Литература русского зарубежья сочинение

Литература русского зарубежья складывается из трех волн русской эмиграции. Эмиграция первой волны – тра­гическая страница русской культуры. Это уникальное явле­ние и по массовости, и по вкладу в мировую культуру.

Мас­совый исход из Советской России начался уже в 1919 году. Уехало более 150 писателей и более 2 млн. человек. В 1922 году по постановлению государственного полити­ческого управления (ГПУ) из страны были высланы на так называемом “философском корабле” более 160 рели­гиозно-философских писателей (Н.

Бердяев, Н. Лосский, С. Франк, И. Ильин, Ф. Степун, Л. Шестов), прозаиков и критиков (М. Осоргин, Ю. Айхенвальд и др.), врачей, профессоров университетов. Из России уехал цвет рус­ской литературы: И. Бунин, А. Куприн (позже вернулся), Б. Зайцев, И. Шмелев, А. Толстой (вернулся в 1923 году), Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Бальмонт, И. Северя­нин, Вяч. Иванов и др.

Эмиграция первой волны сохра­няла все основные особенности русского общества, пред­ставляла, по словам 3. Гиппиус, “Россию в миниатюре”.

Основными центрами русской эмиграции в Европе были Бер­лин (в основном здесь осели драматурги и театральные деяте­ли), Прага (профессора, художники, поэты), Париж (ставший столицей русской культуры). На Востоке эмигрантов приняли Шанхай, Харбин (С. Гусев-Оренбургский, С. Петров-Скиталец, А. Вертинский, Н. Байков).

В литературе первой волны эмиграции отчетливо выделялись два поколения: старшее, представители которого сформирова­лись как писатели на русской почве, они были известны рус­скому читателю, имели свой сложившийся стиль, широко из­давались не только в России. Это почти все символисты, кроме А. Блока, В. Брюсова и вернувшегося А. Белого (3. Гиппиус, К. Бальмонт, Д. Мережковский), футуристы (И.

Северянин, Н. Оцуп), ак­меисты (Г. Иванов, Г. Адамович), реалисты (И. Бунин, И. Шме­лев, Б. Зайцев, А. Куприн, А. Толстой, М. Осоргин). Вокруг них

складывались группы, кружки из писателей младшего, так на­зываемого “незамеченного” поколения. Это те, кто в России на­чинал еще свое становление, печатал отдельные произведения, но не успел сложиться как писатель или поэт со своим стилем. Одни из них группировались вокруг Бунина, образовав “бунин­ский кружок” (Г. Кузнецова, Л. Зуров).

Другие объединились во­круг Ходасевича, создав группу “Перекресток”. Они ориентирова­лись на строгие формы (неоклассицизм). Это Ю. Терапиано, Вл.

Смоленский, Н. Берберова, Д. Кнут, Юр. Мандельштам.

Вокруг Г. Адамовича и Г. Иванова сложилась группа “Па­рижская нота” (И. Одоевцева, Б. Поплавский, А. Ладинский). Главное в творчестве – простота: никаких сложных метафор, ни­какой детализации, только наиболее общее, даже абстрагирован­ное. Они продолжали акмеизм, хотя обращались и к опыту симво­листов.

Темы – любовь, смерть, жалость.

Участники группы “Кочевье” (руководитель М. Слоним) стре­мились экспериментировать со словом, формой. Наследовали традиции футуризма, особенно В. Хлебникова (А. Гинкер, А. Присманова, В. Мамченко).

Основная тема творчества в самом начале эмиграции (1918-1920 гг.) – это “взрыв антисоветских страстей”. Выходит “Окаянные дни” И. Бунина, книга заметок и дневниковых записей чело­века, изнутри видевшего первые послевоенные годы. В ряде мест она перекликается с “Несвоевременными мыслями” М. Горького (об азиатчине и дикости в русском человеке, о вине интеллиген­ции, которая так долго приучала народ к мысли, что он страда­лец и страстотерпец, так долго воспитывала в нем ненависть, что теперь сама ужасается плодам; о зверствах солдат и комисса­ров и т. д.).

Глоссарий:

– так сложилось что для россии литература сочинение

– сочинение литература русского зарубежья

– литература русского зарубежья бунин сочинение

– сочинение на тему :Произведение литературы русского заруьежья

Loading…

Обновлено: 09.01.2023

Русская эмиграция… Трудной и трагичной была судьба большинства наших эмигрантов.

Лишение материальные и моральные, отсутствие работы и, самое страшное, разлука с родиной. Но тем не менее эмигранты из творческой интеллигенции, сохранившие память о родине, стремящиеся и за границей быть представителями русской культуры, внесли неоценимый вклад в культурное наследие России.

Я разделяю точку зрения автора. Да, сейчас многие молодые люди хотели бы поработать за границей. Но большинство из молодых учёных или деятелей искусства либо сохраняют российское гражданство, либо имеют двойное. К счастью, изменились причины, по которым люди уезжают из страны. Как справедливо заметил Жуховицкий, в двадцатом веке лучшие представители культуры уезжали из России не по своей воле. Теперь границы стали более открытыми. Главное, как мне кажется, уехав за рубеж, быть достойным представителем своей страны, в какой бы области ты ни работал.

Русские эмигранты, деятели культуры, во все времена старались сохранить и приумножить достижения русской культуры. В первую волну русской эмиграции продолжали литературную работу И. Бунин (лауреат Нобелевской премии 1933 г.), Д. Мережковский, А. Куприн, поэты Г. Иванов, В. Ходасевич, М. Цветаева.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Представители культуры, проживающие за пределами своей исторической родины, — это мосты, соединяющие одну культуру с другой. За границей постоянно проводятся мероприятие по распространению русской культуры, например, в Лондоне ежегодно проходит международный фестиваль русской поэзии и культуры, там же открыт Пушкинский дом, а в Париже по инициативе княжны Веры Мещерской был открыт знаменитый Русский дом.

Президент Российской Федерации В. В. В. Путин на Конгрессе соотечественников в 2010 году отметил, говоря о русских эмигрантах, что это они и их предки помогли сберечь культуру, память сотен лет российской истории. Испытания, выпавшие на долю не одного поколения соотечественников, только обострили чувство сопричастности к делам и судьбе Родины.

И даже в самые сложные времена подавляющее большинство из русских эмигрантов было вместе с Отечеством. Широко известны имена соотечественников, добившихся выдающихся успехов в бизнесе, политике, обогативших мировую культуру. И крайне важно, что мнение многих из современников, живущих за рубежом, – авторитетно и признано в мире.

Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились — поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!

