчик зайдем. В скверике посидим. По лесочку погуляем. Стаканчик у тебя с собой? А начальничка мы в гробу видели… «Доложи, – говорю, – обстановочку!» А она отвечает не в такт: «Твой начальничек дал упаковочку – У него получился инфаркт!» (А.Галич).
В этом же ряду – и такая важная функция уменьшительных слов, как преодоление страха и отчуждения.Уменьшительные суффиксы – это своего рода магические заклинания, которыми мы приручаем хищные вещи мира сего, задабриваем их, осваиваем, укрощаем, делаем послушнее и податливее.
Русский язык тяготеет к неофициальности, к созданию своей «теневой», «неформальной» лексической системы. Уменьшительные суффиксы и приспособились к этой стилеразличительной роли. Образования с суффиксами субъективной оценки характерны для разговорной, экспрессивно окрашенной речи.
Парадоксально, уменьшительно-ласкательные суффиксы тесно связаны с эмоциями и активно используются как для выражения любви, так и презрения к объектам, основывая свою положительную или отрицательную оценку на субъективном отношении, основанном на незначительности объекта речи.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных присутствуют еще в древнем славянском языке. Первоначальные значения небольшого размера и ласкового обращения к собеседнику, особенно к детям, постепенно дополняются значениями пренебрежительности, преодоления страха, психотерапевтической функцией. Слова с данными суффиксами эмоционально окрашены, характерны для разговорной речи. Многих ученых привлекал вопрос уменьшительно-ласкательных суффиксов.
ГЛАВА 1.2. РАЗНООБРАЗИЕ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ
Согласно учебнику русского языка «Уменьшительно-ласкательный суффикс — это значимая часть слова, придающая особый оттенок его исходному значению»[].
Существует огромное разнообразие уменьшительно-ласкательных суффиксов имен существительных.
Суффиксы-ик-/-ек-Подберем ряд слов с данным суффиксом и проверим: дом — домик; букварь — букварик; словарь — словарик; карандаш — карандашик; веник — веничек; лепесток — лепесточек; ящик — ящичек. Имеем в виду, что безударный суффикс -ик- пишется в слове, если при изменении падежной формы гласный не исчезает, и напротив, в слове пишется уменьшительно-ласкательный суффикс -ек-, если гласный «е» является беглым: гвоздик — шляпка гво́здика; человечек — нет человечка.
Суффикс–к-: рыба — рыбка; птица — птичка; башня — башенка; вишня — вишенка.
Суффикс -ок-/ёк: снег — снежо́к; берег — бережо́к; друг — дружо́к; шаг — шажо́к; день — денёк; пень — пенёк. После шипящих «ж», «ш», «ч», «щ» под ударением пишется суффикс -ок-.
Суффикс -ец-/иц-: белье — бельецо́; пальто — пальтецо́; варенье — варе́ньице; поместье — поме́стьице. Безударный суффикс -ец- пишется, если у существительного среднего рода ударное окончание -о. Если же существительное имеет окончание -е, то в его морфемном составе имеется безударный суффикс -иц-.
Суффикс -очк-/ечк-: кисть — кисточка; трость — тросточка; весть — весточка; семя — семечко; темя — темечко; утро — утречко. Не путаем с морфемным составом слов, у которых фрагмент -оч- с беглым гласным «о» является частью корня: марка — марочка; шапка — шапочка; куртка — курточка.
Суффикс -оньк-/-еньк-: Суффикс -оньк- имеют существительные с основой на твердый согласный, -еньк – с основой на мягкий согласный, на звуки «г», «к», «х» или шипящий: голова — головонька; лиса — лисонька; ночь — ноченька; нога — ноженька; река — реченька.
Суффикс -ышк-/-ишк-: перо — пёрышко; солнце — солнышко; гнездо — гнёздышко; сын — сынишка; муравей — муравьишка; пальто — пальтишко; ружьё — ружьишко.
Суффиксы -ушк-/юшк-: мать — матушка; зима — зимушка; воля — волюшка; доля — долюшка.
Таким образом, согласно учебнику мы нашли восемь разновидностей уменьшительно-ласкательных суффиксов.
ГЛАВА 2. УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ.
