Литературное произведение какого поэта лежит в основе оперы сказка о царе салтане

Н.А. Римский-Корсаков опера «Сказка о царе Салтане»

Сказка о царе Салтане

Сказочная опера Н.А. Римского-Корсакова была написана им по случаю 100-летия А.С. Пушкина и, по словам самого композитора, была одним из любимейших его музыкальных произведений. Он сам признавался в письмах к друзьям, что его одолевает гордость и восхищение от собственного творчества.

Краткое содержание оперы Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Голос

Описание

Салтан бас добрый и справедливый царь Тмутаракани
Милитриса сопрано царица, младшая из трех сестер
Ткачиха меццо-сопрано средняя сестра, пожелавшая наткать много полотна
Повариха сопрано старшая сестра, пожелавшая приготовить пир
Гвидон тенор царевич, сын Салтана и Милитрисы
Царевна-Лебедь сопрано прекрасная девушка, превращенная в лебедя
Сватья баба Бабариха контральто сватья сестер царицы

Краткое содержание «Сказки о царе Салтане»

опера сказка о царе салтане

Сюжет сказки начинается в городе Тмутаракани. Царь, проходящий под окнами избы, случайно услышал разговор трех сестер и очень заинтересовался. Больше всего ему понравилась речь младшей сестрицы и ее желание родить ему богатыря. Он тут же пригласил девушек жить во дворец, а третью сестру нарек своей супругой. Но как часто это бывает в сказках, две другие девушки от зависти решили отомстить. Как только царь уехал на войну, они написали ему письмо, в котором сообщили, что государыня родила «неведому зверушку». Конечно же такая неожиданная новость сильно огорчила государя. Стараниями сестриц молодую Милитрису и ее новорожденного сына Гвидона тут же заточили в бочку и пустили в открытое море.

Когда волны прибили большую бочку к берегу острова Буяна, узники наконец-то смогли оказаться на воле. Заметно повзрослевший Гвидон тут же смастерил лук и отправился на поиски добычи. Внезапно он услышал крик Царевны-Лебедь, за которой гнался злобный Коршун. Гвидон поразил коварного злодея, и в благодарность за это Лебедь пообещала отплатить юноше добром.

Ранним утром Милитриса и Гвидон увидели, что густой туман рассеялся и как по волшебству появился чудесный город Леденец. Жители принялись горячо приветствовать дорогих гостей и попросили Гвидона княжить в их чудесном городе. Однако не весел юноша, потому что все это время не перестает думать о своем отце и сильно тосковать, надеясь хоть когда-нибудь сможет увидеться с ним. Царевна Лебедь пообещала помочь ему в этом деле. Благодаря ее волшебной силе Гвидон смог превратиться в шмеля и отправился на корабле в Тмутаракань, чтобы познакомиться с отцом Салтаном. Там же от богатых купцов он узнал о необычных чудесах: белке, поющей песенки, морских витязях, а также прекрасной царевне.

Вернувшись на остров Буян, Гвидон снова обратился за помощью к Царевне Лебедь. И в этом случае она смогла помочь ему, представив ему белку и отважных витязей с Черномором. Когда же Гвидон попросил помочь ему найти прекрасную царевну, то Лебедь-птица раскрыла свой главный секрет. Оказалось она и есть эта прекрасная царевна! Теперь счастью влюбленных уже ничего не могло помешать, и Милитриса с радостью благословила их.

опера Сказка о царе Салтане

В это время на остров как раз прибыл корабль Салтана вместе с царем и всей свитой. Долгожданные гости зашли в шикарный дворец Гвидона и познакомились с неведомыми чудесами. Удивленный Салтан тут же попросил познакомить его с царицей и к огромной радости узнал в ней свою любимую супругу Милитрису, а в Гвидоне – своего сына, которого уже не надеялся когда-нибудь встретить. Коварные предательницы-сестры тут же стали молить о пощаде, испугавшись, что их ждет суровое наказание, но царь Салтан простил их.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт III Акт IV Акт
55 мин. 30 мин. 25 мин. 45 мин.

Фото:

Римский Корсаков сказка о царе салтане сказка о царе Салтане краткое содержание

 

Интересные факты

  • Когда дирижер В. Сафонов получил партитуру от композитора для ознакомления, чтобы исполнить «музыкальные картинки», то сразу направил ему телеграмму. В послании он признался, что всю ночь читал это произведение, при этом восхищался гением автора. (Речь идет о мастерстве оркестровки Римского-Корсакова)
  • Примечательно, что в опере композитор использовал подлинную колыбельную, причем сам Римский-Корсаков признавался, что её пели ему и его детям когда-то. Это колыбельная младенцу Гвидону.
  • Музыкальный критик Василий Ястребцев назвал «Салтана» русским «Зигфридом».
  • В этом спектакле продолжается линия, берущая начало в произведениях «Шехеразада» и «Садко». Это тема моря и морских образов.

Римский-Корсаков опера «Садко»

  • Композитор активно участвовал в процессе постановки оперы и ему удалось переубедить режиссера исключить механические куклы на сцене в роли белки и шмеля. В результате, эти роли были поручены детям по настоянию Римского-Корсакова.
  • Легендарный и популярный «Полет шмеля» из третьего акта стал визитной карточкой как самого композитора, так и многих виртуозов исполнителей, которые с удовольствием исполняют ее на бис.
  • А вы знаете, что Римский-Корсаков для своих опер на сказочные сюжеты придумал свой особый лад, который называется уменьшенным? С помощью такой новой краски, композитор подчеркнул загадочные и фантастические образы в своих произведениях.
  • Сам автор называл свою партитуру «руководством к фокусам» из-за необычной оркестровки
  • На премьерном показе, партию Царевны исполнила певица Надежда Забела, жена художника Михаила Врубеля, который разрабатывал декорации к спектаклю.

Популярные номера

Ария Царевны Лебедь из II действия — слушать

Три чуда (Белочка, 33 богатыря, Лебедь) — слушать

Полет шмеля — слушать

История создания

Николай Андреевич Римский-Корсаков

В основе оперы лежит «Сказка о царе Салтане» А. Пушкина, автором либретто выступил В. И. Бельский. Примечательно, что именно этот либреттист был постоянным автором у композитора после оперы «Садко».

Имеются сведения, что мысль написать сказочную оперу на этот сюжет, маэстро подал известный критик В. Стасов. Уже зимой 1898 года Римский-Корсаков активно принялся разрабатывать сценарий, в следующем году он взялся за музыку. Таким образом, осенью 1899 года опера была написана полностью, а в начале 1900 – закончена партитура. Во время работы над спектаклем, между автором и Бельским постоянно велась переписка и они обсуждали все важные моменты, касающиеся оперы. Так, некоторые предложения Бельского, Римский-Корсаков вынужден был отклонять, например, предложение добавить Гвидону реализма за счет его желания лишить себя жизни, если тот не найдет нигде прекрасную Царевну. Также Бельский предлагал показать Гвидона-ребенка за счет утрированных детских интонаций. Но некоторые идеи либреттиста Римский-Корсаков встретил восторженно – намеченный драматургический план, акцентирование на сцене появления волшебного города. К слову, именно эта сцена произвела настоящий фурор во время премьеры, отчасти и благодаря Врубелю, разработавшему декорации.

Примечательно, что композитор задумывал оперу максимально приближенной к первоисточнику, вместе с тем она содержит ряд существенных различий. Римский-Корсаков намеренно усилил прекрасный образ Царевны Лебедь и максимально увеличил сатирическую линию в образах Салтана, Бабарихи и ее сестер, высмеивая их пороки. Спектакль пестрит народной жизнью, праздничными гуляньями и скоморохами.

Постановки

сказка о царе салтане

Премьера оперы прошла в Москве в 1900 году в Частной опере Мамонтова. Спектакль был очень восторженно принят публикой. Даже сам композитор в своей автобиографической книге замечает, что «Салтан» был поставлен хорошо. Костюмами и декорациями занимался Врубель. Партию Милитрисы исполнила Е. Цветкова, Лебедя – Н. Забела, Салтана – Мутин. Дирижер – М. Ипполитов-Иванов.

После успешной премьеры, опера блестяще ставилась на сценах Москвы и Санкт-Петербурга. В 1902 году публика Петербургской консерватории смогла оценить работу композитора, в 1906 году премьера прошла в Оперном театре Зимина.

Любопытно, что на главных сценах императорских театров спектакль был поставлен лишь в 1913 (Большой) и 1915 году (Мариинский театр). В советское время театральные сцены разных городов радовали публику сказочной оперой. Кроме того, спектакль был с успехом поставлен в Барселоне, Брюсселе, Милане, Софии и Париже и многих других городах Европы.

Среди современных постановок стоит отметить спектакль 1997 года, поставленный на сцене Московского музыкального театра. Режиссером на этот раз выступил А. Титель. С успехом опера была поставлена также в Мариинском театре (2005 год), Московском детском музыкальном театре им. Наталии Сац и Ростовском музыкальном театре (2008). Интересная версия была представлена публике в ноябре 2016 года в Самарском музыкальном театре. В этом спектакле активно использовались современные технические средства. Яркие картины оперы – появление волшебного города, сказочную Царевну Лебедь, сцену нападения Коршуна, зрители смогли увидеть в формате 3D.

Опера «Сказка о царе Салтане» — это прежде всего сказка, настоящая, добрая, где добро обязательно побеждает зло. Это произведение отлично подойдет для семейного просмотра и понравится всем без исключения. Все есть в этом красивом спектакле: свадьба, любовь, пир на весь мир и необычайно красивая, проникновенная, колоритная, яркая, красочная музыка Римского-Корсакова. Неслучайно сам композитор очень высоко ценил это свое произведение. Предлагаем и вам по достоинству оценить и посмотреть прямо сейчас оперу «Сказка о царе Салтане» в оригинальной постановке и отличном качестве.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Николай Андреевич Римский-Корсаков «Сказка о царе Салтане»

The Tale of Tsar Saltan
Opera by Nikolai Rimsky-Korsakov
Bilibin3 saltan.jpg

The Merchants visit Tsar Saltan (Act 3), illustration of Pushkin’s poem by Ivan Bilibin who would later provide designs for premieres by Rimsky-Korsakov

Native title

Russian: Сказка о царе Салтане (Skazka o Tsare Saltane)

Librettist Vladimir Belsky
Language Russian
Based on The Tale of Tsar Saltan
by Aleksandr Pushkin
Premiere

3 November 1900

Solodovnikov Theatre, Moscow

The Tale of Tsar Saltan (Russian: Сказка о царе Салтане, tr. Skazka o Tsare Saltane listen (help·info)) is an opera in four acts with a prologue (a total of seven scenes) by Nikolai Rimsky-Korsakov. The libretto was written by Vladimir Belsky, and is based on the 1831 poem of the same name by Aleksandr Pushkin. The opera was composed in 1899–1900 to coincide with Pushkin’s centenary, and was first performed in 1900 in Moscow, Russia.

The lengthy full title of both the opera and the poem is The Tale of Tsar Saltan, of his Son the Renowned and Mighty Bogatyr Prince Gvidon Saltanovich and of the Beautiful Princess-Swan (Russian: Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Skazka o tsare Saltane, o syne yego slavnom i moguchem bogatyre knyaze Gvidone Saltanoviche i o prekrasnoy tsarevne Lebedi).

Composition history[edit]

The plot of the opera generally follows that of Pushkin’s fairy-tale poem, with the addition of some characters, some expansion (particularly for Act 1), and some compression (mostly by reducing Gvidon’s three separate trips to one). The libretto by Belsky borrows many lines from and largely emulates the style of Pushkin’s poem, which is written in couplets of trochaic tetrameter. The music is composed in the manner of Rimsky-Korsakov’s operas after Snowmaiden, i.e., having a more or less continuous musical texture throughout a tableau system, broken up here and there by song-like passages.