Трагический тенор эпохи. А. Ахматова Выньте Бунина из Русской литературы, и она потускнеет, лишится радужного блеска и звёздного сияния его одинокой стратегической души. М. Горький Алел ты в зареве Батыя- И потемнел твой жуткий взор. Ты крылья рыже-золотые В священном трепете простёр. И. Бунин Бунин. Поэт. Прозаик. Публицист. Его произведения открывают перед нами, читателями, целый мир с “вечными” вопросами бытия: “Что такое человек? Какое место он занимает в отношении к обществу?”, “Существует ли “память сердца давно минувших дней” в душе человека?”, “Что есть любовь и ненависть, рождение и смерть и какова их роль в жизни человека?”, “Что такое “чистая жизнь” в философском смысле?” И может ли вообще она быть, “чистая жизнь” (ведь “жить в обществе и быть оторванным от общества нельзя”). Жизнь по Бунину — жизнь сама по себе, горькая, жестокая, нелепая — вдруг оказывается значительной, просветлённой каким-то высшим, человеку, быть может, и недоступным смыслом. То, что сейчас кажется нелепостью, случайностью, “несчастным случаем”, оказывается, помечено знаком вечности, и надо всеми земными тяготами — чувство особого, лёгкого дыхания. У зверя есть нора, у птицы есть гнездо. (Там, недалеко от Парижа, он и похоронен на кладбище Сент-Женевьёв-де-Буа.) Тридцать три года (возраст Христа!), проведённые на чужбине, “в чужом, наёмном доме”, вдали от земли, которую любил “до боли сердечной”. Чем они были для Бунина-художника? Я думаю, что этот период стал взлётом творчества Бунина. В те годы он написал самые совершенные свои произведения. “Вечные темы”, звучавшие в дооктябрьском творчестве писателя, размышления о смысле бытия, о любви и смерти связываются теперь, а с годами всё более и более, с мыслью о России, отошедшей для него в область воспоминаний. Бунин-художник теперь в прошлом, в дореволюционной Москве, в усадьбах, которых уж нет, в провинциальных русских городках. Но старые темы и само прошлое преображаются в его творчестве новым душевным состоянием — ощущением какой-то трагической сопряжённости своей судьбы и судьбы России. Самыми “прочувствованными” книгами Бунина 20-30-х годов были сборники рассказов “Митина любовь” (1925), “Солнечный удар” (1927), роман “Жизнь Арсеньева” (1927-1933) и книга новелл о любви “Тёмные аллеи” (1943), которую он сам считал своей “самой лучшей книгой в смысле сжатости, живости и вообще литературного мастерства”. (Это 38 новелл, дышащих страстью и страданием. Гёте говорил: “Новелла. новое, невиданное происшествие”.) Понимание мира и своего места в нём, которое с такой художественной силой воплотилось в новеллах сборника, Бунин выразил в характерной записи, относящейся к тому времени: “Мы живём тем, чем живём, лишь в той мере, в какой постигаем цену того, чем живём. Обычно эта цена очень мала: возвышается она лишь в минуты восторга — восторга счастья или несчастья, яркого приобретения или потери; ещё — в минуты поэтического преображения прошлого в памяти”. Новеллы Бунина о любви — это повествование о её загадочной, ускользающей всегда природе, о тайне женской души. Исход любви, по Бунину, всегда трагичен. В повести “Митина любовь” (1925) героя всё время преследует романс Рубинштейна на слова Генриха Гейне: “Я из рода бедных Азров, полюбив, мы умираем!” Впечатление от него как бы переживают все герои новелл из “Тёмных аллей”. Натура эмоциональная и страстная, Бунин пережил за свою долгую жизнь несколько глубоких, подлинно драматических потрясений. Четыре женщины, каждая из которых стала эпохой для Бунина, сопровождали его, вдохновляли, мучили и радовали. Варвара Пащенко — прообраз Лики из пятой книги романа “Жизнь Арсеньева”. Анна Цакни, расставшись с которой Бунин пишет брату Юлию: “Давеча я лежал часа три в степи и рыдал и кричал, ибо большей муки, большего отчаянья, оскорбления и потерянной любви, надежды, всего, может быть, не переживал ни один человек. ”, Вера Николаевна Муромцева-Бунина, Галина Кузнецова. В любви Бунин видел “возвышенную цену” жизни. Именно она давала сознание “приобретения” счастья. Но это счастье оказывалось неустойчивым, как неустойчива в приобретениях и утратах сама жизнь. Об этом — известные бунинские новеллы “В Париже”, “Холодная осень”, “Генрих” и другие. Персонажи новелл сборника очень различны. Это студенты, писатели, художники, армейские офицеры. Но все они люди одной судьбы. Все они ищут потерянную “цену жизни”, ищут в любви, в воспоминаниях о прошлой любви. Одна из самых характерных и художественно совершенных новелл сборника — “Чистый Понедельник” (“чистый понедельник” — это первый день поста после масленицы, её последнего, прощённого воскресенья, день очищения от скверны). Как вспоминала Муромцева-Бунина, писатель считал эту новеллу лучшим из всего написанного. Действительно, ею как бы завершался целый период раздумий Бунина о России, её судьбах. тому же “Чистый Понедельник” — не только о любви, но и о судьбах дореволюционной России 1910-х годов, стоявшей тогда на грани неизбежного общественного взрыва. Бунин как бы задавал вопрос: могло ли быть иначе, чем произошло в истории, могла ли пойти Россия не в революцию, а по другому пути национального развития, в чём был её “исторический грех”? По содержанию, бытовому фону “Чистый Понедельник” — рассказ подчёркнуто национально-русский, со всеми атрибутами русской патриархальности, церковностью, чертами типично московского интеллигентского богемного быта предреволюционного времени. В центре рассказа — несколько загадочный образ русской женщины, в расцвете молодости и красоты ушедшей в монастырь и принявшей постриг. Тайна её характера, внешняя необъяснимость поведения связаны с её изначальным решением, пройдя искусы жизни, уйти от мира с его соблазнами, потерявшего нравственную точку опоры. Уход героини в монастырь внутренне обосновывается у Бунина мотивом некоего искупления за историческое отступничество России, которая “сорвалась” со своих нравственных устоев в бунт и мятежность. Читая рассказ, мы отчётливо видим, как героиня и сам Бунин размышляют о национальном нравственном идеале России. Бунинская проза этого времени вновь приобретает глубоко субъективный характер, как и в ранний период творчества писателя. Сюжет бунинской поздней новеллы обычно прост, несложен. Развитие действия замедлено лирическими воспоминаниями о прошлом, которые приобретают и вполне самостоятельное значение..” — говорится в одной из записей Бунина. Так вновь, через двадцать лет после публикации стихотворения “У птицы есть гнездо”,- прозвучала у Бунина мысль о своей “бездомности” без России. Новеллами “Тёмных аллей” как бы завершились искания Буниным своей художественной формы, своего художественного стиля. Если в 1910-е годы в искусстве Бунина был господствующим способ изображения явлений мира и духовных движений человека путём резких контрастных сопоставлений, введения символики, то в позднем творчестве писатель возвращается (но тому были иные мировоззренческие основания) к лирике своей ранней прозы. Кроме сборника “Тёмные аллеи”, другим, “подводящим итоги бурного творчества Бунина”, стал роман “Жизнь Арсеньева”, в котором он пытался осмыслить события и своей жизни и жизни России дореволюционного времени. Роман представляет собою лирическую исповедь героя, повествование о формировании личности художника “от истока дней”, через восторги и муки первой любви, радости творчества к осознанию невозвратимости ушедшего. Бунинский роман традиционен своей автобиографической заданностью, что подчёркнуто самим писателем, но в то же время существенно отличается по своей структуре и настроению от автобиографических произведений С. Аксакова или Л. Толстого. Константин Паустовский о романе Бунина сказал, что “Жизнь Арсеньева” в каких-то своих частях напоминает картины художника Нестерова “Святая Русь” и “На Руси”. Эти полотна — наилучшее выражение страны и народа в понимании художника. ”. В основе романа — созерцание и переживание памятных мгновений жизни, своего прошлого, своего духовного мира, какими они видятся автору сегодня. Основное настроение романа передаёт лирический возглас писателя, когда он вспоминает об ушедшем времени и людях его: “Сказка, легенда — все эти лица, их жизни и эпохи! Точно такие же чувства испытываю я и теперь, воскрешая образ того, кем я когда-то был.

ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ. Литература русского зарубежья – ветвь русской литературы, возникшей после 1917 и издававшейся вне СССР и России. Различают три периода или три волны русской эмигрантской литературы. Первая волна – с 1918 до начала Второй мировой войны, оккупации Парижа – носила массовый характер. Вторая волна возникла в конце Второй мировой войны (И.Елагин, Д.Кленовский, Л.Ржевский, Н.Моршен, Б.Филлипов).

ПЕРВАЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1918–1940)

Положение русской литературы в изгнании

Россию покинул цвет русской интеллигенции. Больше половины философов, писателей, художников были высланы из страны или эмигрировали. За пределами родины оказались религиозные философы Н.Бердяев, С.Булгаков, Н.Лосский, Л.Шестов, Л.Карсавин. Эмигрантами стали Ф.Шаляпин, И.Репин, К.Коровин, известные актеры М.Чехов и И.Мозжухин, звезды балета Анна Павлова, Вацлав Нижинский, композиторы С.Рахманинов и И.Стравинский. Из числа известных писателей эмигрировали: Ив.Бунин, Ив.Шмелев, А.Аверченко, К.Бальмонт, З.Гиппиус, Дон-Аминадо, Б.Зайцев, А.Куприн, А.Ремизов, И.Северянин, А.Толстой, Тэффи, И.Шмелев, Саша Черный. Выехали за границу и молодые литераторы: М.Цветаева, М.Алданов, Г.Адамович, Г.Иванов, В.Ходасевич. Русская литература, откликнувшаяся на события революции и гражданской войны, запечатлевшая рухнувший в небытие дореволюционный уклад, оказывалась в эмиграции одним из духовных оплотов нации. Национальным праздником русской эмиграции стал день рождения Пушкина.

Утратив близких, родину, всякую опору в бытии, поддержку где бы то ни было, изгнанники из России получили взамен право творческой свободы. Это не свело литературный процесс к идеологическим спорам. Атмосферу эмигрантской литературы определяла не политическая или гражданская неподотчетность писателей, а многообразие свободных творческих поисков.

Старшее поколение писателей-эмигрантов.

Младшее поколение писателей в эмиграции

Центры рассеяния

Основные события жизни русской литературной эмиграции

Литературно-общественные издания русской эмиграции

Судьба и культурное наследие писателей первой волны русской эмиграции – неотъемлемая часть русской культуры 20 в., блистательная и трагическая страница в истории русской литературы.

ВТОРАЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1940-е – 1950-е годы)

Вторая волна эмиграции, порожденная второй мировой войной, не отличалась таким массовым характером, как эмиграция из большевистской России. Со второй волной СССР покидают военнопленные, перемещенные лица – граждане, угнанные немцами на работы в Германию. Большинство эмигрантов второй волны селились в Германии (преимущественно в Мюнхене, имевшем многочисленные эмигрантские организации) и в Америке. К 1952 в Европе насчитывалось 452 тысячи бывших граждан СССР. 548 тысяч русских эмигрантов к 1950 прибыло в Америку.

Среди писателей, вынесенных со второй волной эмиграции за пределы родины оказались И.Елагин, Д.Кленовский, Ю.Иваск, Б.Нарциссов, И.Чиннов, В.Синкевич, Н.Нароков, Н.Моршен, С.Максимов, В.Марков, Б.Ширяев, Л.Ржевский, В.Юрасов и др. На долю выехавших из СССР в 1940-е выпали тяжелые испытания. Это не могло не сказаться на мироощущении литераторов: самыми распространенными темами в творчестве писателей второй волны становятся лишения войны, плен, ужасы большевистского террора.

К философской, медитативной лирике обратились Иваск, Кленовский, Синкевич. Религиозные мотивы звучат в стихах Иваска. Принятие мира – в сборниках Синкевич Наступление дня, Цветение трав, Здесь я живу. Оптимизмом и гармоничной ясностью отмечена лирика Д.Кленовского (книги Палитра, След жизни, Навстречу небу, Прикосновение, Уходящие паруса, Певучая ноша, Теплый вечер, Последнее). Значителен вклад в эмигрантскую поэзию и Чиннова, Т.Фесенко, В.Завалишина, И.Буркина.

ТРЕТЬЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1960–1980-е годы)

В начале 1970-х СССР начинает покидать интеллигенция, деятели культуры и науки, в том числе, писатели. Из них многие были лишены советского гражданства (А.Солженицын, В.Аксенов, В.Максимов, В.Войнович и др.). С третьей волной эмиграции за границу выезжают: Аксенов, Ю.Алешковский, Бродский, Г.Владимов, В.Войнович, Ф.Горенштейн, И.Губерман, С.Довлатов, А.Галич, Л.Копелев, Н.Коржавин, Ю.Кублановский, Э.Лимонов, В.Максимов, Ю.Мамлеев, В.Некрасов, С.Соколов, А.Синявский, Солженицын, Д.Рубина и др. Большинство писателей эмигрирует в США, где формируется мощная русская диаспора (Бродский, Коржавин, Аксенов, Довлатов, Алешковский и др.), во Францию (Синявский, Розанова, Некрасов, Лимонов, Максимов, Н.Горбаневская), в Германию (Войнович, Горенштейн).

Два крупнейших писателя реалистического направления, работавшие в эмиграции – Солженицын и Владимов. Солженицын создает в изгнании роман-эпопею Красное колесо, в котором обращается к ключевым событиям русской истории 20 в. Владимов публикует роман Генерал и его армия, в котором также касается исторической темы: в центре романа события Великой Отечественной войны, отменившие идейное и классовое противостояние внутри советского общества. Судьбе крестьянского рода посвящает свой роман Семь дней творенья В.Максимов. В.Некрасов, получивший Сталинскую премию за роман В окопах Сталинграда, после выезда публикует Записки зеваки, Маленькую печальную повесть.

Творчество Аксенова, лишенного советского гражданства в 1980, отражает советскую действительность 1950–1970-х, эволюцию его поколения. Роман Ожог дает панораму послевоенной московской жизни, выводит на авансцену героев 1960-х – хирурга, писателя, саксофониста, скульптора и физика. В роли летописца поколения Аксенов выступает и в Московской саге.

Войнович за рубежом пробует себя в жанре антиутопии – в романе Москва 2042, в котором дана пародия на Солженицына и изображена агония советского общества.

Синявский публикует в эмиграции Прогулки с Пушкиным, В тени Гоголя.

К постмодернистской традиции относят свое творчество Соколов, Мамлеев, Лимонов. Романы Соколова Школа для дураков, Между собакой и волком, Палисандрия являются изощренными словесными структурами, в них отразилась постмодернистская установка на игру с читателем, смещение временных планов. Маргинальность текста – в прозе Мамлеева, в настоящий момент вернувшего себе российское гражданство. Наиболее известные произведения Мамлеева – Крылья ужаса, Утопи мою голову, Вечный дом, Голос из ничто. Лимонов имитирует соцреализм в повести У нас была прекрасная эпоха, отрицает истэблишмент в книгах Это я – Эдичка, Дневник неудачника, Подросток Савенко, Молодой негодяй.

Татьяна Скрябина

Гуль Р. Я унес Россию. Нью-Йорк, 1984–1989
Глэд Джон. Беседы в изгнании. М., 1991
Михайлов О. Литература русского зарубежья. М., 1995
Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж – М., 1996
Агеносов В. Литература русского зарубежья (1918–1996). М., 1998
Русский Париж. М., 1998
Современное русское зарубежье. М., 1998
Менегальдо Е. Русские в Париже. 1919–1939. М., 2001

Зинаида Гиппиус. Декаданс и Муссолини

Наш список открывает звезда Серебряного века, русская поэтесса, писательница и критикесса Зинаида Гиппиус, одна из основоположниц русского символизма. Судьба ее печальна. Она родилась в 1869 году в обрусевшей семье немецких дворян. Подвижная, активная и любознательная Зинаида любила читать и с детства писала стихотворения. В 1881-м году ее отец, Николай Гиппиус, трагически скончался от туберкулеза — это нанесло юной Зинаиде страшную травму.

Склонность к опасному заболеванию унаследовали все четверо дочерей Гиппиуса, поэтому мать решила переехать с детдьми в теплый Крым. Там Зинаида немного оправилась от горя, отдавшись совсем не девичьим, по меркам тех лет, развлечениям — поэтическим состязаниям и скачкам. Из Крыма семья перебралась в Тифлис (современный Тбилиси), и еще некоторое время путешествовала по югу Империи, пока, наконец, в Боржоми восемнадцатилетняя Зина не познакомилась с будущим мужем — обаятельным интеллигентом Дмитрием Мережковским. Они полюбили друг друга и вскоре сыграли скромную свадьбу.