Бесспорно, детские литературные произведения отличаются от произведений для взрослых. Детская литература очень эмоциональна, направлена на формирование положительного представления о мире у детей. В связи с этим язык детской литературы имеет свои особенности, например, использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Для проверки своей гипотезы, мы выбрали семь понравившихся произведений из учебника «Литературное чтение. 2 класс», авторы Л. Ф. Климанова, В. Г. Горецкий и др.:
– русская народная сказка «Гуси-лебеди»;
– стихотворение «Веревочка» Агнии Барто;
– «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина;
– «Филлипок» Л. Н. Толстого;
– «Щенок» С. М. Михалкова;
– «Затейники» Н. Носова;
– «Федорино горе» К. Я. Чуковского.
Из каждого произведения мы выписали имена существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами. После этого мы подсчитали процентное соотношение данных слов ко всему словарному объему произведения. Мы учитывали все случаи употребления данных слов.
В результате мы получили, что чаще всего слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются (в порядке убывания):
– «Гуси-лебеди» – 11%;
– «Филипок» – 6%;
– «Веревочка» – 4.2%;
– «Сказка о рыбаке и рыбке» – 4%;
– «Федорино горе» – 3,6%;
– «Затейники» – 1,5%;
– «Мой щенок» – 1%.
Однако, если смотреть на разнообразие слов, то мы видим, что:
«Гуси-лебеди» – 25 слов;
«Федорино горе» – 17 слов;
«Веревочка», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Филипок» – 7 слов;
«Затейники» и «Мой щенок» – 2 слова.
Высокий процент мы можем объяснить частой повторяемостью данных слов. Мы знаем, что для сказок характерны повторы («Гуси-лебеди», «Сказка о рыбаке и рыбке»). В «Филипке» часто повторяется имя главного, практически единственного, героя.
Таким образом, уменьшительно-ласкательные суффиксы являются неотъемлемой частью детских произведений.Если данные суффиксы используются, значит они выполняют определенную функцию. Чем меньше возраст ребенка, тем больше слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами используют авторы.
Самыми продуктивными оказались суффиксы (в порядке убывания):
-к- 23 случая
-очк-, -ечк- 14 случаев
-ок-, -ек-10 случаев
-ушк-, -юшк- 9 случаев
-ец-, иц- 5 случаев
-оньк-, -еньк-; -ик- по 2 случая
-ышк, -ишк-; -инк; -енок- по 1 случаю
– чик-, -ул- – ни одного случая.
Также мы попытались понять, с какой целью авторы используют имена существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Результаты нашего анализа представлены в таблице 1.
Таблица 1
Функция уменьшительно-ласкательных суффиксов в детской литературе | Частота использования | |
Обращение к детям (имена собственные) | Лидочка, Филлипок, Костюшка | 3 |
Передача теплых чувств | Бедняжка (сочувствие), деньки, звонки (игривое настроение), пирожок, яблочко, киселек, молочко (приветливость, при обращении к ребенку), рыбка (благодарность), постреленок (одобрение) | 9 |
Психотерапевтическая функция (повышение самооценки) | ||
Уменьшение размера предметов | Блюдца, кадушка, лесочек, пылинка, веревочка, домик, на цыпочках, сынок, братец, платочек, окошко, дочка, травка, избушка, ножка, лавочка, яблочки, мышка, бережок, устьице, рыбка, светелка, постреленок, Филлипок | 24 |
Преодоление страха, отчуждения | Волчок, Жучка | 2 |
Пренебрежительное значение | душенька | 1 |
Выражение любви | Сиротки, сковородки, песочек, кипяточек, солнышко, Федорушка, батюшка, бабушка | 8 |
Просьбы | Доченька, печка, девица, кашка, речка, матушка, киселек, яблочко, пирожок, рыбка | 101010 |
Устаревшие слова | На цыпочках | 1 |
Разговорный стиль | Окошко, кладовка, книжка, печка, сенцы | 5 |
Для рифмы | Бабушка, топорики | 2 |
Выражение чистоты, аккуратности | Табуреточка, салфеточка, сапожки | 3 |
Уменьшение значения предметов | Книжки, тетрадки | 2 |
Усиление качеств | сливочки | 1 |
Вежливое обращение | Бабушка, девица | 2 |
Таким образом, мы видим, что функция уменьшения размера объекта или его значимости является ведущей -26 случаев. Кроме выражения любви (8 случаев) и других теплых чувств (9 случаев), слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются в просьбах (10 случаев) и вежливом обращении к собеседнику (2 случая). Уменьшительно-ласкательные суффиксы чрезвычайно важны для выражения искренности, ведь ласковое обращение к собеседнику, указание на недостаточность ваших знаний, необходимость самой малости при просьбе и так далее не могут не помочь добиться желаемого результата, а потому и цель речевого акта окажется достигнутой.