Performance history[edit]

The première was held in Moscow on 3 November (O.S. 21 October) 1900 at the Solodovnikov Theatre conducted by Mikhail Ippolitov-Ivanov with scenic design by Mikhail Vrubel.

The St. Petersburg premiere took place in 1902 at the St. Petersburg Conservatory, conducted by Zelyonïy.

Other notable performances included those in 1906 at the Zimin Opera, Moscow, conducted by Ippolitov-Ivanov; 1913 at the Bolshoy Theatre in Moscow, conducted by Emil Cooper, with scenic design by Konstantin Korovin; and 1915 at the Mariinsky Theatre in St. Petersburg, conducted by Albert Coates, with scenic design by Korovin and Aleksandr Golovin.

On September 14 [O.S. September 1] 1911, while he was attending a performance of the opera at the Kiev Opera House in the presence of the Tsar and his family, the Russian Prime Minister Pyotr Stolypin was shot twice, once in the arm and once in the chest, dying two days later; his assassin, Dmitri Bogrov, was both a leftist radical and an agent of the Okhrana.

The UK premiere took place in London on 11 October 1933 at Sadler’s Wells Theatre and the US premiere was presented on 27 December 1937 under the title of The Bumble-Bee Prince.[1]

In April 1987 four complete performances of the opera were presented in a fully staged English-language production at Indiana University Bloomington.[2]

Roles[edit]

Role Voice type Première cast
Moscow 3 November 1900 (O.S. 21 October),
(Conductor: Mikhail Ippolitov-Ivanov)
Première cast
St. Petersburg 1902
(Conductor: Zelyonïy)
Tsar Saltan (Saltán) bass Nikolay Mutin Grigoriy Pirogov
Tsaritsa Militrisa soprano Yelena Tsvetkova Leonida Balanovskaya
Tkachikha (Weaver), middle sister mezzo-soprano Aleksandra Rostovtseva Olga Pavlova
Povarikha (Cook), older sister soprano Adelaida Veretennikova Margarita Gukova
Babarikha (Old Woman), an in-law contralto Varvara Strakhova Nina Pravdina
Tsarevich Gvidon (Gvidón) tenor Anton Sekar-Rozhansky Fyodor Oreshkevich
Tsarevna Swan-Bird (Lyebyed) soprano Nadezhda Zabela-Vrubel Yelena Stepanova, Antonina Nezhdanova
Old man tenor Vasily Shkafer Konstantin Arsenyev
Messenger baritone Nikolay Shevelyov Leonid Savransky
Skomorokh (Jester) bass Mikhail Levandovsky Ivan Disnenko
Three sailors tenor, baritone and bass
Chorus, silent roles: Voices of a sorcerer and spirits, Boyars, boyarïnyas, courtiers, nurses, clerks, guards, soldiers, sailors, astrologers, runners, singers, servant men and women, male and female dancers, and people, Thirty-three knights of the sea with master Chernomor, Squirrel, Bumblebee.

Synopsis[edit]

Time: Unspecified
Place: Partly in the city of Tmutarakan and partly on the island of Buyan

Prologue[edit]

On a wintry evening three sisters are sitting at spinning wheels. As Tsar Saltan overhears from outside the door, the oldest sister boasts that, if she were Tsaritsa (the bride of the Tsar), she would prepare a sumptuous feast; the middle sister would weave a grand linen; the youngest promises to bear, as son for the Tsar, a bogatyr (warrior-knight). Saltan enters, chooses the third sister to be his bride («Zdravstvuy, krasnaya devitsa!» = «Greetings, beautiful girl!»), and takes her away. The old woman Babarikha devises a revenge for the two jealous older sisters («Nu, tak slushat, ne meshat» = «Then listen well and don’t interrupt»): when the Tsar is away at war, a message will be sent to him that the child born to his Tsaritsa is not human, but a monster.

The Tsar’s departure and farewell, by the Russian artist Ivan Bilibin (1905), corresponds to the Introduction to Act 1, and the first movement of Rimsky-Korsakov’s suite from the opera (1903).

Act 1[edit]

Introduction — Saltan’s Departure

Scene

The Tsar has gone off to war saying goodbye. In his palace in Tmutarakan, the Tsaritsa has given birth to a son, to whom a chorus of nannies sings a lullaby («Bayushki, bayushki!»). She is despondent: there is no reply from her husband to the news of the birth of their child. Her sisters are (with Babarikha) now part of the court: the older sister as Cook, and the middle sister as Weaver. (They have secretly replaced the message of the Tsaritsa to her husband with news of her son’s birth with another message: it said that she has borne neither a daughter nor a son, neither a mouse nor a frog, but a kind of monster.) They try to entertain her, as does the skomorokh (jester) and the old man («Gosudarynya, tsaritsa, matushka» = «Your highness, queen, mother»). But all this is to no avail. The young Tsarevich baby, who has been lulled to sleep during this scene, awakens and runs about, accompanied by his nurses, and the people wish God’s blessings upon him. Then a messenger stumbles in, having been waylaid with drink by Babarikha. He sings «Gosudarynya moya, ne veli kaznit menya» («Your highness, don’t punish me»), and his message from the Tsar is read by the scribes: the Tsaritsa and her progeny must be placed in a barrel and thrown into the sea. Reluctantly the people carry out the Tsar’s command.

The Tsaritsa and her son afloat in the barrel, by Bilibin, corresponds to the Introduction to Act 2, and the second movement of Rimsky-Korsakov’s suite from the opera.

Act 2[edit]

Introduction — Militrisa and Gvidon Afloat In the Barrel

Scene

The Tsaritsa and her son Gvidon have landed on the island of Buyan, and broken out of the barrel in which they were trapped. Gvidon, who has grown remarkably rapidly into a young man, is searching for sustenance. While doing this, he rescues a swan from being killed by a kite. in gratitude, the Swan-Bird sings to him («Ty, tsarevich, moy spasitel» = «You, Prince, my Saviour»). The Tsaritsa explains Gvidon’s early history to her son, and the Swan-Bird causes the city of Ledenets (Russian: Леденец, «lollipop», from Russian: лёд, «ice») to arise magically on the island. Gvidon is hailed by its inhabitants as its Prince.

Act 3[edit]

Scene 1

By the shore of Buyan, the merchant ships have left, and Gvidon laments having been separated from his father («Veter po moryu gulyayet» = «The wind blows over the sea»). The Swan-Bird will help him by changing him into a bumblebee. He will be able to fly over the sea, as a stowaway on Saltan’s ship, to visit him (incognito) in Tmutarakan.

Interlude — Flight of the Bumblebee

Scene 2

The sailors arrive at Tmutarakan from their visit to Buyan. The sailors tell Tsar Saltan of the wonders of Gvidon’s island (the magically appearing city itself, a magic squirrel, and the thirty-three bogatyrs from the sea). The two older sisters are concerned that the Tsar will become interested in visiting the island, and they try to dissuade him. In retaliation the bumble-bee Gvidon stings each of them in the brow. Babarikha then tries to trump the sailors, by speaking of a fabulous Princess on the sea, at which point Gvidon stings her in the eye and blinds her. Saltan decides to visit the island, but, in view of the havoc caused by the bumblebee, forbids that breed of insect from ever entering the palace again.

Chernomor and the thirty-three bogatīrs, by Bilibin, corresponds to the Introduction to Act 4, Scene 2, and to the second of the «Three Wonders» depicted in the third movement of Rimsky-Korsakov’s suite.

Act 4[edit]

Scene 1

Gvidon, again by the seashore of Buyan, longs for a bride («V sinem more zvyozdy bleshchut» = «Over the blue sea stars shine»). The Swan-Bird appears, and Gvidon tells her of the Princess that he heard about at Tmutarakan. The Swan-Bird transforms herself into that very Princess. His mother and a chorus of maidens enter, and bless the prospect of their wedding.

Orchestral interlude — Three Wonders

Scene 2

Gvidon, with his mother hidden, awaits the arrival of Saltan. When the ship arrives with the Tsar and his retinue, Gvidon greets him, and questions him as to whether or not he will have a son to carry on his work. The Saltan does not yet know that Gvidon is his son («Akh, moguchiy knyaz Gvidon» = «Ah, mighty Prince Gvidon»), and expresses regret for his rash treatment of his wife many years earlier. Although Gvidon tries to cheer him up with the three wonders, it becomes clear that only the presence of Militrisa can assuage Saltan’s guilt. The Princess-Swan (Lyebyed) appears and reveals the Tsar’s long-lost wife. The older sisters beg forgiveness, which in his happiness Saltan grants. Everyone then joins in a celebration of the upcoming wedding of Gvidon and the Princess-Swan.

Libretto[edit]

A link to the Russian-English libretto with transliteration: http://aquarius-classic.ru/album?aid=188&tid=7&ver=eng or https://drive.google.com/file/d/11ntEkzioh5moBRUyT_6qZ9ZKqMkTgZqY/view?usp=sharing

Principal orchestral numbers and concert excerpts[edit]

Act 1

Introduction–»The Tsar’s Departure And Farewell»

Act 2

Introduction–»The Tsaritsa and Her Son Afloat in the Barrel»

Flight of the Bumblebee performed by US Army Band

Act 3

«Flight of the Bumblebee», heard frequently in concert.

Act 4

Introduction to Scene 2–»The Three Wonders» — a major concert piece.

Suite from the Opera The Tale of Tsar Saltan, Op. 57 (1903)

Сюита из оперы Сказка о царе Салтане, соч. 57
  1. Introduction to Act I: «The Tsar’s Departure And Farewell»
  2. Introduction to Act II: «The Tsaritsa and Her Son Afloat in the Barrel»
  3. Introduction to Act IV, Tableau 2: «The Three Wonders» («Три чуда»)

The «Flight of the Bumblebee» is also performed in various arrangements at concerts and recitals, but is not part of the Suite.

Gallery of illustrations[edit]

Ivan Bilibin made the following illustrations for Pushkin’s tale in 1905. Bilibin would later provide designs for the premieres of Rimsky-Korsakov’s version of Boris Godunov (1908), and The Golden Cockerel (1909). The «Flight of the mosquito» episode was not included in the opera by Rimsky-Korsakov (nor that of the fly) for the sake of brevity, but Bilibin’s illustration otherwise corresponds to the «Flight of the Bumblebee» from Act 3.

  • Tsar Saltan at the window (Prologue)

    Tsar Saltan at the window (Prologue)

  • The island of Buyan (Act 2)

    The island of Buyan (Act 2)

  • Flight of the mosquito

    Flight of the mosquito

Recordings[edit]

Audio Recordings (Mainly studio recordings) Source: www.operadis-opera-discography.org.uk

  • The Tale of Tsar Saltan — 1959, Vasily Nebolsin (conductor), Bolshoy Theatre Orchestra and Chorus, Ivan Petrov (Tsar Saltan), Evgeniya Smolenskaya (Tsaritsa Militrisa), Larisa Nikitina (Tkachikha), Yelizaveta Shumilova (Povarikha), Evgeniya Verbitskaya (Babarikha), Vladimir Ivanovsky (Tsarevich Gvidon), Galina Oleinichenko (Tsarevna Swan-bird)
  • The Tale of Tsar Saltan — Albina Shagimuratova as the Swan-Princess; Irina Churilova, as Tsaritsa Militrisa, Edward Tsanga as the Tsar, Mikhail Vekua as Prince Guidon, Elena Vitman as the matchmaker Babarikha, Varvara Solovyova as the Weaver, Irina Vasilieva as the cook. Mariinsky Orchestra & Chorus, Valery Gergiev 2016 recording; Blu-ray/DVD 2017

References[edit]

Notes

  1. ^ Holden, p. 753
  2. ^ Neff, Lyle (1999). «The Tale of Tsar Saltan : A Centenary Appreciation of Rimskii-Korsakov’s Second Pushkin Opera». The Pushkin Review. 2: 89–133.