Февральский переворот 1917 года Мережковский и Гиппиус поначалу встретили восторженно, но их настроения быстро изменились. Октябрьские события, получившие впоследствии название Великой Октябрьской Революции, повергли супругов в ужас. Зинаида писала о тех страшных днях голода, крови и погромов:

Гайто Газданов. Готовый сценарий фильма

История Гиппиус — довольно яркий, но типичный пример печальной судьбы поколения дворян, заставших революцию. Судьба писателя Гайто Газданова напоминает сюжет голливудского фильма, наполненного экшеном, драмой и мощным мотивирующим посылом — как одна из тех картин, после просмотра которой хочется взять и изменить что-то в своей жизни прямо сейчас.

Газданов родился в Санкт Петербурге в 1903 году, в семье лесовода средней руки. Его мать, утонченная выпускница высших женских курсов, дала сыну прекрасное образование, привив ему любовь к книгам и изящным искусствам. Из-за работы отца семье пришлось много путешествовать по России, и Гайто с детства полюбил поездки и приключения. В Полтаве он учился в кадетском корпусе, что, разумеется, сказалось на его воспитании и характере.

Когда началась Вторая мировая война, Гайто не стал отсиживаться и мириться с засилием нацистов в городе, который стал ему родным. С 1942 года он присоединился к движению Сопротивления, помогал укрывать евреев и спасал советских военнопленных, печатался в подпольном журнале, издавал информационные бюллетени.

Виктор Некрасов. Фронтовик, которого не пощадили

История Некрасова — тоже весьма классический пример того, как наша страна может обойтись с человеком, который рисковал ради нее жизнью и любил всем сердцем.

Всех троих писателей похоронили на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Их могилы и по сей день приходят навестить соотечественники — на надгробиях можно часто найти свежие цветы и венки.

Читайте также:

      

  • Памятник пушкину в щелково сочинение
  •   

  • Сочинение про газету московская правда
  •   

  • Сочинение на тему экспонат музея
  •   

  • Сочинение так мы и зимовали в этой комнате с зелеными рамами
  •   

  • Сочинение про музей динозавров на английском

Сочинение «Литература русского зарубежья»

Литература русского зарубежья складывается из трех волн русской эмиграции. Эмиграция первой волны — трагическая страница русской культуры. Это уникальное явление и по массовости, и по вкладу в мировую культуру. Массовый исход из Советской России начался уже в 1919 году. Уехало более 150 писателей и более 2 млн. человек. В 1922 году по постановлению государственного политического управления (ГПУ) из страны были высланы на так называемом «философском корабле» более 160 религиозно-философских писателей (Н. Бердяев, Н. Лосский, С. Франк, И. Ильин,

Ф. Степун, Л. Шестов), прозаиков и критиков (М. Осоргин, Ю. Айхенвальд и др.), врачей, профессоров университетов. Из России уехал цвет русской литературы: И. Бунин, А. Куприн (позже вернулся), Б. Зайцев, И. Шмелев, А. Толстой (вернулся в 1923 году), Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Бальмонт, И. Северянин, Вяч. Иванов и др. Эмиграция первой волны сохраняла все основные особенности русского общества, представляла, по словам 3. Гиппиус, «Россию в миниатюре».

Основными центрами русской эмиграции в Европе были Берлин (в основном здесь осели драматурги и театральные деятели), Прага (профессора, художники, поэты), Париж (ставший столицей

русской культуры). На Востоке эмигрантов приняли Шанхай, Харбин (С. Гусев-Оренбургский, С. Петров-Скиталец, А. Вертинский, Н. Байков).

В литературе первой волны эмиграции отчетливо выделялись два поколения: старшее, представители которого сформировались как писатели на русской почве, они были известны русскому читателю, имели свой сложившийся стиль, широко издавались не только в России. Это почти все символисты, кроме А. Блока, В. Брюсова и вернувшегося А. Белого (3. Гиппиус, К. Бальмонт, Д. Мережковский), футуристы (И. Северянин, Н. Оцуп), акмеисты (Г. Иванов, Г. Адамович), реалисты (И. Бунин, И. Шмелев, Б. Зайцев, А. Куприн, А. Толстой, М. Осоргин). Вокруг них складывались группы, кружки из писателей младшего, так называемого «незамеченного» поколения. Это те, кто в России начинал еще свое становление, печатал отдельные произведения, но не успел сложиться как писатель или поэт со своим стилем. Одни из них группировались вокруг Бунина, образовав «бунинский кружок» (Г. Кузнецова, Л. Зуров). Другие объединились вокруг Ходасевича, создав группу «Перекресток». Они ориентировались на строгие формы (неоклассицизм). Это Ю. Терапиано, Вл. Смоленский, Н. Берберова, Д. Кнут, Юр. Мандельштам.

Вокруг Г. Адамовича и Г. Иванова сложилась группа «Парижская нота» (И. Одоевцева, Б. Поплавский, А. Ладинский). Главное в творчестве — простота: никаких сложных метафор, никакой детализации, только наиболее общее, даже абстрагированное. Они продолжали акмеизм, хотя обращались и к опыту символистов. Темы — любовь, смерть, жалость.

Участники группы «Кочевье» (руководитель М. Слоним) стремились экспериментировать со словом, формой. Наследовали традиции футуризма, особенно В. Хлебникова (А. Гинкер, А. Присманова, В. Мамченко).

Основная тема творчества в самом начале эмиграции (1918-1920 гг.) — это «взрыв антисоветских страстей». Выходит «Окаянные дни» И. Бунина, книга заметок и дневниковых записей человека, изнутри видевшего первые послевоенные годы. В ряде мест она перекликается с «Несвоевременными мыслями» М. Горького (об азиатчине и дикости в русском человеке, о вине интеллигенции, которая так долго приучала народ к мысли, что он страдалец и страстотерпец, так долго воспитывала в нем ненависть, что теперь сама ужасается плодам; о зверствах солдат и комиссаров и т. д.).

Каждый поэт, писатель создает в своем творчестве особый мир, в рамках которого пытается образно переосмыслить волнующие его проблемы, найти их

Вы сейчас читаете сочинение Сочинение «Литература русского зарубежья»

метки: Эмиграция, Русская, Писатель, Эмигрант, Литература, Бунин, Зайцев, Зверство

Литература русского зарубежья складывается из трех волн русской эмиграции. Эмиграция первой волны – тра­гическая страница русской культуры. Это уникальное явле­ние и по массовости, и по вкладу в мировую культуру.

Мас­совый исход из Советской России начался уже в 1919 году. Уехало более 150 писателей и более 2 млн. человек. В 1922 году по постановлению государственного полити­ческого управления (ГПУ) из страны были высланы на так называемом “философском корабле” более 160 рели­гиозно-философских писателей (Н.

Бердяев, Н. Лосский, С.

Франк, И. Ильин, Ф. Степун, Л. Шестов), прозаиков и критиков (М. Осоргин, Ю. Айхенвальд и др.), врачей, профессоров университетов. Из России уехал цвет рус­ской литературы: И. Бунин, А. Куприн (позже вернулся), Б. Зайцев, И. Шмелев, А. Толстой (вернулся в 1923 году), Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Бальмонт, И. Северя­нин, Вяч. Иванов и др.

Эмиграция первой волны сохра­няла все основные особенности русского общества, пред­ставляла, по словам 3. Гиппиус, “Россию в миниатюре”.

Основными центрами русской эмиграции в Европе были Бер­лин (в основном здесь осели драматурги и театральные деяте­ли), Прага (профессора, художники,

поэты), Париж (ставший столицей русской культуры).

На Востоке эмигрантов приняли Шанхай, Харбин (С. Гусев-Оренбургский, С. Петров-Скиталец, А. Вертинский, Н. Байков).

В литературе первой волны эмиграции отчетливо выделялись два поколения: старшее, представители которого сформирова­лись как писатели на русской почве, они были известны рус­скому читателю, имели свой сложившийся стиль, широко из­давались не только в России. Это почти все символисты, кроме А. Блока, В. Брюсова и вернувшегося А. Белого (3. Гиппиус, К. Бальмонт, Д. Мережковский), футуристы (И.

Северянин, Н. Оцуп), ак­меисты (Г. Иванов, Г. Адамович), реалисты (И. Бунин, И. Шме­лев, Б. Зайцев, А. Куприн, А. Толстой, М. Осоргин).