Большие и злые собаки называются Жучка и Волчок. Пренебрежительное отношение явно чувствуется во фразе «Ну, теперь, твоя душенька довольна?». Группа слов (5 слов) перешла в разговорный язык и явно не имеет ни уменьшительного, ни ласкательного значения.
Мы открыли для себя следующие функции наших суффиксов: для выражения аккуратности, чистоты, усиления качеств предмета и просто для рифмы.
Нам встретилось одно устаревшее слово (на цыпочках). Проверив этимологию слова, мы нашли слово «цыпки» – кончики пальцев, поэтому также отнесли это слово к словам с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
Однако, мы не встретили ни одного слова, выполняющего психотерапевтическую функцию. Из этого следует, что героев с заниженной самооценкой в детской литературе нет.
Делая вывод, можно отметить, что детская литература не зря содержит достаточное количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Авторы развивают эмоциональный интеллект детей, учат их вежливости, развивают умение проявлять свою любовь, преодолевать страх, видеть красоту и доброту мира.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Русский язык богат и красив благодаря разнообразным способам словообразования. Особую роль в передаче субъективного отношения к миру играют уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных.
Целью нашей работы было определение функций слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами в детской литературе.
Мы выяснили, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных присутствуют еще в древнем славянском языке. Первоначальные значения небольшого размера и ласкового обращения к собеседнику, особенно к детям, постепенно дополняются значениями пренебрежительности, преодоления страха, психотерапевтической функцией. Слова с данными суффиксами эмоционально окрашены, характерны для разговорной речи. Многих ученых привлекал вопрос уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Согласно учебнику мы нашли восемь разновидностей уменьшительно-ласкательных суффиксов: -к-; -очк-, -ечк-; -ок-, -ек-; -ушк-, -юшк-; -ец-, -иц-; -оньк-, -еньк-; -ик-; -ышк-, -ишк-.
Проанализировав понравившиеся детские произведения из учебника литературного чтения, мы пришли к выводам, что авторы намеренно используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Чаще всего уменьшительно-ласкательные суффиксы используются в сказках и произведениях для самых маленьких.
Самыми продуктивными суффиксами оказались –к-, -очк-, -ечк-; -ок-, -ек-; -ушк-, -юшк-. Ни разу не встретились суффиксы – чик-, -ул-.
Функция уменьшения размера объекта или его значимости является ведущей. Кроме выражения любви и других теплых чувств, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются в просьбах и вежливом обращении к собеседнику, пренебрежительное отношение к собеседнику, преодоление страха. Некоторые слова перешли в разговорный стиль.
Детская литература не зря содержит достаточное количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Авторы развивают эмоциональный интеллект детей, учат их вежливости, развивают умение проявлять свою любовь, преодолевать страх, видеть красоту и доброту мира.
В целом, наша гипотеза подтвердилась. Мы расширили свои знания об уменьшительно-ласкательных суффиксах русского языка, их разнообразии и функциях в речи.
В перспективе нам хотелось бы сравнить использование слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами в русском и других языках, например, английском и французском. Читая сказки на уроках английского языка, я не встречала таких суффиксов. Будет интересно узнать, есть ли они.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Буслаев Ф.И. Опыт исторической грамматики русского языка. Ч.1 – 2. М., 1858. – 732 с.
- Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования. //Избранные труды. Исследования по русской грамматике. – М.: Наука, 1975.– 165 с.
- Ломоносов М.В. Российская грамматика Михайла Ломоносова. 5-м тиснением. СПб.: Акад. наук, 1788. – 214 с.
- Литературное чтение. 2 класс /[Л. Ф. Климанова и др.]. – М.: Просвещение, 2019. – 160 с.
- Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1997. – 944 с.
- Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / Вступ, статья д-ра филол. наук, проф. Е. В. Клобукова; редакция и комментарии проф. Е. С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 624 с.