Sources

  • Abraham, Gerald (1939). «IX.— Tsar Saltan«. On Russian Music. London: William Reeves, The New Temple Press. pp. 122–137.
  • Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide, New York: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4
  • Neff, Lyle. «The Tale of Tsar Saltan: A Centenary Appreciation of Rimskij-Korsakov’s Second Puškin Opera,» in The Pushkin Review, v. 2, 1999, pp. 89–133.
The Tale of Tsar Saltan
Opera by Nikolai Rimsky-Korsakov
Bilibin3 saltan.jpg

The Merchants visit Tsar Saltan (Act 3), illustration of Pushkin’s poem by Ivan Bilibin who would later provide designs for premieres by Rimsky-Korsakov

Native title

Russian: Сказка о царе Салтане (Skazka o Tsare Saltane)

Librettist Vladimir Belsky
Language Russian
Based on The Tale of Tsar Saltan
by Aleksandr Pushkin
Premiere

3 November 1900

Solodovnikov Theatre, Moscow

The Tale of Tsar Saltan (Russian: Сказка о царе Салтане, tr. Skazka o Tsare Saltane listen (help·info)) is an opera in four acts with a prologue (a total of seven scenes) by Nikolai Rimsky-Korsakov. The libretto was written by Vladimir Belsky, and is based on the 1831 poem of the same name by Aleksandr Pushkin. The opera was composed in 1899–1900 to coincide with Pushkin’s centenary, and was first performed in 1900 in Moscow, Russia.

The lengthy full title of both the opera and the poem is The Tale of Tsar Saltan, of his Son the Renowned and Mighty Bogatyr Prince Gvidon Saltanovich and of the Beautiful Princess-Swan (Russian: Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Skazka o tsare Saltane, o syne yego slavnom i moguchem bogatyre knyaze Gvidone Saltanoviche i o prekrasnoy tsarevne Lebedi).

Composition history[edit]

The plot of the opera generally follows that of Pushkin’s fairy-tale poem, with the addition of some characters, some expansion (particularly for Act 1), and some compression (mostly by reducing Gvidon’s three separate trips to one). The libretto by Belsky borrows many lines from and largely emulates the style of Pushkin’s poem, which is written in couplets of trochaic tetrameter. The music is composed in the manner of Rimsky-Korsakov’s operas after Snowmaiden, i.e., having a more or less continuous musical texture throughout a tableau system, broken up here and there by song-like passages.

Performance history[edit]

The première was held in Moscow on 3 November (O.S. 21 October) 1900 at the Solodovnikov Theatre conducted by Mikhail Ippolitov-Ivanov with scenic design by Mikhail Vrubel.

The St. Petersburg premiere took place in 1902 at the St. Petersburg Conservatory, conducted by Zelyonïy.

Other notable performances included those in 1906 at the Zimin Opera, Moscow, conducted by Ippolitov-Ivanov; 1913 at the Bolshoy Theatre in Moscow, conducted by Emil Cooper, with scenic design by Konstantin Korovin; and 1915 at the Mariinsky Theatre in St. Petersburg, conducted by Albert Coates, with scenic design by Korovin and Aleksandr Golovin.

On September 14 [O.S. September 1] 1911, while he was attending a performance of the opera at the Kiev Opera House in the presence of the Tsar and his family, the Russian Prime Minister Pyotr Stolypin was shot twice, once in the arm and once in the chest, dying two days later; his assassin, Dmitri Bogrov, was both a leftist radical and an agent of the Okhrana.

The UK premiere took place in London on 11 October 1933 at Sadler’s Wells Theatre and the US premiere was presented on 27 December 1937 under the title of The Bumble-Bee Prince.[1]

In April 1987 four complete performances of the opera were presented in a fully staged English-language production at Indiana University Bloomington.[2]

Roles[edit]

Role Voice type Première cast
Moscow 3 November 1900 (O.S. 21 October),
(Conductor: Mikhail Ippolitov-Ivanov)
Première cast
St. Petersburg 1902
(Conductor: Zelyonïy)
Tsar Saltan (Saltán) bass Nikolay Mutin Grigoriy Pirogov
Tsaritsa Militrisa soprano Yelena Tsvetkova Leonida Balanovskaya
Tkachikha (Weaver), middle sister mezzo-soprano Aleksandra Rostovtseva Olga Pavlova
Povarikha (Cook), older sister soprano Adelaida Veretennikova Margarita Gukova
Babarikha (Old Woman), an in-law contralto Varvara Strakhova Nina Pravdina
Tsarevich Gvidon (Gvidón) tenor Anton Sekar-Rozhansky Fyodor Oreshkevich
Tsarevna Swan-Bird (Lyebyed) soprano Nadezhda Zabela-Vrubel Yelena Stepanova, Antonina Nezhdanova
Old man tenor Vasily Shkafer Konstantin Arsenyev
Messenger baritone Nikolay Shevelyov Leonid Savransky
Skomorokh (Jester) bass Mikhail Levandovsky Ivan Disnenko
Three sailors tenor, baritone and bass
Chorus, silent roles: Voices of a sorcerer and spirits, Boyars, boyarïnyas, courtiers, nurses, clerks, guards, soldiers, sailors, astrologers, runners, singers, servant men and women, male and female dancers, and people, Thirty-three knights of the sea with master Chernomor, Squirrel, Bumblebee.

Synopsis[edit]

Time: Unspecified
Place: Partly in the city of Tmutarakan and partly on the island of Buyan

Prologue[edit]

On a wintry evening three sisters are sitting at spinning wheels. As Tsar Saltan overhears from outside the door, the oldest sister boasts that, if she were Tsaritsa (the bride of the Tsar), she would prepare a sumptuous feast; the middle sister would weave a grand linen; the youngest promises to bear, as son for the Tsar, a bogatyr (warrior-knight). Saltan enters, chooses the third sister to be his bride («Zdravstvuy, krasnaya devitsa!» = «Greetings, beautiful girl!»), and takes her away. The old woman Babarikha devises a revenge for the two jealous older sisters («Nu, tak slushat, ne meshat» = «Then listen well and don’t interrupt»): when the Tsar is away at war, a message will be sent to him that the child born to his Tsaritsa is not human, but a monster.

The Tsar’s departure and farewell, by the Russian artist Ivan Bilibin (1905), corresponds to the Introduction to Act 1, and the first movement of Rimsky-Korsakov’s suite from the opera (1903).

Act 1[edit]

Introduction — Saltan’s Departure

Scene

The Tsar has gone off to war saying goodbye. In his palace in Tmutarakan, the Tsaritsa has given birth to a son, to whom a chorus of nannies sings a lullaby («Bayushki, bayushki!»). She is despondent: there is no reply from her husband to the news of the birth of their child. Her sisters are (with Babarikha) now part of the court: the older sister as Cook, and the middle sister as Weaver. (They have secretly replaced the message of the Tsaritsa to her husband with news of her son’s birth with another message: it said that she has borne neither a daughter nor a son, neither a mouse nor a frog, but a kind of monster.) They try to entertain her, as does the skomorokh (jester) and the old man («Gosudarynya, tsaritsa, matushka» = «Your highness, queen, mother»). But all this is to no avail. The young Tsarevich baby, who has been lulled to sleep during this scene, awakens and runs about, accompanied by his nurses, and the people wish God’s blessings upon him. Then a messenger stumbles in, having been waylaid with drink by Babarikha. He sings «Gosudarynya moya, ne veli kaznit menya» («Your highness, don’t punish me»), and his message from the Tsar is read by the scribes: the Tsaritsa and her progeny must be placed in a barrel and thrown into the sea. Reluctantly the people carry out the Tsar’s command.

The Tsaritsa and her son afloat in the barrel, by Bilibin, corresponds to the Introduction to Act 2, and the second movement of Rimsky-Korsakov’s suite from the opera.

Act 2[edit]

Introduction — Militrisa and Gvidon Afloat In the Barrel

Scene

The Tsaritsa and her son Gvidon have landed on the island of Buyan, and broken out of the barrel in which they were trapped. Gvidon, who has grown remarkably rapidly into a young man, is searching for sustenance. While doing this, he rescues a swan from being killed by a kite. in gratitude, the Swan-Bird sings to him («Ty, tsarevich, moy spasitel» = «You, Prince, my Saviour»). The Tsaritsa explains Gvidon’s early history to her son, and the Swan-Bird causes the city of Ledenets (Russian: Леденец, «lollipop», from Russian: лёд, «ice») to arise magically on the island. Gvidon is hailed by its inhabitants as its Prince.

Act 3[edit]

Scene 1

By the shore of Buyan, the merchant ships have left, and Gvidon laments having been separated from his father («Veter po moryu gulyayet» = «The wind blows over the sea»). The Swan-Bird will help him by changing him into a bumblebee. He will be able to fly over the sea, as a stowaway on Saltan’s ship, to visit him (incognito) in Tmutarakan.

Interlude — Flight of the Bumblebee

Scene 2

The sailors arrive at Tmutarakan from their visit to Buyan. The sailors tell Tsar Saltan of the wonders of Gvidon’s island (the magically appearing city itself, a magic squirrel, and the thirty-three bogatyrs from the sea). The two older sisters are concerned that the Tsar will become interested in visiting the island, and they try to dissuade him. In retaliation the bumble-bee Gvidon stings each of them in the brow. Babarikha then tries to trump the sailors, by speaking of a fabulous Princess on the sea, at which point Gvidon stings her in the eye and blinds her. Saltan decides to visit the island, but, in view of the havoc caused by the bumblebee, forbids that breed of insect from ever entering the palace again.

Chernomor and the thirty-three bogatīrs, by Bilibin, corresponds to the Introduction to Act 4, Scene 2, and to the second of the «Three Wonders» depicted in the third movement of Rimsky-Korsakov’s suite.

Act 4[edit]

Scene 1

Gvidon, again by the seashore of Buyan, longs for a bride («V sinem more zvyozdy bleshchut» = «Over the blue sea stars shine»). The Swan-Bird appears, and Gvidon tells her of the Princess that he heard about at Tmutarakan. The Swan-Bird transforms herself into that very Princess. His mother and a chorus of maidens enter, and bless the prospect of their wedding.

Orchestral interlude — Three Wonders

Scene 2

Gvidon, with his mother hidden, awaits the arrival of Saltan. When the ship arrives with the Tsar and his retinue, Gvidon greets him, and questions him as to whether or not he will have a son to carry on his work. The Saltan does not yet know that Gvidon is his son («Akh, moguchiy knyaz Gvidon» = «Ah, mighty Prince Gvidon»), and expresses regret for his rash treatment of his wife many years earlier. Although Gvidon tries to cheer him up with the three wonders, it becomes clear that only the presence of Militrisa can assuage Saltan’s guilt. The Princess-Swan (Lyebyed) appears and reveals the Tsar’s long-lost wife. The older sisters beg forgiveness, which in his happiness Saltan grants. Everyone then joins in a celebration of the upcoming wedding of Gvidon and the Princess-Swan.

Libretto[edit]

A link to the Russian-English libretto with transliteration: http://aquarius-classic.ru/album?aid=188&tid=7&ver=eng or https://drive.google.com/file/d/11ntEkzioh5moBRUyT_6qZ9ZKqMkTgZqY/view?usp=sharing

Principal orchestral numbers and concert excerpts[edit]

Act 1

Introduction–»The Tsar’s Departure And Farewell»

Act 2

Introduction–»The Tsaritsa and Her Son Afloat in the Barrel»

Flight of the Bumblebee performed by US Army Band

Act 3

«Flight of the Bumblebee», heard frequently in concert.

Act 4

Introduction to Scene 2–»The Three Wonders» — a major concert piece.