Вокруг них

складывались группы, кружки из писателей младшего, так на­зываемого “незамеченного” поколения. Это те, кто в России на­чинал еще свое становление, печатал отдельные произведения, но не успел сложиться как писатель или поэт со своим стилем. Одни из них группировались вокруг Бунина, образовав “бунин­ский кружок” (Г. Кузнецова, Л. Зуров).

3 стр., 1447 слов

Русская эмиграция (первая волна!)

… ПЕРВОЙ ВОЛНЫ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ География первой волны русской эмиграции и последующих миграций русских переселенцев этой волны была довольно широкой и охватывала большинство регионов мира, исключая разве что Африку. Сама эмигрантская среда в 20-е годы … в ряды белых армий молодёжь; крестьяне деревень юга России, через которые прокатилось отступление белых частей; окончательно запутавшиеся …

Другие объединились во­круг Ходасевича, создав группу “Перекресток”. Они ориентирова­лись на строгие формы (неоклассицизм).

Это Ю. Терапиано, Вл.

Смоленский, Н. Берберова, Д. Кнут, Юр. Мандельштам.

Вокруг Г. Адамовича и Г. Иванова сложилась группа “Па­рижская нота” (И. Одоевцева, Б. Поплавский, А. Ладинский).

Главное в творчестве – простота: никаких сложных метафор, ни­какой детализации, только наиболее общее, даже абстрагирован­ное. Они продолжали акмеизм, хотя обращались и к опыту симво­листов.

Темы – любовь, смерть, жалость.

Участники группы “Кочевье” (руководитель М. Слоним) стре­мились экспериментировать со словом, формой. Наследовали традиции футуризма, особенно В. Хлебникова (А. Гинкер, А. Присманова, В. Мамченко).

Основная тема творчества в самом начале эмиграции (1918-1920 гг.) – это “взрыв антисоветских страстей”. Выходит “Окаянные дни” И. Бунина, книга заметок и дневниковых записей чело­века, изнутри видевшего первые послевоенные годы. В ряде мест она перекликается с “Несвоевременными мыслями” М. Горького (об азиатчине и дикости в русском человеке, о вине интеллиген­ции, которая так долго приучала народ к мысли, что он страда­лец и страстотерпец, так долго воспитывала в нем ненависть, что теперь сама ужасается плодам; о зверствах солдат и комисса­ров и т. д.).

Глоссарий:

  • так сложилось что для россии литература сочинение
  • сочинение литература русского зарубежья
  • [Электронный ресурс]//URL: https://liarte.ru/sochinenie/pisateli-emigrantyi/

  • литература русского зарубежья бунин сочинение
  • сочинение на тему :Произведение литературы русского заруьежья

Глоссарий  1Глоссарий  2Глоссарий  3Глоссарий  4Глоссарий  5 1

votes, average:

5.00

out of 5)

5 стр., 2452 слов

Литература русского зарубежья

… который печатал произведения Ремизова, Ачаира, Газданова, Кнорринг, Червинскую. литература русский эмиграция Основным печатным органом писателей «незамеченного поколения», долгое время не имевших своего издания, стал журнал «Числа» … в Париж, с середины 1920-х — столицу русского зарубежья. Темные аллеи, В дебрях Маньчжурии Научным центром русской эмиграции долгое время была Прага. В Праге был основан …

ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ – ветвь русской литературы, возникшей после 1917 и издававшейся вне СССР и России. Различают три периода или три волны русской эмигрантской литературы. ПЕРВАЯ волна – с 1918 до начала Второй мировой войны, оккупации Парижа – носила массовый характер. ВТОРАЯ волна возникла в конце Второй мировой войны (И.Елагин, Д.Кленовский, Л.Ржевский, Н.Моршен, Б.Филлипов). ТРЕТЬЯ волна началась после хрущевской «оттепели» и вынесла за пределы России крупнейших писателей (А.Солженицын, И.Бродский, С.Довлатов). Наибольшее культурное и литературное значение имеет творчество писателей первой волны русской эмиграции.

ПЕРВАЯ ВОЛНА (1918-1940) — Понятие «русское зарубежье» возникло и оформилось после Октябрьской революции 1917, когда Россию массово начали покидать беженцы. После 1917 из России выехало около 2-х миллионов человек. В центрах рассеяния – Берлине, Париже, Харбине – была сформирована «Россия в миниатюре», сохранившая все черты русского общества.

Россию покинул цвет русской интеллигенции. Больше половины философов, писателей, художников были высланы из страны или эмигрировали. За пределами родины оказались религиозные философы Н.Бердяев, С.Булгаков, Н.Лосский, Л.Шестов, Л.Карсавин. Эмигрантами стали Ф.Шаляпин, И.Репин, К.Коровин, известные актеры М.Чехов и И.Мозжухин, звезды балета Анна Павлова, Вацлав Нижинский, композиторы С.Рахманинов и И.Стравинский. Из числа известных писателей эмигрировали: Ив.Бунин, Ив.Шмелев, А.Аверченко, К.Бальмонт, З.Гиппиус, Дон-Аминадо, Б.Зайцев, А.Куприн, А.Ремизов, И.Северянин, А.Толстой, Тэффи, И.Шмелев, Саша Черный. Выехали за границу и молодые литераторы: М.Цветаева, М.Алданов, Г.Адамович, Г.Иванов, В.Ходасевич.

Развитие русской литературы в изгнании шло по разным направлениям: писатели СТАРШЕГО поколения исповедовали позицию «сохранения заветов», самоценность трагического опыта эмиграции признавалась МЛАДШИМ поколением (поэзия Г.Иванова, «парижской ноты»), появились писатели, ориентированные на западную традицию (В.Набоков, Г.Газданов).

СТАРШИЕ — Стремление «удержать то действительно ценное, что одухотворяло прошлое» (Г.Адамович) – в основе творчества писателей старшего поколения, успевших войти в литературу и составить себе имя еще в дореволюционной России. К старшему поколению писателей относят: Бунина, Шмелева, Ремизова, Куприна, Гиппиус, Мережковского, М.Осоргина. Литература «старших» представлена преимущественно прозой. В изгнании прозаиками старшего поколения создаются великие книги: Жизнь Арсеньева (Нобелевская премия 1933), Темные аллеи Бунина; Солнце мертвых, Лето Господне, Богомолье Шмелева; Сивцев Вражек Осоргина; Путешествие Глеба, Преподобный Сергий Радонежский Зайцева; Иисус Неизвестный Мережковского. Среди поэтов, чье творчество сложилось в России, за границу выехали И.Северянин, С.Черный, Д.Бурлюк, К.Бальмонт, Гиппиус, Вяч.Иванов. В историю русской поэзии в изгнании они внесли незначительную лепту, уступив пальму первенства молодым поэтам – Г.Иванову, Г.Адамовичу, В.Ходасевичу, М.Цветаевой, Б.Поплавскому, А.Штейгеру и др. Главным мотивом литературы старшего поколения стала тема ностальгической памяти об утраченной родине.

МЛАДШИЕ — Иной позиции придерживалось младшее «незамеченное поколение» писателей в эмиграции (термин писателя, литературного критика В.Варшавского), поднявшееся в иной социальной и духовной среде, отказавшееся от реконструкции безнадежно утраченного. К «незамеченному поколению» принадлежали молодые писатели, не успевшие создать себе прочную литературную репутацию в России: В.Набоков, Г.Газданов, М.Алданов, М.Агеев, Б.Поплавский, Н.Берберова, А.Штейгер, Д.Кнут, И.Кнорринг, Л.Червинская, В.Смоленский, И.Одоевцева, Н.Оцуп, И.Голенищев-Кутузов, Ю.Мандельштам, Ю.Терапиано и др.

Основными центрами рассеяния русской эмиграции явились Константинополь, София, Прага, Берлин, Париж, Харбин.  К 1923 в Париже обосновались 300 тысяч русских беженцев. В Париже живут: Бунин, Куприн, Ремизов, Гиппиус, Мережковский, Ходасевич, Иванов, Адамович, Газданов, Поплавский, Цветаева и др.