Интернет-ресурсы:
- Энциклопедия Кругосвет. Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия. http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/
- Википедия. Свободная энциклопедия. http://ru.wikipedia
МУНИЦИПАЛЬНОЕ
БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 1
С
УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ»
НАУЧНО – ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ
ПО ЛИТЕРАТУРНОМУ ЧТЕНИЮ
«СТАРИННЫЕ СЛОВА В СКАЗКАХ А.С. ПУШКИНА»
Выполнила:
Ученица 3 «а» класса
Рыбина Валерия
Руководитель:
Долгополова Раиса
Григорьевна,
классный руководитель
г. Каменск-Уральский
2016
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение ……………….……………………………………………….. |
3 |
А. Актуальность выбранной темы……………..……………………… |
3 |
Б. Цели и задачи исследования……………………………………….. |
3 |
В. Объект и предмет исследования…………………………………… |
3 |
Г.Теоретическая и практическая ценность полученных |
|
результатов……………………………………………………………… |
4 |
Основная часть. Глава I |
5 |
Глава II. Значение (с иллюстрациями)…………………………………………… |
8 |
Заключение……………………………………………………………. |
22 |
Список используемой литературы…………………………………… |
23 |
Приложение: 1. Словарь старинных слов и 2. Продукт проектно-исследовательской |
|
ВВЕДЕНИЕ
Спешит время, отдаляя,
казалось бы, от нас эпоху Пушкина и самого Александра Сергеевича. Но такова уж
всенародная любовь к нему, что происходит обратное: великий поэт становится с
каждым годом для нас всё ближе и дороже, а, самое главное, понятнее. Мы все
лучше постигаем особенности его творчества.
Не так давно я решила
прочитать сказку А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» и поняла, некоторые
слова и словосочетания в данной сказке мне абсолютно не знакомы и значения их я
не знаю. В связи с этим я и решила провести данную проектно-исследовательскую
работу.
Первыми помощниками в
этом были мои родители. Мы вместе ходили в библиотеку, читали сказки и работали
с источниками из сети Интернет.
Цель моего исследования —
узнать значение старинных слов, оборотов речи, встречающихся в сказках А.С.
Пушкина, и передать собранную информацию учащимся моего класса, школы.
Для достижения данной
цели мне необходимо было решить следующие задачи:
1.
Прочитать пять
сказок А.С. Пушкина, изучаемых в начальной школе.
2.
Выписать те слова
и словосочетания, значения которых я не знаю.
3. На основании «Словаря старинных слов
и словосочетаний, встречающихся в сказках и былинах» дать значение старинным
словам, используемым в сказках А.С. Пушкина.
4. Объединить слова по группам: первая –
слова, ушедшие из употребления; вторая — слова, которые обрели новое звучание
(заменены синонимами).
5. Создать памятку о значении старинных
слов и словосочетаний, встречающихся в сказках А.С. Пушкина.
6.
Проиллюстрировать
(по мере возможности) отобранный материал.
Материалом для
исследования послужили сказки А.С. Пушкина:
1. «Сказка о рыбаке и рыбке».
2. «Сказка о золотом петушке».
3. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях».
4. «Сказка о попе и о работнике его Балде».
5. «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем
богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».
Теоретическая и
практическая значимость моей работы состоит в том, что результаты этого
исследования могут быть использованы на уроках литературного чтения и классных
часах всех образовательных учреждений.
Глава I. ИССЛЕДОВАНИЕ.
10 февраля 2012 года
является памятной датой – исполнится ровно 175 лет с тех пор, как Россия
потеряла своего гения – Александра Сергеевича Пушкина. В память о великом поэте
я решила прочитать одну из его сказок – «Сказку о рыбаке и рыбке». Каково же
было моё удивление, когда я обнаружила, что, оказывается, некоторые слова и
словосочетания в данной сказке мне абсолютно не знакомы и значения их я не
знаю.
Я обратилась с просьбой к
родителям, чтобы они мне объяснили значения неизвестных мне слов из сказки.
Некоторые слова папа и мама мне истолковали и пояснили, что данные слова
являются старинными и в настоящее время в современном разговоре и написании не
используются, а вот значения остальных слов они тоже не знали.
Мне стало интересно – а в
каких ещё сказках А.С. Пушкина встречаются старинные, незнакомые мне, слова? Я
обратилась к книжкам со сказками А.С. Пушкина, перечитала пять сказок и
выписала старинные слова и словосочетания, значения которых я не знаю.
Вот что у меня
получилось:
1. «Сказка о рыбаке и
рыбке» — 14 значений.
2.
«Сказка о
золотом петушке» — 6 значений.
3.
«Сказка о
мёртвой царевне и о семи богатырях» — 8 значений.
4.
«Сказка о попе и
о работнике его Балде» — 7 значений.
5.
«Сказка о царе
Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о
прекрасной царевне Лебеди» — 21 значение.