Suite from the Opera The Tale of Tsar Saltan, Op. 57 (1903)

Сюита из оперы Сказка о царе Салтане, соч. 57
  1. Introduction to Act I: «The Tsar’s Departure And Farewell»
  2. Introduction to Act II: «The Tsaritsa and Her Son Afloat in the Barrel»
  3. Introduction to Act IV, Tableau 2: «The Three Wonders» («Три чуда»)

The «Flight of the Bumblebee» is also performed in various arrangements at concerts and recitals, but is not part of the Suite.

Gallery of illustrations[edit]

Ivan Bilibin made the following illustrations for Pushkin’s tale in 1905. Bilibin would later provide designs for the premieres of Rimsky-Korsakov’s version of Boris Godunov (1908), and The Golden Cockerel (1909). The «Flight of the mosquito» episode was not included in the opera by Rimsky-Korsakov (nor that of the fly) for the sake of brevity, but Bilibin’s illustration otherwise corresponds to the «Flight of the Bumblebee» from Act 3.

  • Tsar Saltan at the window (Prologue)

    Tsar Saltan at the window (Prologue)

  • The island of Buyan (Act 2)

    The island of Buyan (Act 2)

  • Flight of the mosquito

    Flight of the mosquito

Recordings[edit]

Audio Recordings (Mainly studio recordings) Source: www.operadis-opera-discography.org.uk

  • The Tale of Tsar Saltan — 1959, Vasily Nebolsin (conductor), Bolshoy Theatre Orchestra and Chorus, Ivan Petrov (Tsar Saltan), Evgeniya Smolenskaya (Tsaritsa Militrisa), Larisa Nikitina (Tkachikha), Yelizaveta Shumilova (Povarikha), Evgeniya Verbitskaya (Babarikha), Vladimir Ivanovsky (Tsarevich Gvidon), Galina Oleinichenko (Tsarevna Swan-bird)
  • The Tale of Tsar Saltan — Albina Shagimuratova as the Swan-Princess; Irina Churilova, as Tsaritsa Militrisa, Edward Tsanga as the Tsar, Mikhail Vekua as Prince Guidon, Elena Vitman as the matchmaker Babarikha, Varvara Solovyova as the Weaver, Irina Vasilieva as the cook. Mariinsky Orchestra & Chorus, Valery Gergiev 2016 recording; Blu-ray/DVD 2017

References[edit]

Notes

  1. ^ Holden, p. 753
  2. ^ Neff, Lyle (1999). «The Tale of Tsar Saltan : A Centenary Appreciation of Rimskii-Korsakov’s Second Pushkin Opera». The Pushkin Review. 2: 89–133.

Sources

  • Abraham, Gerald (1939). «IX.— Tsar Saltan«. On Russian Music. London: William Reeves, The New Temple Press. pp. 122–137.
  • Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide, New York: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4
  • Neff, Lyle. «The Tale of Tsar Saltan: A Centenary Appreciation of Rimskij-Korsakov’s Second Puškin Opera,» in The Pushkin Review, v. 2, 1999, pp. 89–133.

Композитор

Дата премьеры

03.11.1900

Жанр

Страна

Россия

Михаил Врубель. «Царевна Лебедь», 1900

Опера в четырёх действиях с прологом; либретто В. И. Бельского по
одноименной сказке А. С. Пушкина.
Первая постановка: Москва, 1900 год.

Действующие лица:

царь Салтан (бас), младшая сестра (Царица Милитриса) (сопрано),
средняя сестра (Ткачиха) (меццо-сопрано), старшая сестра (Повариха)
(сопрано), сватья баба Бабариха (меццо-сопрано), царевич Гвидон
(тенор), царевна Лебедь (в начале Лебедь-птица) (сопрано), старый
дед (тенор), гонец (баритон), скоморох (бас), первый корабельщик
(тенор), второй корабельщик (баритон), третий корабельщик (бас).
Голоса чародеев и духов, бояре, боярыни, придворные, нянюшки,
дьяки, стражники, войско, корабельщики, звездочёты, скороходы,
певчие, слуги и прислужницы, плясуны и плясуньи, народ, тридцать
три морских витязя с дядькой Черномором, белка, шмель.

Действие происходит частью в городе Тмутаракани, частью на острове
Буяне.

Пролог

Зимний вечер. Деревенская светлица. Три сестры прядут. Старшая и
Средняя сёстры не слишком усердствуют, поощряемые бабой Бабарихой:
«Через силу не пряди, дней ведь много впереди». Однако, младшей
сестре – Милитрисе – не дают сидеть сложа руки. Старшие сёстры
похваляются друг перед другом своим дородством и красотой и мечтают
о том, что бы каждая из них сделала, если б вдруг стала царицей.

У дверей светлицы остановился царь, проходивший со свитой бояр
мимо. Он прислушивается к разговору сестёр. Старшая сулит устроить
пир на весь мир, Средняя — наткать полотна, Милитриса обещает для
батюшки-царя родить богатыря. Царь входит в светлицу. Ошеломлённые
сёстры и Бабариха падают на колени. Царь велит всем следовать за
ним во дворец, чтобы стать: Милитриса — царицей, а её сёстры —
Поварихой и Ткачихой. Сёстры раздосадованы и просят Бабариху помочь
им отомстить Милитрисе. Бабариха предлагает план: когда царь уедет
на войну, а царица родит сына, они пошлют царю вместо радостного
известия грамоту: «Родила царица в ночь не то сына, не то дочь. Не
мышонка, не лягушку, а неведому зверушку». Сёстры одобряют план и
заранее торжествуют победу.

Иван Билибин. Иллюстрация к I акту

Действие первое

Царский двор в Тмутаракани. Милитриса грустит. Около неё Бабариха и
Скоморох, прислужницы, у ворот — стража. Входит Повариха с подносом
яств. Появляется Старый дед и просит пропустить его к царевичу, он
хочет распотешить ребёнка сказками. Приходит Ткачиха — похвастать
вытканным ею затейливым ковром. Проснулся царевич. Няньки поют ему
весёлую детскую песенку «Ладушки». Царский двор наполняется
народом. Все восхищаются царевичем, хор исполняет здравицы в честь
него и царицы. Расталкивая толпу, вваливается пьяный Гонец с
грамотой от царя. Он жалуется царице на то, как плохо был принят
царём Салтаном, и рассказывает о «хлебосольной бабушке»,
накормившей его досыта и напоившей допьяна. Дьяки читают царскую
грамоту: «Царь велит своим боярам, времени не тратя даром, и
царицу, и приплод в бочке бросить в бездну вод». Все в недоумении.
Милитриса в отчаянии. Сёстры и Бабариха злобно радуются. Вводят
царевича Гвидона. Царица обнимает его, в грустной песне изливая
свою скорбь.

Выкатывают огромную бочку. Под плач и причитания народа царицу с
сыном замуровывают в бочку и провожают до берега. Плач толпы
сливается с шумом набегающих волн.

Билибин. Иллюстрация к вступлению к II акту оперы

Действие второе

Берег острова Буяна. Оркестр рисует величественную картину водной
стихии. На гребне волны то появляется, то исчезает бочка.
Постепенно море успокаивается, выбрасывает бочку на берег, и из неё
выходят Милитриса и повзрослевший царевич. Они радуются спасению,
но царица озабочена: ведь «остров пуст и дик». Гвидон успокаивает
мать и принимается за дело — мастерит лук и стрелу. Вдруг раздаётся
шум борьбы и стон: это на море «бьётся лебедь средь зыбей, коршун
носится над ней». Гвидон прицеливается и выпускает стрелу из лука.
Стемнело. Изумлённые царица и царевич видят Лебедь-птицу, выходящую
из моря. С благодарностью обращается она к своему спасителю
Гвидону, обещает «отплатить ему добром» и открывает свою тайну: «Ты
не лебедь ведь избавил, девицу в живых оставил. Ты не коршуна убил,
чародея подстрелил». Лебедь-птица советует не горевать, а ложиться
спать. Милитриса и Гвидон решают последовать совету. Мать поёт сыну
колыбельную песню. Оба засыпают.

Наступает рассвет. Из утреннего тумана вырисовывается сказочный
город Леденец. Царица и царевич просыпаются, любуются видением, и
Гвидон догадывается: «вижу я – Лебедь тешится моя!». Из ворот
города выходит ликующий народ, благодарит Гвидона за избавление от
злого чародея и просит княжить в славном городе Леденце.

Действие третье. Картина первая

Берег острова Буяна. Вдали виден корабль, везущий
гостей-корабельщиков в Тмутаракань. С тоской смотрит им вслед
Гвидон. Он жалуется Лебедь-птице, что прискучили ему все чудеса
острова, а хочет он видеть отца, да так, чтобы самому остаться
невидимым. Лебедь-птица соглашается выполнить его просьбу и велит
царевичу трижды окунуться в море, чтобы обернуться шмелём.. Звучит
знаменитый оркестровый полёт шмеля — это Гвидон улетает догонять
корабль.

Картина вторая

Царский двор в Тмутаракани. Царь Салтан сидит на троне, он грустен.
Около него Повариха, Ткачиха, Бабариха. К берегу пристаёт корабль.
Торговых гостей приглашают к царю, сажают за уставленный яствами
стол, потчуют. В благодарность за угощение гости начинают рассказы
о чудесах, виденных ими в свете: превращение пустынного острова в
красивый город Леденец, в котором живут и белка, умеющая грызть
золотые орешки и петь песенки, и тридцать три богатыря. Повариха и
Ткачиха стараются отвлечь внимание царя другими рассказами, а Шмель
злится на них за это и жалит каждую в бровь. У царя Салтана всё
усиливается желание посетить чудесный остров. Тогда Бабариха
заводит рассказ о самом удивительном из чудес: о прекрасной
царевне, которая красотой «днём свет божий затмевает, ночью землю
освещает». Тут Шмель жалит Бабариху в самый глаз. Она кричит.
Начинается общий переполох, ловят Шмеля, но он благополучно
улетает.

Действие четвёртое. Картина первая

Берег острова Буяна. Вечер. Гвидон мечтает о прекрасной царевне. Он
зовёт Лебедь-птицу, признаётся ей в любви к царевне и просит найти
её. Лебедь не сразу выполняет его просьбу: она сомневается в его
чувстве. Но Гвидон настаивает, он готов идти за любимой «хоть за
тридевять земель.» И наконец Лебедь молвит: «Зачем далёко? Знай,
близка судьба твоя, ведь царевна эта — я». В сгустившейся темноте
возникает Царевна-Лебедь в ослепительном блеске своей красоты.

Наступает утро. Доносится песня. Это царица Милитриса идёт к морю в
сопровождении прислужниц. Гвидон и Царевна просят её дать согласие
на брак. Милитриса благословляет детей.

Иван Билибин. Черномор и 33 богатыря

Картина вторая

Оркестровое вступление повествует о городе Леденец и его чудесах:
белка, богатыри, Царевна-Лебедь. На острове Буяне ждут прибытия
Салтана. Раздаётся колокольный звон. Корабль пристаёт к пристани.
На берег сходит свита царя, а за ней — Салтан в сопровождении
Поварихи, Ткачихи, Бабарихи. Гвидон приветствует знатного гостя,
усаживает рядом с собой на трон и предлагает полюбоваться чудесами.
По знаку царевича трубят глашатаи, возвещая о появлении
хрустального домика с замечательной белкой, а потом — витязей с
дядькой Черномором, и, наконец, из терема выходит Царевна-Лебедь.
Все восхищены и прикрывают глаза руками, ослеплённые её красотой.
Салтан взволнован. Он просит волшебницу-Лебедь показать ему царицу
Милитрису. «Взглянь на терем!» — отвечает Лебедь. На крыльце
показывается царица. Дуэт Салтана и Милитрисы радостен и
взволнован. Царь спрашивает о сыне. Гвидон выступает вперёд: «Это
я!». Повариха и Ткачиха падают в ноги царю Салтану, моля о
прощении. Бабариха в страхе убегает. Но на радости царь прощает
всех.