ЖУРНАЛ — Одним из самых влиятельных общественно-политических и литературных журналов русской эмиграции были «Современные записки», издававшиеся эсерами В.Рудневым, М.Вишняком, И.Бунаковым

ВТОРАЯ ВОЛНА (1940-50е) — Вторая волна эмиграции, порожденная второй мировой войной, не отличалась таким массовым характером, как эмиграция из большевистской России. Со второй волной СССР покидают военнопленные, перемещенные лица – граждане, угнанные немцами на работы в Германию. Большинство эмигрантов второй волны селились в Германии (преимущественно в Мюнхене, имевшем многочисленные эмигрантские организации) и в Америке. Среди писателей, вынесенных со второй волной эмиграции за пределы родины оказались И.Елагин, Д.Кленовский, Ю.Иваск, Б.Нарциссов, И.Чиннов, В.Синкевич, Н.Нароков, Н.Моршен, С.Максимов, В.Марков, Б.Ширяев, Л.Ржевский, В.Юрасов и др. В эмигрантской поэзии 1940–1950-х преобладает политическая тематика: Елагин пишет Политические фельетоны в стихах, антитоталитарные стихи публикует Моршен (Тюлень, Вечером 7 ноября). Виднейшим поэтом второй волны критика наиболее часто называет Елагина. Основными «узлами» своего творчества он называл гражданственность, беженскую и лагерную темы, ужас перед машинной цивилизацией, урбанистическую фантастику.

ЖУРНАЛ — Большинство писателей второй волны эмиграции печатались в выходившем в Америке «Новом журнале» и в журнале «Грани».

ТРЕТЬЯ ВОЛНА (1960-80е) — С третьей волной эмиграции из СССР преимущественно выезжали представители творческой интеллигенции. Писатели-эмигранты третьей волны, как правило, принадлежали к поколению «шестидесятников», немаловажную роль для этого поколения сыграл факт его формирования в военное и послевоенное время. В начале 1970-х СССР начинает покидать интеллигенция, деятели культуры и науки, в том числе, писатели. Из них многие были лишены советского гражданства (А.Солженицын, В.Аксенов, В.Максимов, В.Войнович и др.). С третьей волной эмиграции за границу выезжают: Аксенов, Ю.Алешковский, Бродский, Г.Владимов, В.Войнович, Ф.Горенштейн, И.Губерман, С.Довлатов, А.Галич, Л.Копелев, Н.Коржавин, Ю.Кублановский, Э.Лимонов, В.Максимов, Ю.Мамлеев, В.Некрасов, С.Соколов, А.Синявский, Солженицын, Д.Рубина и др. Большинство писателей эмигрирует в США, где формируется мощная русская диаспора (Бродский, Коржавин, Аксенов, Довлатов, Алешковский и др.), во Францию (Синявский, Розанова, Некрасов, Лимонов, Максимов, Н.Горбаневская), в Германию (Войнович, Горенштейн).

Одной из основных черт русской эмигрантской литературы третьей волны станет ее тяготение к авангарду, постмодернизму. Вместе с тем, третья волна была достаточно разнородна: в эмиграции оказались писатели реалистического направления (Солженицын, Владимов), постмодернисты (Соколов, Мамлеев, Лимонов), антиформалист Коржавин. Видное место в истории русской поэзии принадлежит Бродскому, получившему в 1987 Нобелевскую премию за «развитие и модернизацию классических форм». В эмиграции он публикует стихотворные сборники и поэмы.

ЖУРНАЛ — Один из известнейших журналов третьей волны, «Континент», был создан Максимовым и выходил в Париже.

В целом мы можем выделить три основных функции русской литературной эмиграции: сохранить память о дореволюционной России и ее национальном самосознании, цивилизации и духовных ценностях;  стремление влиять на общественную жизнь в Советской России, добиваясь политических перемен; осмысление трагического для человечества опыта социалистической революции в России.

ХРИСТИАН.МОТИВЫ У ЗАЙЦЕВА: Б. Зайцевым написаны «Преподобный Сергий Радонежский». «Алексей Божий человек» и «Сердце Авраамия», «хожения» «Афон» и «Валаам», множество статей и очерков о Патриархе Тихоне и отцах церкви, о Сергиевом Подворье и Парижском богословском институте, в учреждении которых он принимал участие, о церковной жизни русской эмиграции и роли русских святынь в духовной жизни писателей прошлого века. Наверное, никто из русских писателей так много и так конкретно не писал о роли церкви, о христианском мироощущении человека на протяжении ряда десятилетий: где-то с 17-18 годов до 1972 года — года смерти писателя.

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к
профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные
корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Б. Зайцев ищет прикосновения к святости. Как художник, он для своих зарисовок находит на этом пути новые краски, новые нужны ему оттенки»11.

      И это наиболее ярко отразилось в первом эмигрантском романе Б. Зайцева «ЗОЛОТОЙ УЗОР», начатом в 1922 году и появившемся в печати в 1925. Именно там в лице его главной героини писатель и покажет, как шло перерождение души русского человека. Писатель утверждает, что воля Божия выше разума человека, но человек только тогда прикоснется к ней, когда при всех условиях не будет уподобляться зверю, сможет в душе сопротивляться злу, выстраивая мир любви, и это даст силы выжить, перенести непереносимое, что будет показано на судьбах Наташи и Маркела.

Сюжет «Золотого узора» держится не на описании событий, а на раскрытии духовного роста героини, что имеет своей традицией житийную литературу. И если Маркел был религиозен всегда, то Наташа в начале повести этого сказать о себе не может: «Я же и не знаю, думала я тогда о религии или нет. Евангелие, Страсти господни и облик Христа всегда трогали, но могла ли я назвать себя христианкою? Не смею сказать.» Понадобились достаточно длинный жизненный путь и страшные испытания, чтобы этот огонек разросся в сердце и осветил все вокруг. И когда душевная смута захлестнула героиню, и себялюбие, страсти оттолкнули ее от родного и близкого, только прикосновение к Высшему началу пробудило раскаяние, подтолкнуло к внутреннему очищению. Концерт в благополучной Италии, когда Наташа, нарядная, красивая, пела в церкви литургию, «тронул сердце», а вся служба «очень взволновала и возвысила ее». Но то же очищение души и высокое волнение героиня испытает и в имении отца на пасхальной службе в маленьком деревенском храме, когда отступят перед вечностью «война, ужасы и окопы», «наступления и пленные», «сутолока революции». А смерть Николая Петровича лишь подчеркнет ту хрупкую грань между сегодняшним и вечным и заставит взглянуть на себя со стороны, предъявить себе жесткий счет за все несовершенное и совершенное не так. Но только гибель сына откроет Наташе истинную цену жизни, позволит вы-стоять в мире зла. «Голодные и рваные ходили мы к обедне каждый день, потом к вечерне, и к всенощной в субботу — мы старались проводить побольше времени в церквах. Там иной мир! Плакали неудержимей и молились средь таких же, как и мы, измученных и обездоленных… Здесь мы дышали, тут был воздух, свет.» И не случайно как символ этого обретенного света вводится Зайцевым в роман образ Креста. Крест должен стать символом, как считал Мар-кел, объединяющим «людей» и отделяющим их от «зверей». Именно так и воспримет его Кухов, этот прихвостень новых властей, когда увидит крестящуюся Наташу. Знак креста дурно подействовал на Кухова: «Мистики! Христиане! Погодите, доберемся до попов ваших…». Тяжелый крест понесут, как на собственную Голгофу, по заснеженной занесенной тропе к найденной могиле сына Маркел и Наташа, и это будет очень важно для них, особенно для Наташи. «Крест мне показался даже легок. Было ощущение — пусть еще потяжелее, пусть я иду, сгибаюсь, падаю под ним, ведь так и надо, и пора, давно пора мне взять на плечи слишком беззаботные сей крест». Крест объединит и приведет в церковь поминать загубленного революцией ребенка всех «бедных и последних», знающих Наташу, и оттолкнет стоящих близко к власти, глубокая вера поможет спасти от смертной болезни Маркела. Именно эта глубокая вера поможет выжить в страшном мире Маркелу и Наташе.