Выйдя вечером во двор
погулять, я решила поинтересоваться у друзей и сверстников, знает ли кто-нибудь
из них такие слова как «бояре», «перст» или «шелом». Ребята лишь дружно
смеялись, а когда я им сказала, что данные слова есть в сказках А.С. Пушкина и
очень плохо, что многие из нас не знают значение этих слов, ребята
призадумались.
На следующий день я решила
поинтересоваться у одноклассников, какие старинные слова в сказках А.С. Пушкина
они встречали, и знают ли они их значение. Почти никто из класса не смог мне
объяснить значения некоторых слов.
Затем, по составленному
списку старинных слов, я решила спросить у своей прабабушки их значение, и
оказалось, что прабабушка знает практически все старинные слова и
словосочетания, которые использовал А.С. Пушкин при написании сказок, а также
знает такие слова, которые я вообще впервые слышала.
Придя домой, я решила
составить схему и сделать определенный вывод:
1. Друзья и одноклассники знают не более
10% значений старинных слов.
2. Родители знают не более 20% значений
старинных слов.
3. Дедушки и бабушки знают более 70%
значений старинных слов.
За время моего
исследования я вновь и вновь возвращалась к прочтению сказки А.С. Пушкина «Сказка
о мёртвой царевне и семи богатырях» и поняла, что эта сказка мне очень
нравится.
Читая эту сказку, я поняла,
что А.С. Пушкин хорошо знал и любил язык своего русского народа и использовал в
сказке такие народные слова и выражения как «тяжелёшенько», «белёшенька»,
«издалече», «тужит», «пожалую», «благодарствуй», «худо». В его сказке встречаются
слова и выражения, которые могли быть употреблены только в литературной сказке
«восхищенья не снесла», «свойство зеркальце имело», «сотворив обряд печальный»,
«молва трезвонить стала». Сказочность данному произведению придают также такие
слова, как «путь-дорога», «ждёт-пождёт», «росла, росла», «шла да шла», «красная
девица», «молодцы честные», «белы руки», и уменьшительно-ласкательные слова «тихонько»,
«хозяюшка», «яблочко», «солнышко», «дружок», «зеркальце».
Также мне понравилось, что
все сказки А.С. Пушкин написал в стихах, а не прозой.
После того, как я выписала
старинные слова из сказок А.С. Пушкина, мы вместе с папой отправились в
читальный зал «Городской библиотеки имени А.С. Пушкина», где стали изучать
такие книги, как «Толковый словарь старинных слов и выражений русского языка» и
«Словарь к сборнику русских народных сказок и былин».
Я выписала значения всех
слов и словосочетаний, которые были использованы А.С. Пушкиным для написания
своих сказок. Затем я подумала – а не сделать ли мне небольшую книжечку, в
которой я бы раскрыла значения старинных слов из сказок А.С. Пушкина но так,
чтобы эта книжечка стала доступна для восприятия моим одноклассникам?
Совместно с родителями мы
посетили различные сайты в сети Интернет в поисках необходимых иллюстраций для
книжечки и пришли к выводу, что если в данную книжку включать иллюстрации к
каждому значению старинных слов, то книжка получится довольно таки объёмная.
Тогда мы решили просто
рассортировать и систематизировать старинные слова по сказкам и по алфавиту,
дать им современное значение, проиллюстрировать каждое значение слова и
включить в данную проектно-исследовательскую работу в качестве ознакомительного
материала.
Также, нами было решено
создать небольшую «Памятку о значении старинных слов и словосочетаний,
встречающихся в сказках А.С. Пушкина», которая, как мы и хотели, поместилась на
один печатный лист и стала продуктом к данной проектно-исследовательской работе
(Приложение).
Глава II. ЗНАЧЕНИЕ СТАРИННЫХ СЛОВ В СКАЗКАХ
А.С. ПУШКИНА
1. «Сказка о рыбаке и рыбке».
Вороты (старинное выражение) – воротами.
Бояре – богатые люди, которые служили царю.
Душегрейка — тёплая короткая кофта без рукавов, со сборками
сзади. Современный синоним- жилет. Это слово исчезло полностью.
Землянка — дом, одна часть которого находится в земле, а
другая, построена из брёвен и крытая соломой, над поверхностью земли.
Кичка, кика — старинный женский головной убор. Современный
синоним-
Шапка (боярка). Это слово
исчезло полностью.
Корыто — продолговатый деревянный сосуд для стирки белья.
Невод — большая рыболовная сеть.
Невежа — грубый невоспитанный человек.
Пряник печатный — пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком
или буквами. Современный синоним — Тульский пряник. Это слово исчезло
полностью.