Истоки замысла оперы по пушкинской «Сказке о царе Салтане» (1831) точно не
установлены. Есть основания полагать, что эту мысль подал
Римскому-Корсакову В. В. Стасов. Разработка сценария началась зимой
1898—1899 года. Окончить оперу предполагалось к столетию со дня
рождения Пушкина (в 1899 году). Весной 1899 года композитор
приступил к сочинению музыки. К осени опера была написана, а в
январе следующего года завершена работа над партитурой. Премьера
«Сказки о царе Салтане» состоялась 21 октября (2 ноября) 1900 года
на сцене московской частной оперы — Товарищества Солодовниковского
театра. «Салтан» относится к излюбленному композитором сказочному
жанру, но среди аналогичных произведений занимает рубежное
положение. За внешней непритязательностью сюжета скрывается
многозначительный смысл. Солнечная, полная легкого юмора, эта опера
воссоздает обаятельные черты жизнерадостной сказки Пушкина. Однако
в условиях русской действительности конца XIX века в «Сказку о царе
Салтане» был привнесен новый оттенок. Мягкий юмор, окрашивающий это
произведение, приобретает в обрисовке глуповатого, незадачливого
царя и его придворного окружения характер нескрываемой иронии,
которая предвосхищает остро сатирическую направленность последующих
сказочных опер Римского-Корсакова «Кащей Бессмертный» и «Золотой
петушок».

«Сказка о царе Салтане» — одно из наиболее солнечных произведений
оперной литературы. Музыка ее, озаренная безоблачной радостью и
мягким юмором, течет легко и непринужденно. В ней воссоздана
наивная простота и свежесть народного искусства. Музыка насыщена
мелодическими оборотами и затейливыми ритмами народных песен и
плясок. Значительную роль в опере играют симфонические эпизоды, в
которых последовательно применены принципы программности. Эти
эпизоды органически включены в сценическое действие, дополняют
его.

На протяжении всей оперы повторяется праздничный фанфарный клич; он
возникает в начале каждой картины как призыв: «Слушайте! Смотрите!
Представление начинается!». Открывается им и введение оперы,
занимающее место увертюры. Безмятежно льется песня старшей и
средней сестер, выдержанная в народном духе. В завязывающейся
беседе ворчливым репликам Бабарихи и дробной скороговорке сестер
отвечает широкая лирическая мелодия Милитрисы. Грубовато-помпезный
марш и решительные вокальные фразы обрисовывают облик своенравного
царя.

Первому акту предшествует маршеобразное оркестровое вступление,
которому предпослан эпиграф из пушкинской сказки:

В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.

Действие начинается спокойной колыбельной песней, основанной на
подлинной народной мелодии; на протяжении акта она повторяется
несколько раз, передавая неторопливо размеренный ход жизни. Юмором
народных прибауток проникнут шутливый диалог Скомороха и Старого
деда. Появление царевича сопровождается мелодией детской народной
песенки «Ладушки». Приветственным хором народа заканчивается первая
половина акта. Вторая его половина представляет собой свободное
чередование сольных и хоровых эпизодов, среди которых выделяется
жалобное ариозо Милитрисы «В девках сижено». Акт завершается
скорбным причитанием хора.

Оркестровое вступление ко второму акту, рисующее картину моря,
передает содержание предпосланного ему стихотворного эпиграфа:

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьется в ней царица;
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.

В открывающей второй акт сцене горестные причитания Милитрисы
оттеняются оживленными репликами царевича. Ариозо Лебеди «Ты,
царевич, мой спаситель» сочетает лирически обаятельную песенную
мелодию с гибкими, подвижными мелодическими оборотами. Вторая
половина акта — развитая сцена, полная радостного возбуждения.

Краткое оркестровое вступление к третьему акту изображает морской
пейзаж. В центре первой картины дуэт Гвидона и Лебеди,
заканчивающийся симфоническим эпизодом «Полет шмеля».

Во второй картине много движения, ансамблевых эпизодов, музыка
пронизана бойкими частушечными мелодиями и ритмами. Заключительная
сцена суматохи, где на словах «Всех шмелей от этих пор не пускать
на царский двор» появляется воинственная мелодия марша Салтана,
отмечена неподдельным комизмом.

Центральный эпизод первой картины четвертого акта — дуэт;
взволнованным, страстным речам Гвидона отвечают спокойные, ласковые
фразы Лебеди. Сцена преображения сопровождается кратким оркестровым
интермеццо, в котором ликующе-торжественно звучит мелодия царевны
Лебеди, близкая напеву народной песни «Во пиру была». Та же мелодия
лежит в основе восторженного любовного дуэта Гвидона и Лебеди.

Последней картине оперы предшествует большое симфоническое
вступление «Три чуда», содержание которого раскрывается в
стихотворном эпиграфе (по Пушкину):

Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами.
В городе житье не худо.
Вот какие там три чуда:
Есть там белка, что при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладет
И с присвисточкой поет
При честном при всем народе —
«Во саду ли, в огороде».
А второе в граде диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И останутся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря.
Третье: там царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Я там был; мед, пиво пил —
И усы лишь обмочил.

В симфоническом вступлении сменяют друг друга, разделяемые
праздничными фанфарами, колокольная тема города Леденца, изящно
оркестрованная мелодия народной песни «Во саду ли, в огороде»,
мужественный марш, характеризующий морских витязей, и обаятельные
напевы царевны Лебеди; все они сплетаются в феерически сверкающий
звуковой узор. Музыка вступления наполнена энергией, светом и
безудержным ликованием, господствующими в последней картине оперы.
Радостный приветственный хор вводит в действие. Вновь проходят
музыкальные характеристики чудес города Леденца, на этот раз с
участием хора и солистов. Любовный дуэт Милитрисы и Салтана
передает ощущение полноты счастья. Хоровое заключение картины
пронизано задорными частушечными ритмами, бойкими припевками; на
вершине стремительного нарастания у хора и всех действующих лиц
ликующе звучит мелодия фанфарного клича.

М. Друскин


Николай Андреевич Римский-Корсаков / Nikolai Rimsky-Korsakov

В оперном творчестве Римского-Корсакова последних лет отчетливо
прослеживаются две линии. Одна, начатая «Снегурочкой», представлена
рядом фантастических опер; это «Сказка о царе Салтане», «Кащей
бессмертный» и «Золотой петушок». Вторую образуют
лирико-психологические драмы, идущие от «Царской невесты»,—
«Сервилия» и «Пан воевода». «Сказание о невидимом граде Китеже»
занимает особое положение. Если же рассматривать оперы в
хронологической последовательности, образуется пестрая вереница.

Написанная вслед за «Царской невестой» «Сказка о царе Салтане» —
светлая и яркая партитура, демонстрирующая виртуозность
инструментального письма. Либретто по сказке Пушкина писал
Бельский, после «Садко» ставший постоянным литературным помощником
композитора. Развитие фабулы в опере соответствует сказке, знакомой
всем с детских лет.

В либретто внесены лишь самые незначительные изменения по сравнению
с пушкинским текстом: царице дано имя Милитриса, царство Салтана
названо Тмутаракань, чудесный город на острове Буяне — Леденец; в
число действующих лиц введены Старый дед и Скоморох.

Сюжет в опере развертывается на протяжении введения и четырех
действий (шести картин).

Во введении (светлица трех сестер) царь берет в жены Милитрису;
первое действие происходит на царском дворе в Тмутаракани, куда
прибывает гонец с подложным приговором Салтана, который совершается
над царицей и царевичем; второе действие и первая картина третьего
— на острове Буяне, откуда Гвидон, превращенный Лебедью в шмеля,
летит навестить своего отца — Салтана; вторая картина третьего
действия в Тмутараканском царстве, где не подозревающий о
присутствии сына Салтан узнает от корабельщиков о чудесах на
острове Буяне; обе картины четвертого действия — в Гвидоновом
княжестве: там Царевна-Лебедь наделяет волшебными дарами молодого
князя и наступает счастливая развязка.

Опера начинается зазывными фанфарами, как бы приглашающими
посмотреть представление; они повторяются перед каждой картиной.
Этим подчеркивается «невсамделишность» всего происходящего на
сцене. «Прием своеобразный и для сказки подходящий» — по словам
Римского-Корсакова. Кроме того, нарочитый музыкальный повтор
перекликается с текстовыми возвратами пушкинской сказки: «Ветер по
морю гуляет и кораблик подгоняет», «Ветер весело шумит, судно
весело бежит» и другими. Наивные бесхитростные песенки, введенные
композитором в оперу, тоже оттеняют «игрушочность» сюжета:
трогательная колыбельная нянюшек, укачивающих маленького Гвидонам,
и «Ладушки» в первом действии; шутливая «Во саду ли, в огороде»,
сопровождающая появление белки, — в последней картине.

Наряду с этим Римский-Корсаков развертывает перед слушателем целые
симфонические картины, доверяя оркестру не только отдельные
изобразительные моменты и характеристики персонажей, но и развитие
самого действия: трем вступлениям к первому и второму действиям и
ко второй картине четвертого — композитор предпослал программные
эпиграфы из сказки Пушкина.

В те поры война была:
Царь Салтан с женой простяся,
На добра коня садяся,
Ей наказывал — себя
Поберечь, его любя,—

далее следует маршеобразное вступление к первому действию, рисующее
поход Салтана и портрет его самого. Второе действие предваряет
величественная музыкальная картина волнующегося моря:

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны плещут,
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет…

Наконец, симфонический антракт «Три чуда» — целая небольшая
увертюра внутри оперы, рассказывающая обо всех событиях последней
картины. Вслед за призывными фанфарами звучит радостно звонкая и
затейливая тема города Леденца, в котором свершаются три чуда:
сначала флейта пикколо «высвистывает» мелодию белки («Во саду ли, в
огороде»). Ее «оттесняют» фанфары, приглашающие полюбоваться
следующим чудом: на фоне грозного, сначала отдаленного, потом все
более нарастающего рокота неизменно повторяющегося басового мотива
возникает тяжеловесная громогласная тема шествия тридцати трех
богатырей; как бы удаляясь, она стихает, а фанфары возвещают о
появлении Лебеди. Мелодия с прихотливыми изломами, капризными
взлетами и ниспаданиями постепенно «теплеет» и выливается в широкую
кантилену, рисуя волшебное превращение в прекрасную Царевну.
Картины живой, изменчивой природы, столь горячо любимой
композитором, богато представлены в оперной партитуре. Это светлая
музыка плещущегося моря (вступления к обеим картинам третьего
действия), живописная звукопись рассвета с постепенно проступающими
очертаниями сказочного Леденца (второе действие),поэтичная
зарисовка ночного пейзажа, открывающая первую картину четвертого
действия. В опере немало страниц звукоизобразительной музыки, среди
которых выделяется «Полет шмеля», блестящее скерцо типа perpetuum
mobile, непринужденно вплетающееся в ход драматического действия.

Большинство действующих лиц в опере поданы в юмористическом плане:
Салтан с его игрушечной воинственностью и неуклюжей скорбью о
погубленной им жене, бесхитростный Гвидон с нарочитой
примитивностью выражений, сестры Милитрисы с Бабарихой, строящие
козни царице, незлобивый Старый дед. На этом фоне выделяются
лиричность Милитрисы и особенно глубокая поэтичность центрального
образа оперы — Царевны-Лебеди. Две стороны его — фантастическая и
реальная — воплощены в контрастных типах мелодии: первый основан на
мотивах в основном инструментального характера, второй — на
народно-песенных интонациях. Царевна-Лебедь продолжает вереницу
излюбленных композитором обаятельно женственных волшебных образов.