ЮРИЙ КУБЛАНОВСКИЙ — (30 апреля 1947, Рыбинск) — русский поэт, публицист, эссеист, критик, искусствовед. Был в числе организаторов неофициальной поэтической группы СМОГ. В советское время печатался в основном в самиздате, а также за рубежом.  Солженицын также отмечает, что ценность поэзии Кублановского в том, что она сохраняет живую полноту русского языка в то время когда русская литература «понесла потери в русскости языка». Неотъемлемыми качествами лирики Юрия Кублановского названы глубинная сроднённость с историей и религиозная насыщенность чувства.

У Кублановского дух поэзии почти всегда интимно связан с русским православием: Соловки от крови заржавели, И Фавор на Анзере погас. Что бы ветры белые ни пели, Страшен будет их рассказ. Но не то – в обители Кирилла: Серебрится каждая стена, Чудотворца зиждущая сила Тут не так осквернена…

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему
учебному проекту

Узнать стоимость

Автор статьи

Илья Грехов

Эксперт по предмету «Литература»

Задать вопрос автору статьи

Понятие литературы русского зарубежья

Определение 1

Под литературой русского зарубежья понимается часть русской литературы, которая создавалась после 1917 года и издавалась вне СССР и России.

В русской эмигрантской литературе различаются три периода — три волны .

Первая волна русской эмигрантской литературы охватывает период с начала 1918 года до начала Второй мировой войны. Первая волна имела массовый характер.

Вторая волна русской эмигрантской литературы возникла в конце Второй мировой войны.

После хрущевской оттепели началась третья волна литературной эмиграции, в ходе которой за границу уехали крупнейшие писатели России.

Первая волна русской литературной эмиграции имеет наибольшее культурное значение.

Понятие русского зарубежья возникло и сформировались после Октябрьской революции 1917 года. В этот период из России массово стали уезжать беженцы. Согласно статистике, после 1917 года страну покинуло около двух миллионов человек. В основном они уезжали в Берлин, Париж, Харбин. В этих центрах поселения русских эмигрантов была сформирована «Россия в миниатюре», которая сохранила черты русского общества.

Поэзия русского зарубежья первой волны эмиграции

Поэтов, оказавшихся в эмиграции, объединяло острое переживание краха судьбы России и их личных судеб. Однако в творческом плане эмиграция оказывала благотворное влияние. Стихия творческой свободы, в которой оказались поэты, вдохновляла их на написание новых произведений. Поэтому, в отличие от того, что писала советская критика, русская поэзия в эмиграции не оскудела и не вымерла, – боль от разрыва с Родиной поэтами-эмигрантами была преобразована в творческую энергию, а трагизм судьбы стал источником вдохновения.

Одним из основных направлений движения поэтического процесса русского зарубежья было стремление к сохранению связи со своей национальной культурой. Именно эта ориентация на классическую традицию стала важным моментом в духовном самоутверждении литературных сил русского зарубежья. Кроме этого, за традиционализмом стояло и неприятие поэтами-эмигрантами тех событий, которые происходили в России. Это следование традициям и стремление сберечь художественные ценности 19 века стало фактором, объединявшим представителей различных течений – модернистов, реалистов, неоклассицистов. В частности, это относится к поэтам старшего поколения, которые стали известными в литературных кругах еще до революции. Эти поэты продолжили свою творческую деятельность и в эмиграции. Среди поэтов, относящихся к старшему поколению были: К. Бальмонт, И. Бунин, З. Гиппиус и многие другие. Однако поэты старшего поколения в историю русской поэзии внесли не столь значительный вклад, как молодые – М. Цветаев, В. Иванов, В. Ходасевич, А. Штейгер и др.

«Поэзия русского зарубежья» 👇

Тема ностальгических воспоминаний о Родине стала главным мотивом поэзии старшего поколения русского зарубежья. Младшее поколение поэтов придерживалось другой позиции. Это поколение поэтов, которые поднялись в другой духовной среде, которые отказались от восстановления того, что безнадежно утрачено.

Замечание 1

Младшее поколение писателей еще называют незамеченным поколением, так как они не успели создать себе прочную репутацию в литературных кругах в России.

К писателям незамеченного поколения относятся: Г. Газданов, В. Набоков, О. Мандельштам, М. Агеев, Б. Поплавский, М. Алданов, Н. Берберова, И. Кнорринг, А. Штейгер, Ю. Терапиано и многие другие.

Главным центрами расселения русской эмиграции стали София, Берлин, Париж, Прага, Харбин.

Вторая волна эмиграции

Вторая волна эмиграции, в отличие от первой, не имела столь массовый характер. Вторая волна эмиграции охватывает период 1940-1950 гг. Со второй волной из страны уезжают граждане, которые были угнаны немцами на работы в Германию. Большая часть эмигрантов обосновалась в Германии и в Америке.

Основной темой поэзии русского зарубежья этого периода является политическая тематика. Публиковались политические фельетоны в стихотворной форме, антитоталитарные стихи. Наиболее известным поэтом второй волны русской эмиграции считается Елагин, основными направлениями творчества которого являются гражданственность, урбанистическая фантастика, тема беженцев и лагерей, ужас перед технической цивилизацией.

Третья волна русской эмиграции

Третья волна русской эмиграции охватывает период с 1960 по 1980 годы. С третьей волной эмиграции страну покидают преимущественно представители творческой интеллигенции. Как правило, писатели, эмигрировавшие из СССР в этот период, относятся к «шестидесятникам», которые сформировались после окончания войны.

В начале 1970-х годов из СССР начинают выезжать представители интеллигенции, деятели науки и культуры. Основная часть эмигрантов была лишена гражданства СССР. Среди писателей, покинувших страну с этой волной эмиграции, были Аксенов, Бродский, В. Войнович, Ю. Алешковский, Г. Владимов, Ф. Горенштейн, А. Галич, С. Довлатов, И. Губерман и многие другие.

Основная часть поэтов и писателей третьей волны эмиграции переехалиа в США, где сформировала мощную русскую диаспору, а также в Германию и во Францию.

Основной чертой поэзии русского зарубежья в этот период является ее тяготение к постмодернизму, авангарду. В то же время третья волна русской эмиграции была разнородной.

Виднейшим поэтом третьей волны эмиграции является И. Бродский, который в 1987 году получил Нобелевскую премию.

Таким образом, можно выделить три главных функции поэзии русского зарубежья и в целом русской литературной эмиграции:

  • сохранение памяти о национальном самосознании России, сохранение ее духовных ценностей и традиций
  • стремление оказывать влияние на общественную жизнь в послереволюционной России с целью политических перемен
  • осмысление трагичности социалистической революции в России для человечества.

Поэзия русского зарубежья внесла существенный вклад в русскую литературу.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Литература русского Зарубежья выдвинула немало писателей, которые сформировались в условиях эмиграции. Таковы прозаики Г. И. Газданов, Ю. С. Лукаш, М. Д. Каратеев, Р. Б. Гуль, поэт и романист Б. Ю. Поплавский, поэты М. И. Цветаева, И. Н. Кнор-ринг, Д. И. Кленовский, В. А. Смоленский и др. Но, безусловно, наиболее выдающимся художником второго поколения эмиграции был Владимир Владимирович Набоков. Родившийся в самом конце прошлого века, 10 (22) апреля 1899 года, в Петербурге и скончавшийся 2 июля 1977 года в Монтрё, в Швейцарии, Владимир Владимирович Набоков и по сию пору остается феноменом, неразгаданной загадкой, своего рода таинственным в обманчиво-миражном мерцании светилом, возможно, даже и неким мнимым солнцем на литературном небосклоне нашего столетия. Не от того ли неправдоподобно широк спектр оценок набоковского наследия — от безоговорочного восхищения до полного отрицания?