Старче — так обращались к старому человеку или отцу,
выражая ему особое почтение, уважение.
Светёлка — светлая комната, отделённая сенями от кухни.
Столбовая дворянка— дворянка старинного и знатного рода.
Терем — деревянный дом в виде башни, высокий и прочно
срубленный.
Чупрун- чуб, хохол. Современный синоним-чёлка. Это слово исчезло
полностью.
2. «Сказка о золотом
петушке».
Курган — высокий земляной холм, который насыпали
древние славяне над могилой.
Негде—где-то.
Ратные — военные; рать— войско.
Стан – лагерь.
Шелом — шлем, остроконечная железная шапка для защиты
от ударов меча.
Яства — еда, пища, кушанье.
3. «Сказка о мёртвой
царевне и о семи богатырях».
Девичник — в старину перед свадьбой у невесты
собирались её подруги. Эта вечеринка назывались девичником.
«Инда очи разболелись» (старинное словосочетание) — так, что разболелись
глаза.
Перст— палец.
Ради — рады. Во времена Пушкина говорили «ради» вместо
«рады».
Сенная девушка — (старинное выражение), служанка. Современный
синоним-прислуга. Это слово исчезло полностью.
Сорочин, или сарачин,- сарацин, арабский наездник.
Спешить — сбить с коня.
Черница
— монахиня (тот кто служит в
церкви). Это слово исчезло полностью.
4. «Сказка о попе и о работнике его Балде».
Мета — здесь: намеченная цель. Современный синоним —
метить. Это слово исчезло полностью.
Недоимка — не уплаченный в срок налог или оброк.
Оброк — здесь: дань, деньги.
Полба — особый сорт пшеницы.
Подворье — усадьба: дом и двор с разными хозяйственными
постройками.
Супостат — противник, враг.
Толокно — толчёная (немолотая) овсяная мука.
5.
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне
Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».
Оне — они.
Светлица — светлая, чистая комната. В старину в светлицах
обыкновенно жили девушки. Это слово исчезло полностью.
Бояре — богатые люди, которые служили царю. Это слово
исчезло полностью.
Снурок — шнурок. Это слово исчезло полностью.
Клёв — клюв. Современный синоним — клевать. Сейчас это
слово обозначает то, что попалась рыба.
Колымага — старинная разрушенная карета, в которой ездили
знатные люди.
Нарёкся — называть кого-либо по имени.
Застава — здесь, заграждение из брёвен, устроенное при входе
в гавань.
Гость — старинное название купца, главным образом
иноземного. Сейчас это слово обозначает — человека который пришёл к
кому-то домой.
Престол— трон.
Терем — деревянный дом в виде башни, высокий и
прочно срубленный.
Удел — здесь: владение, княжество.
Бает— говорит, рассказывает.
Дьяк — в древние времена учреждения, которые управляли
делами государства, назывались приказами, а служащие в приказах — дьяками
и подьячими.
Спуд — сосуд, кадка.
Витязь — храбрый воин, богатырь.
Булат— сталь особой выделки.
Четами — парами, попарно.
Неуказанным товаром — запрещённым товаром.
Пенять — укорять, упрекать.
Латы — железная или стальная броня, которую надевали
воины для защиты от холодного оружия: мечей, сабель и т. д.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проделав данную
исследовательскую работу я могу сделать следующие выводы:
1.Я приобрела первичный
опыт участия в проектно-исследовательской деятельности.
2. Более тщательно
прочитала сказки А.С. Пушкина, которые изучаются в начальной школе.
3. Обогатила свой
словарный запас, пополнила свои знания историческими сведениями, научилась
систематизировать и обобщать отобранный материал.
4. Подготовила печатный
материал, который имеет большое практическое значение и может быть использован
на уроках литературного чтения при изучении творчества А.С. Пушкина, а также на
классных часах, посвящённых великому поэту.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Пушкин А. С. Избранные произведения.
– М.: Детская литература, 2003.
2.
А. С. Пушкин.
Собрание сочинений в трех томах. Т.1. – М.: Художественная литература, 2000
3. С.И. Ожегов. «Толковый словарь
русского языка» под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Русский язык, 1989
4. «Толковый словарь старинных слов и
выражений русского языка». – М.: Азъ, 1992
5. «Словарь к сборнику русских народных
сказок и былин».
Сайты с иллюстрациями сети Internet:
books.qiz.ru
skazki.multiply.com
www.lukoshko.net
www.animator.ru
Скачано
с www.znanio.ru