Когда готовилась премьера «Сказки о царе Салтане» снова в Частной
опере с участием Забелы (Царевна-Лебедь) и Секара-Рожанского (князь
Гвидон), Римский-Корсаков думал уже о следующей опере, сочинению
которой он отдал лето 1901 года. «Сказку о царе Салтане» композитор
писал с увлечением, но в то же время сознавая, что в этой опере он
«никогда не поднимался до высоты последней картины «Царской
невесты», которую наряду со «Снегурочкой» относил к лучшим своим
сочинениям. Поэтому поиски нового сюжета были направлены в сторону
от сказочной тематики.

Е. Гордеева


А. Н. Римский-Корсаков характеризует «Салтана» как «скерцо, сменяющее драматическое аллегро», то есть «Царскую невесту»: композитор «радостно настроен от предвкушения постановки „Царской невесты“, а после нее — от растущего широкого успеха этой оперы. В распоряжении Н. А. — заворожившая его певица, с ее сквозною музыкальностью [Н. И. Забела]. Он вновь полон желания сочинять. В руках у него диковинная жемчужина пушкинской сказки. А тут еще к тому же — исторический пушкинский год…] К работе Н. А. привлечен сотрудник, влюбленный в талант композитора, хотя и умеющий не терять своей собственной головы, человек, способный самостоятельно мыслить и тонко чувствовать».

«Салтан» — одна из немногих опер Римского-Корсакова, относительно которых можно довольно подробно проследить процесс реализации замысла. Поскольку до отъезда композитора на летний отдых полного либретто не существовало и Бельский высылал текст частями, между композитором и либреттистом велась постоянная переписка. Ее анализ показывает очень четкую направленность мысли автора. Главная цель его при отработке либретто и концепции оперы — последовательное проведение идеи чистой сказки, притом сказки русской и пушкинской. Он изгоняет все отяжеляющее пушкинскую прозрачность и легкость, все уводящее от сказки к современному западноевропейскому мифологизму, с одной стороны, и к несвойственной народной сказке излишне реалистической, психологической мотивировке поступков героев, — с другой, замечательно формулируя при этом тезис о «сказочном фатализме». «Я думаю, — пишет он, — что злокозненность Бабарихи выразилась в том, что она поставила задачу найти прекрасную царевну; она думает, что это сопряжено с трудами и опасностями, а на самом деле это оказывается легко, да и далеко ходить незачем… А что Гвидон готов хоть пешком за тридевять земель идти за царевной, — так это ничего не значит… ибо Лебедь только и ждет того, чтобы он пожелал жениться, и давно себя для него приготовила. Вообще это, по-видимому, на роду написано у Гвидона и у Лебеди и даже, вероятно, предусмотрено звездочетами города Леденца».

В дискуссии с Бельским по поводу «символического значения» Царевны Лебеди и «лекции по эстетике», которую она произносит в финале оперы («Для живых чудес я сошла с небес…»), Римский-Корсаков точно выражает свой взгляд на сказку: «Что касается до символического значения Царевны (это что-то о Красоте, если не ошибаюсь), то… нужно ли это подчеркивать? Если такое символическое значение есть, то читатель и слушатель сам его узрит, а о Коптяеве не стоит заботиться, пусть его опять скажет, что у русских композиторов не хватает философских идей. Так было у Вагнера, а с его легкой руки у д’Энди, у Р. Штрауса, да и у Вейнгартнера, а у меня сказка — так сказка!..». Об отсутствии у русских композиторов философских идей известный в ту пору рецензент А. П. Коптяев писал неоднократно, в частности в том же «салтановском» году в рецензиях на спектакли кучкистских опер во время гастролей Оперы Мамонтова в Петербурге. Насколько же впереди «передовой» критики оказывается «консервативный» композитор: пока критика муссирует позднеромантические идеи, музыкант живет уже в новом веке. То, что «лекция по эстетике» все же осталась в опере, можно отнести к стремлению Римского-Корсакова не подавлять либреттиста, а обдумывать его идеи и сотрудничать с ним. Но главное, Бельский в конце концов нашел для «лекции» красивые и достаточно простые слова, уместные в этой сияющей кульминации-развязке сказочного действа и хорошо сочетающиеся с ранее сочиненной композитором песенной темой Лебеди-Девицы. Попытки же либреттиста внести элементы реализма в поведение Гвидона (например, придуманное Бельским желание Гвидона лишить себя жизни, если не найдется чудесная Царевна, или предложение либреттиста изобразить Гвидона-ребенка с помощью нарочито детских интонаций — «обширный диапазон и детские частые и большие скачки в голосе») Римский-Корсаков отвел бесповоротно.

Другие идеи сотрудника были восприняты композитором глубоко творчески. Например, был реализован общий драматургический план «Салтана», намеченный Бельским: «Дано идиллически-бытовое основное настроение (I д.), из которого не хотелось бы и выходить, злые люди нарушают, выводят его из равновесия, но через разные фантастически-пестрые перипетии наступает умиротворение в той же самой простонародной идилличности». Безусловно, очень удачной была также идея укрупнения сцены явления города Леденца и приглашения Гвидона на царство — «триумфального въезда», по выражению Бельского — введением славильных хоров на стихи в «ломоносовско-державинском» стиле (естественно, поданном с улыбкой, приспособленном к стилистике сказки). «Виватный», «кантовый» характер этой сцены вносит оригинальную, свежую краску в стилистический комплекс «Салтана» и как бы объединяет в самостоятельную линию другие сказочно-торжественные эпизоды оперы: марш царя Салтана, шествие тридцати трех богатырей, а также величальные, приветственные хоры народа (обращение к Гвидону в первом действии, хоры на пиру в третьем действии, встреча Салтана и пир в четвертом действии (В «Летописи» Римский-Корсаков указывает, что мотивом для введения «вивата» послужила строка Пушкина «хор церковный Бога хвалит»: «Рассвет и появление города приемом напоминают „Младу» и „Ночь перед Рождеством», но торжественный хор, приветствующий Гвидона, написанный частью на церковную тему 3-го гласа… стоит особняком». В разговоре с Ястребцевым он пояснил, что этот хор «есть не что иное, как несколько видоизмененное „Тебе Бога хвалим» знаменного [правильно: греческого. — М. Р.] распева на 3-й глас», то есть вариант духовного сочинения Римского-Корсакова, написанного в 1883 году. Б. В. Асафьев остроумно характеризует Гвидоново славление как «концертный церковный стиль во вкусе и подобно замыслам маэстро Сарти — с колокольным звоном и пушечной пальбой, словно победный гимн Те Deum laudamus в сказочной интерпретации».)). Эта линия несколько монументализирует всю форму оперы, так сказать, связывает «Салтана» с «Садко» (Кстати, это одно из проявлений нового стиля — модерна в «Салтане» Во-первых, «ломоносовско-державинский» стиль в сказке — несомненная и нарочитая стилизация, а во-вторых, такое укрупнение веселого сказочного события очень напоминает принцип обыгрывания исторической детали (например, древнерусской формы окна или ворот) в архитектуре модерна, а также в живописи — достаточно напомнить о врубелевском «вросшем в землю», заполнившем все пространство картины «Богатыре». Тот же «нарочитый», «обыгрывающий» характер придан в опере некоторым другим музыкальным элементам: например, подчеркнутая воинственность марша Салтана, некая сверхизобразительность мотива бочки, в которую сажают мать с Младенцем. Сам Римский-Корсаков метко характеризовал подобные музыкальные гиперболы термином «сказочная наивность».).

Другим элементом, продолжившим достижения «Садко», стал речитативный стиль «Салтана». Здесь, конечно, не может идти речь о былинно-уставном речитативе, но, так же как в «Садко», композитор в новой своей опере отказывается от нейтрального речитатива и приходит к сплошной естественно-песенной либо сказовой речи, легко переходящей в песенно-ариозные завершенные фрагменты. Столь же естественно включение в вокальные партии лейтмотивных образований, их движение из оркестра в голоса, и с этой точки зрения понятно, почему автор остался особенно доволен прологом, где «вся беседа двух старших сестер с Бабарихой, после двухголосной песенки, фраза младшей сестры, вход Салтана и заключительный разговор текут свободно при строго музыкальной последовательности, причем действительная мелодическая часть всегда лежит в голосах, и последние не цепляются за обрывки мелодических фраз оркестра». Здесь композитору очень пригодился также опыт «Царской невесты», особенно идиллически-бытовых сцен в доме Собакина. С «Царской невестой» в чем-то перекликается и общий уклон стилистики «Салтана»; имеется в виду использование в опере не только старинных крестьянских, но и более поздних и городских песенных прототипов. Естественно, в «Царской невесте» это была в основном лирическая песенность, а в «Салтане» иные жанры — детский фольклор, плясовые, игровые, частушечные мотивы.

Это подчеркнул Асафьев в своем анализе стилистики оперы: «Снова верх взял своеобразный иллюзорно-феерический инструментализм с налетом… „прибауточности“ и подвижности частушки. Это — город с его темпами, вмещавшийся в деревенскую песенность… Кроме того, в стиле и фактуре музыки много „играющего орнамента“, словно это ткань из узоров народного прикладного искусства (вышивки, резьба)». В более ранних работах Асафьева для «Салтана» выделены иные ориентиры-сравнения: «чеканка материала, ажурность отделки и затейливость орнамента композиции у Римского-Корсакова, как резные двери царских врат в ярославских церквах работы XVII века»; «драгоценная миниатюра-рукопись», «узорчатое плетение изысканнейшего колорита». Пожалуй, второй ряд сравнений больше соответствует стилю «Салтана»: ассоциации со строгановским письмом — виртуозным, повествовательным, полным мельчайших занимательных деталей, с высокими образцами палехского стиля эта опера может вызывать. Что же касается «частушечности», «прибауточности», «лубочности» — в том, например, виде, в каком она присутствует в «Петрушке» Стравинского или «Шуте» Прокофьева, — то такой подход Римскому-Корсакову был чужд, и от свойственного лубку письма крупным мазком, от лубочной парадоксальности он, при всей условности стиля «Салтана», уклонялся. Как писал композитор Бельскому при получении от него открытки с какой-то работой Сергея Малютина: «…За лубочное малеванье Малютина… очень вас благодарю. Несмотря на то, что оно малеванье, — оно мне приятно. Но я постараюсь, чтобы моя музыкальная живопись была все-таки получше малютинской мазни. Вот у Васнецова дело другое…».

Ощущение затейливости, узорчатости, искусности музыка «Салтана» внушила первым же слушателям. Возможно, это связано не только с пестротой, орнаментальностью материала оперы, но и с феноменом поздней корсаковской инструментовки, ее, говоря словами Асафьева, исключительной звуко-свето-красочной изобразительности, нашедшей в сюжете «Салтана» богатейшую почву для проявления. Сам композитор назвал эту партитуру «руководством к фокусам». Дирижер В. И. Сафонов, получив партитуру «музыкальных картинок» из «Салтана», прислал Римскому-Корсакову телеграмму, отражающую восторг профессионала при созерцании такой работы: «Всю ночь, ожидая поезда, читал „Салтана“. Умилялся, восхищался гением автора». Можно вспомнить и о рецензии Н. Р. Кочетова на премьеру оперы в Москве, где сказано, что если «Садко» сразу покоряет любого слушателя, то при слушании «Салтана» «в нас восхищается скорее специалист-музыкант»: «В опере бездна чудных деталей, масса интереснейших звуковых комбинаций, множество эпизодов, очаровательных по внешней звуковой красоте, вся она оркестрована с единственным в своем роде мастерством, отличающим ее автора… Но ни в одной из своих опер г. Римский-Корсаков не был так мозаичен, нигде он не сосредоточивался в такой степени на деталях».