Во всяком случае (и сегодня это несомненно) Набоков — безусловное явление, причем явление сразу двух литератур: русской и англо-язычной, создатель особенного художественного мира, новатор-стилист (прежде всего в прозе). И влияние его стилистики, его гипнотизирующего, завораживающего дара легко обнаруживается в литературе современной, правда, по преимуществу там, где преобладают книжность, вторичная культура, тяга к элитарности.

Набоков оставил после себя, без преувеличения, огромное наследие. Только на русском языке им было написано восемь романов, несколько десятков рассказов (сборники «Возвращение Чорба», 1930; «Соглядатай», 1938; «Весна в Фиальте», 1956), сотни стихотворений, ряд пьес («Смерть», «Событие», «Изобретение Вальса» и др.). К этому нужно добавить обширное англоязычное творчество (с 1940 года) — романы «Истинная жизнь Себастиана Найта»/ «Под знаком незаконнорожденных», «Пнин», «Ада», «Бледный огонь», «Лолита», «Прозрачные вещи», «Взгляни на Арлекинов!», автобиографическую прозу, цикл лекций о русской литературе, книгу интервью «Твердые мнения», многочисленные переводы русской классики (чего стоит хотя бы его перевод «Евгения Онегина» в четырех томах, где три занимают приложения, в которых он, строка за строкой, прокомментировал весь пушкинский роман). Тем знаменательнее (используя слова поэта) его «двусмысленная слава и недвусмысленный талант».

В последовательно скудевшей (от невозможности притока свежей крови, молодых сил) литературе эмиграции Набоков остался явлением необыкновенным, уникальным. Характерно, что (едва ли не единственный) он не разделил медленной катастрофы, постигшей большинство писателей-эмигрантов так называемого «второго поколения», которое еще именовали поколением «потерянным» (Борис Поплавский, Иван Лукаш, Ирина Кнорринг, Николай Гронский и др.). В 20-е и 30-е годы Набоков находился в центре внимания, вызывая восторженные или крайние хулы, но никого, кажется, не оставляя равнодушным. А затем, когда эмигрантская литература начала угасать, подобно первой рыбе-амфибии при перепаде климата в пересыхающем водоеме, ухитрился сменить даже самый способ дыхания, приспособив свой пульмометр к иной, англоязычной стихии и получив — единственный среди русских писателей за всю историю русской литературы — признание в качестве выдающегося художника Запада.

Характерно, однако, что оттуда, с американского берега, Набокова подают все-таки именно как крупнейшего русского писателя, но — со счастливой судьбой, которому и перемена звездного полушария была не горестной, крайней нуждой (он бежал в 1940 году из Франции от Гитлера, и руководствуясь своими взглядами, и спасая от гетто жену), а чистым подарком неба. Именно в смене часовык поясов, в географическом, а одновременно и духовном продвижении на крайний Запад (Россия — Германия — Франция — Америка) Набоков, в толковании наших заокеанских коллег, вырастает в грандиозную фигуру: «За всю историю русской литературы было только два прозаика, соразмерных Набокову по таланту: Гоголь и Толстой» (Эндрю Филд). Таким образом, русской литературе как бы предлагается проследовать за Набоковым через западную форточку и доказывается исключительная плодотворность его пути от «Машеньки» и «Защиты Лужина» до последних романов — «Лолита» (1955), «Прозрачные вещи» (1972), «Взгляни на Арлекинов!» (1974). Здесь, кстати, обнажается между прочим, что Набоков — главная ставка Запада в борьбе за русскую литературу, главный русский писатель XX века с точки зрения западных тезисов, преобладающих в литературе.
Конечно, эта тяжкая тенденция, возводя писателя в суперклассики, своим непомерным грузом ответственности раздавливает реального Набокова. Но и при удалении искажающих наслоений место и значение его в русской литературе определить довольно трудно. И прежде чем совершить эту попытку, есть смысл припомнить главные вехи литературной и житейской биографии Набокова. Тем более что о них, с присущей ему виртуозностью слога, он поведал в своей вспомогательной книге «Другие берега» (1954).

В. В. Набоков родился в родовитой и богатой дворянской семье, с длинным сонмом служилых предков. Дед его Дмитрий Николаевич был министром юстиции в пору судебных реформ, в конце царствования Александра II и начала — Александра III. В «Заметке о моем отце» (Владимире Дмитриевиче) Набоков вспоминал: «Дед В. Д., Николай Александрович Набоков,- офицер флота, исследователь Новой Земли (1817 г.), где одна из рек носит его имя (а его брат, генерал Иван Александрович Набоков,был комендантом Петропавловской крепости). Родителями его матери были Фердинанд Николаевич Корф и Нина Александровна Корф, урожденная Шишкова (эту последнюю фамилию сам автор, В. В. Набоков, использовал недолгое время в качестве поэтического псевдонима — «Василий Шишков»). Елена Ивановна Рукавишникова (мать писателя.- О. М.) была по одной линии внучкой знаменитого сибирского золотопромышленника Василия Рукавишникова, а по другой — внучкой президента Императорской Военно-медицинской академии Н. И. Козлова».

Мальчик вырастал в атмосфере просвещенного либерализма, избытка материальных и духовных благ. Отец, отказавшийся от чиновной карьеры адвокат, принципиальный англоман и один из лидеров партии «народной свободы» (в просторечии «кадеты») — заместитель председателя ее ЦК, вместе с другими кадетскими вождями V П. Н. Милюковым, А. И. Шингаревым, В. И. Гес-сеном устно и печатно отстаивал необходимость для России конституционных свобод (за что даже поплатился в 1908 году, после известного Выборгского воззвания кадетов, прозванного в консервативных кругах «Выборгским пирогом», трехмесячным заключением в «Крестах»). Он был законным наследником русской либеральной интеллигенции, сочетавшей в себе бытовое барство, привычку к довольству и комфорту с искренним народолюбием, и стремился по каждому поводу проявить свое вольномыслие: однажды на официальном банкете отказался пить здоровье государя, а затем даже поместил в газетах объявление о продаже своего камергерского мундира. В глазах «правых» В. Д. Набоков казался безусловным и вредным «красным».

Великолепное образование, которое получил В. В. Набоков, с первых же шагов, однако, несло и нечто от англомана-отца. Он едва ли не ранее начал говорить (если и не думать) на языке Шекспира, чем на языке Пушкина. По крайней мере отец внезапно для себя обнаружил, что мальчик, легко читавший и писавший по-английски, русской азбуки не знает и кроме таких слов, как «какао», ничего не может прочесть. (Не это ли много позднее обусловило невозможную возможность — перейти в писательстве от русского к английскому языку или, рискну даже сказать, возвратиться к нему.)

Юный Набоков воспитывался прежде всего как «гражданин мира». Знал в совершенстве несколько языков; увлекался теннисом, велосипедом, шахматами, затем — особенно страстно и на всю жизнь — энтомологией, продолжив образование в престижном Тенишевском училище. Впрочем, и первоначальные впечатления, чувство России и всего русского не могли обойти его. Родина оставалась в душе Набокова, и ностальгические воспоминания о ней прорываются до конца дней писателя, хотя и вынужденно окостеневая, окаменевая, превращаясь в итоге в подобие того «саркофага с мумией» России, который хранит у себя один из набоковских героев.

Набоков — писатель-интеллектуал, превыше всего ставящий игру воображения, ума, фантазии. Вопросы, которые волнуют сегодня человечество — судьба интеллекта, одиночество и свобода, личность и тоталитарный строй, любовь и безнадежность — он преломляет в своем, особенном, ярко метафорическом слове. Стилистическая изощренность и виртуозность Набокова резко выделяет его в нашей традиционной литературе, где, как правило, форма была подчинена нравственной, «учительной» задаче.

  • Литература по второму направлению итогового сочинения
  • Литература по английски как пишется и произносится
  • Литература огэ готовые сочинения
  • Литература на английском языке как пишется
  • Литература как вид искусства сочинение