В определении «Салтана» как «оперы деталей», «драгоценной миниатюры» или «узорчатого плетения» есть некоторая односторонность, некоторое преувеличение «мирискуснических» ее черт — так же, как и в чрезмерном подчеркивании ее частушечно-городского колорита, игрового и условного начала. Все это есть, и действительно очень ново, но дано в умеренных пропорциях. Может быть, точнее других характеристика, данная «Салтану» А. Т. Гречаниновым: «Чем больше я слушаю оперу, тем больше прихожу к убеждению, что никому еще до сих пор не удавалось так близко и на протяжении целой оперы подойти к колориту сказки, где все — желания, чувства, действия — выражается как бы в полутонах, где нет ничего „всамделишного“, никому в такой степени не удавалось сказку сказать, в какой это удалось вам. Какой был, например, соблазн для композитора написать душу раздирающую музыку, когда царицу Милитрису сажают в бочку и пускают в море! А она у вас поет себе волну гульливую, как будто перед маленьким, хотя и неприятным путешествием по морю. Вместе с тем характеры все удивительно выдержаны и сказочно правдивы. Но я думаю, что все это так тонко, что большинству этого никогда не понять…».

В этих строках речь идет как раз о мере в передаче «правдивости сказки» и указан очень удачный пример: Милитриса — наиболее человечно-лирическая среди персонажей оперы. Но это все же иная лирика, нежели в «Царской невесте» или «Снегурочке», или, скажем, в партии другой брошенной жены — Любавы в «Садко». Можно привести еще примеры — жалобы Салтана в последнем действии, хоровое оплакивание царицы и младенца в первом действии: искренне-горестные, они не переступают, однако, за границы сказочного стиля. Достигается это разными приемами, прежде всего «замкнутостью» данных фрагментов, соблюдением симметричной, ясной, простой формы, избеганием всякой драматизации и усложнения музыкальной речи. То же касается и образа Царевны Лебеди, который А. И. Кандинский характеризует как менее глубокий, чем подобные образы в более ранних фантастических операх — образы Снегурочки и Волховы. По-видимому, дело не в глубине, а в том, что образ Лебеди, не менее прекрасный и таинственный, — образ, ставший символом целой эпохи, — лишен тех романтических черт томления по неведомому, тяги к перерождению, которыми отмечены Снегурочка и Волхова. И как положено в народной сказке, образ Лебеди раскрывается весь сразу: ее песенная, «человеческая» тема не контрастирует с ее же «птичьими переливами», а из них рождается, ими окутывается.

Хотя сам композитор в «Летописи» говорит о реальной и фантастической частях оперы, в данном случае речь идет не о конфликте двух миров — поскольку в опере нет «реального» мира, то и конфликта такого не может быть, — а о применении разных способов музыкальной характеристики «чудес», наколдованных Лебедью, и всего иного (более инструментальная и более вокальная манеры). Правда в опере есть два града — пестрая, забавная салтановская Тьмутаракань и сияющий и тоже забавный своими чудесами Леденец. Контраст двух градов не столь уж велик (Вряд ли справедливо поэтому высказывание Асафьева в «Симфонических этюдах» о «косной» и «нелепой» Тьмутаракани — она именно «идиллическая», уютная; или А. И. Кандинского о сатирическом или даже «социально-обличительном» значении некоторых штрихов в партии Салтана, в песне Скомороха, в игре Скомороха и Старого Деда, в рассказе Деда. «Салтан» — не «Золотой петушок», и мягкий, веселый юмор этой сказки в аспекте чисто музыкальном вовсе не сатира.) — он тоже дан в полутонах. Это можно ясно видеть в параллельных эпизодах — скажем, пир в Тьмутаракани и пир в Леденце: в первом случае музыкальное решение простонароднее, суетливее, во втором — песенно-плясовые темы развиты монументальнее, в манере «Садко». Большой тонкостью отмечена характеристика наследника обоих градов — Гвидона: сначала ласковая колыбельная младенцу (подлинная колыбельная, которой, как говорил Римский-Корсаков, укачивали всех детей на Руси, которую пели ему и его сыновьям и дочерям), потом тема Гвидона — резвого мальчика, и далее ее развитие до русской «Зигфрид-идиллии» (Гвидон на пустынном острове). Сравнение с Вагнером принадлежит Ястребцеву (в своих записках он называет «Салтана» русским «Зигфридом»), и относительно образа Гвидона оно не лишено некоторых образных и чисто музыкальных оснований, но «молодечество» Гвидона сохраняет нужную меру наивности, и вагнеровского размаха изложение его тем не достигает.

Особый пласт музыкального действия составляют темы моря и связанные с ними темы Лебеди. Это — самый «серьезный» музыкальный материал оперы. Поразительно, что после «Шехеразады» и «Садко», казалось, исчерпавших морские образы, Римский-Корсаков нашел для моря в «Салтане» совсем новые краски: море ласковое, теплое, море — первородная колыбель человечества. «И эта вселенная — шатер из ночного неба и моря принимает в себя человека и оберегает мать и ребенка… Море в „Салтане“ — могучая сила, благожелательная к человеку и чудотворная стихия. Оно исполняет желания и рождает чудеса: дает чудесное спасение, чудесное царство, чудесную Царевну Лебедь. И оно же — пространство, разделяющее и связывающее Тьмутаракань и Леденец, мир Салтана и мир Гвидона, отца и сына». Первые «колоратурные» попевки Лебеди — не только от ее птичьего облика («птичьи в горле переливы»), но и от рисунка волн, их плесканья о берег.

Сценическая история «Салтана» лаконична: написанный почти целиком летом 1899 года, он был закончен осенью, вскоре в концертах прошли московская и петербургская премьеры симфонической сюиты из оперы, а осенью следующего, 1900 года — премьера на сцене Частной оперы. Как уже говорилось, эта премьера стала одним из триумфов в творческой жизни композитора. На этот раз ему доставил удовольствие и репетиционный процесс, проходивший без вмешательства мецената, под управлением ученика Римского-Корсакова М. М. Ипполитова-Иванова, с выбранными композитором солистами в главных ролях. Для Н. И. Забелы партия Царевны Лебеди стала кульминацией ее артистической деятельности и в некотором смысле «лебединой песнью»: через полгода обнаружились первые признаки трагедии — душевной болезни ее мужа М. А. Врубеля, ставившего «Салтана».

М. Рахманова


Прекрасная опера-сказка Римского-Корсакова была создана к 100-летнему юбилею Пушкина, хотя Стасов еще в 1880-х годах обращал внимание композитора на этот сюжет. Премьера состоялась в Московской частной русской опере Мамонтова с блестящим составом солистов (Цветкова, Секар-Рожанский, Забела и др.). Наряду с яркими вокальными партиями, Римский-Корсаков в этой опере замечательно использует оркестр (упомянем знаменитый «Полёт шмеля», симфоническую картину «Три чуда» из 4 д. и др.). Партия Царевны-лебедь стала одной из лучших в твоорчестве Забелы.

Среди наиболее значительных постановок спектакль в Большом театре (1913, дир. Купер), в Мариинском театре (1915, дир. Коутс). Отметим также постановку Евреинова в Париже (1929, антреприза Кузнецовой). К сожалению, в наше время опера редко идет на сцене. Последняя постановка в Большом театре состоялась в 1959 (дир. Небольсин). В 1997 новую постановку осуществил Московский музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко (реж. Титель).

Дискография: CD — Le Chant du Monde. Дир. Небольсин, Царь Салтан (И. Петров), Царица Милитриса (Смоленская), Ткачиха (Никитина), Повариха (Шумилова), Бабариха (Вербицкая), Царевич Гвидон (Ивановский), Царевна-лебель (Олейниченко).

Е. Цодоков

реклама

вам может быть интересно

Записи

Публикации

Главы из книг

Ссылки по теме

  • Статья об опере на Classic-music.ru

Опера

Сказка о царе Салтане
Елена Цветкова в Роли Милитрисы (1900).jpg
Елена Цветкова в роли Милитрисы (1900 год)
Композитор

Николай Римский-Корсаков

Автор(ы)
либретто

Владимир Бельский

Источник сюжета

Сказка в стихах А. С. Пушкина

Год создания

1900

Первая постановка

12 (25) декабря 1902

«Ска́зка о царе́ Салта́не» — опера в четырёх действиях с прологом (семи сценах) Николая Римского-Корсакова. Либретто Владимира Бельского по одноимённой сказке А. С. Пушкина.

Содержание

  • 1 История создания
  • 2 Действующие лица
  • 3 Сюжет
    • 3.1 Пролог
    • 3.2 Действие первое
    • 3.3 Действие второе
    • 3.4 Действие третье
    • 3.5 Действие четвёртое
  • 4 Интересные факты
  • 5 Ссылки

История создания

Разработка сценария началась зимой 1898—1899 года. Окончить оперу предполагалось к столетию со дня рождения Пушкина (в 1899 году). Весной 1899 года композитор приступил к сочинению музыки. К осени опера была написана, а в январе следующего года завершена работа над партитурой. Премьера «Сказки о царе Салтане» состоялась 21 октября (2 ноября) 1900 года на сцене московской частной оперы — Товарищества Солодовниковского театра. Дирижёр — Михаил Ипполитов-Иванов. Художник-постановщик — Михаил Врубель.

Действующие лица

Партия Голос Исполнитель на премьере в Москве
3 ноября 1900
(Дирижёр: Михаил Ипполитов-Иванов)
Исполнитель на премьере в Петербурге
25 декабря 1902
(Дирижёр: Зелёный)
Царь Салтан бас Николай Мутин Григорий Пирогов
Царица Милитриса сопрано Елена Цветкова Леонида Балановская
Ткачиха, средняя сестра меццо-сопрано Александра Ростовцева Ольга Павлова
Повариха, старшая сестра сопрано Аделаида Веретенникова Маргарита Гукова
Сватья баба Бабариха контральто Варвара Страхова Нина Правдина
Царевич Гвидон тенор Антон Секар-Рожанский Фёдор Орешкевич
Царевна Лебедь (вначале Лебедь-птица) сопрано Надежда Забела-Врубель Елена Степанова/Антонина Нежданова
Старый дед тенор Василий Шкафер Константин Арсеньев
Гонец баритон Николай Шевелёв Леонид Савранский
Скоморох бас Михаил Левандовский Иван Дисненко
Хор и без пения: Голоса чародеев и духов, бояре, боярыни, придворные, нянюшки, дьяки, стражники, войско, корабельщики, звездочёты, скороходы, певчие, слуги и прислужницы, плясуны и плясуньи, народ, тридцать три морских витязя с дядькой Черномором, белка, шмель.

Сюжет

Действие происходит частью в городе Тмутаракани, частью на острове Буяне.

Пролог

Эскиз декорации ко 1-му действию.

Зимний вечер. Деревенская светлица. Три сестры прядут. Старшая и Средняя сёстры не слишком усердствуют, поощряемые бабой Бабарихой: «Через силу не пряди, дней ведь много впереди». Однако, младшей сестре — Милитрисе — не дают сидеть сложа руки. Старшие сёстры похваляются друг перед другом своим дородством и красотой и мечтают о том, что бы каждая из них сделала, если б вдруг стала царицей.

У дверей светлицы остановился царь, проходивший со свитой бояр мимо. Он прислушивается к разговору сестёр. Старшая сулит устроить пир на весь мир, Средняя — наткать полотна, Милитриса обещает для батюшки-царя родить богатыря. Царь входит в светлицу. Ошеломлённые сёстры и Бабариха падают на колени. Царь велит всем следовать за ним во дворец, чтобы стать: Милитриса — царицей, а её сёстры — Поварихой и Ткачихой. Сёстры раздосадованы и просят Бабариху помочь им отомстить Милитрисе. Бабариха предлагает план: когда царь уедет на войну, а царица родит сына, они пошлют царю вместо радостного известия грамоту: «Родила царица в ночь не то сына, не то дочь. Не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку». Сёстры одобряют план и заранее торжествуют победу.

Действие первое

Эскиз декорации ко 1-му и 3-му действиям.

Царский двор в Тмутаракани. Милитриса грустит. Около неё Бабариха и Скоморох, прислужницы, у ворот — стража. Входит Повариха с подносом яств. Появляется Старый дед и просит пропустить его к царевичу, он хочет распотешить ребёнка сказками. Приходит Ткачиха — похвастать вытканным ею затейливым ковром. Проснулся царевич. Няньки поют ему весёлую детскую песенку «Ладушки». Царский двор наполняется народом. Все восхищаются царевичем, хор исполняет здравицы в честь него и царицы. Расталкивая толпу, вваливается пьяный Гонец с грамотой от царя. Он жалуется царице на то, как плохо был принят царём Салтаном, и рассказывает о «хлебосольной бабушке», накормившей его досыта и напоившей допьяна. Дьяки читают царскую грамоту: «Царь велит своим боярам, времени не тратя даром, и царицу, и приплод в бочке бросить в бездну вод». Все в недоумении. Милитриса в отчаянии. Сёстры и Бабариха злобно радуются. Вводят царевича Гвидона. Царица обнимает его, в грустной песне изливая свою скорбь.

Выкатывают огромную бочку. Под плач и причитания народа царицу с сыном замуровывают в бочку и провожают до берега. Плач толпы сливается с шумом набегающих волн.

Действие второе

Эскиз декорации ко 2-му действию. 1940

Берег острова Буяна. Оркестр рисует величественную картину водной стихии. На гребне волны то появляется, то исчезает бочка. Постепенно море успокаивается, выбрасывает бочку на берег, и из неё выходят Милитриса и повзрослевший царевич. Они радуются спасению, но царица озабочена: ведь «остров пуст и дик». Гвидон успокаивает мать и принимается за дело — мастерит лук и стрелу. Вдруг раздаётся шум борьбы и стон: это на море «бьётся лебедь средь зыбей, коршун носится над ней». Гвидон прицеливается и выпускает стрелу из лука. Стемнело. Изумлённые царица и царевич видят Лебедь-птицу, выходящую из моря. С благодарностью обращается она к своему спасителю Гвидону, обещает «отплатить ему добром» и открывает свою тайну: «Ты не лебедь ведь избавил, девицу в живых оставил. Ты не коршуна убил, чародея подстрелил». Лебедь-птица советует не горевать, а ложиться спать. Милитриса и Гвидон решают последовать совету. Мать поёт сыну колыбельную песню. Оба засыпают.

Наступает рассвет. Из утреннего тумана вырисовывается сказочный город Леденец. Царица и царевич просыпаются, любуются видением, и Гвидон догадывается: «вижу я — Лебедь тешится моя!». Из ворот города выходит ликующий народ, благодарит Гвидона за избавление от злого чародея и просит княжить в славном городе Леденце.

Действие третье

И. Я. Билибин.. Эскиз костюма боярина. 1936

Картина первая
Берег острова Буяна. Вдали виден корабль, везущий гостей-корабельщиков в Тмутаракань. С тоской смотрит им вслед Гвидон. Он жалуется Лебедь-птице, что прискучили ему все чудеса острова, а хочет он видеть отца, да так, чтобы самому остаться невидимым. Лебедь-птица соглашается выполнить его просьбу и велит царевичу трижды окунуться в море, чтобы обернуться шмелём. Звучит знаменитый оркестровый полёт шмеля — это Гвидон улетает догонять корабль.
Картина вторая
Царский двор в Тмутаракани. Царь Салтан сидит на троне, он грустен. Около него Повариха, Ткачиха, Бабариха. К берегу пристаёт корабль. Торговых гостей приглашают к царю, сажают за уставленный яствами стол, потчуют. В благодарность за угощение гости начинают рассказы о чудесах, виденных ими в свете: превращение пустынного острова в красивый город Леденец, в котором живут и белка, умеющая грызть золотые орешки и петь песенки, и тридцать три богатыря. Повариха и Ткачиха стараются отвлечь внимание царя другими рассказами, а Шмель злится на них за это и жалит каждую в бровь. У царя Салтана всё усиливается желание посетить чудесный остров. Тогда Бабариха заводит рассказ о самом удивительном из чудес: о прекрасной царевне, которая красотой «днём свет божий затмевает, ночью землю освещает». Тут Шмель жалит Бабариху в самый глаз. Она кричит. Начинается общий переполох, ловят Шмеля, но он благополучно улетает.

Действие четвёртое

И. Я. Билибин. Эскиз дeкорации к 3-му и 4-му дeйствиям

Картина первая
Берег острова Буяна. Вечер. Гвидон мечтает о прекрасной царевне. Он зовёт Лебедь-птицу, признаётся ей в любви к царевне и просит найти её. Лебедь не сразу выполняет его просьбу: она не уверена в его чувстве, но Гвидон настаивает и готов идти за любимой «хоть за тридевять земель». И наконец Лебедь молвит: «Нет, зачем искать далёко? Я скажу, вздохнув глубоко: знай, пришла судьба твоя, та царевна — это я!» В сгустившейся темноте возникает Царевна-Лебедь в ослепительном блеске своей красоты.

Наступает утро. Доносится песня. Это царица Милитриса идёт к морю в сопровождении прислужниц. Гвидон и Царевна просят её дать согласие на брак. Милитриса благословляет детей.

Картина вторая
Оркестровое вступление повествует о городе Леденец и его чудесах: белка, богатыри, Царевна-Лебедь. На острове Буяне ждут прибытия Салтана. Раздаётся колокольный звон. Корабль пристаёт к пристани. На берег сходит свита царя, а за ней — Салтан в сопровождении Поварихи, Ткачихи, Бабарихи. Гвидон приветствует знатного гостя, усаживает рядом с собой на трон и предлагает полюбоваться чудесами. По знаку царевича трубят глашатаи, возвещая о появлении хрустального домика с замечательной белкой, а потом — витязей с дядькой Черномором, и, наконец, из терема выходит Царевна-Лебедь. Все восхищены и прикрывают глаза руками, ослеплённые её красотой. Салтан взволнован. Он просит волшебницу-Лебедь показать ему царицу Милитрису. «Взглянь на терем, царь Салтан!» — отвечает Лебедь. На крыльце показывается царица. Дуэт Салтана и Милитрисы радостен и взволнован. Царь спрашивает о сыне. Гвидон выступает вперёд: «Мой родимый, это я!». Повариха и Ткачиха падают в ноги царю Салтану, моля о прощении. Бабариха в страхе убегает, но на радости царь прощает всех.

Интересные факты

В одном из антрактов данной оперы, которая исполнялась в киевском театре, был убит П. А. Столыпин.

Ссылки

  • http://www.rodon.org/bvi/socs.htm
  • http://www.belcanto.ru/saltan.html
  • http://www.classic-music.ru/mp3-rimsky-saltan.html
  • http://www.operanews.ru/mp3-saltan.html
  • http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/f544b3b7-f1f4-5b76-f453-552f31d9b164/25505/?interface=catalog
  • http://mus-info.ru/opers/ru/021.shtml

Оперы Николая Андреевича Римского-Корсакова

NARK.jpg

Псковитянка (1872) • Майская ночь (1879) • Снегурочка (1881) • Млада (1890) • Ночь перед Рождеством (1895) • Садко (1896) • Моцарт и Сальери (1897) • Боярыня Вера Шелога (1898) • Царская невеста (1899) • Сказка о царе Салтане (1900) • Сервилия (1901) • Кащей Бессмертный (1902) • Пан воевода (1903) • Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии (1904) • Золотой петушок (1908)

Bilibin stage.jpg
Сказка о царе Салтане
Опера от Николая Римского- Корсаков
Bilibin3 saltan.jpg Купцы в гостях у царя Салтана (Акт 3), иллюстрация к поэме Пушкина Ивана Билибина, который впоследствии будет оформлять премьеры Римского-Корсакова
Родное название Русский : Сказка о царе Салтане (Сказка о царе Салтане)
Либреттист Владимир Бельский
Язык Русский
По мотивам Сказание о царе Салтане. от Александр Пушкин
Премьера 3 ноября 1900 (1900-11-03). Sol Одовникова, Москва

Сказка о царе Салтане (рус. : Сказка о царе Салтане, Сказка о царе Салтане) — это опера в четырех действиях с прологом (всего семь сцен) Николая Римского-Корсакова. Либретто написано Владимиром Бельским, и основано на одноименной поэме 1831 года Александра Пушкина. Опера была написана в 1899–1900 годах к столетнему юбилею Пушкина и впервые была исполнена в 1900 году в Москве, Россия.

Длинное полное название как оперы, так и стихотворения — «Сказка». царя Салтана, его сына прославленного и могущественного богатырского князя Гвидона Салтановича и прекрасной царевны-лебедя (русский : Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче ио прекрасной царевне Лебеди).

Содержание

  • 1 История композиции
  • 2 История производительности
  • 3 Роли
  • 4 Краткое содержание
    • 4.1 Пролог
    • 4.2 Акт 1
    • 4.3 Акт 2
    • 4.4 Акт 3
    • 4.5 Акт 4
  • 5 Либретто
  • 6 Основные оркестровые номера и концертные отрывки
  • 7 Галерея иллюстраций
  • 8 Записи
  • 9 Источники

История сочинения

Александр Пушкин. (1799–1837)

Сюжет оперы в целом повторяет сюжет пушкинской сказочной поэмы, с добавлением некоторых персонажей, некоторым расширением (особенно для первого акта) и некоторым сжатие (в основном за счет сокращения трех отдельных поездок Гвидона до одного). Либретто Бельского заимствует многие строки и во многом повторяет стиль пушкинского стихотворения, написанного куплетами хорового тетраметра. Музыка написана в манере опер Римского-Корсакова по Снегурочке, то есть имеет более или менее непрерывную музыкальную фактуру по всей системе сцен, разбитую кое-где песенными отрывками.

История спектакля

Премьера состоялась в Москве 3 ноября (OS 21 октября) 1900 года в Театре Солодовникова под управлением Михаил Ипполитов-Иванов со сценой Михаил Врубель.

Петербургская премьера состоялась в 1902 году на Петербургской. Петербургская консерватория, дирижер Зелёный.

Среди других известных выступлений были выступления в 1906 году в Опере Зимина, Москва, дирижер Ипполитов-Иванов; 1913 г. в Большом театре в Москве, дирижер Эмиль Купер, сценическое оформление Константин Коровин ; и 1915 г. в Мариинском театре в Санкт-Петербурге, дирижер Альберт Коутс, сценическое оформление Коровина и Александра Головина.

14 сентября [OS 1 сентября] 1911 г., когда он присутствовал на представлении оперы в Киевском оперном театре в присутствии царя и его семьи, премьер-министр России Петр Столыпин получил два выстрела: один раз в руку и один в грудь, через два дня скончался; его убийца, Дмитрий Богров, был одновременно левым радикалом и агентом охраны.

. Премьера в Великобритании состоялась 11 октября 1933 года в Лондоне в Sadler’s Wells Theater Премьера в США состоялась 27 декабря 1937 года под названием «Принц шмелей».

Роли

Роль Голосовой тип Премьер-состав. Москва 3 ноября 1900 г. (ОС 21 октября),. (Дирижер: Михаил Ипполитов-Иванов ) Премьера актерского состава. Санкт-Петербург 1902. (Дирижер: Зелёный)
Царь Салтан (Салтан) бас
Царица Милитриса сопрано
Ткачиха (Ткачиха), средняя сестра меццо-сопрано
Повариха (Повар), старшая сестра сопрано
Бабариха (Старуха), свекровь контральто
Царевич Гвидон (Гвидон) тенор
Царевна Лебедь-Птица (Лебед) сопрано Надежда Забела-Врубель , Антонина Нежданова
Старик тенор Константин Арсеньев
Вестник баритон
Скоморох (Шут) бас Михаил Левандовский
Три моряка тенор, баритон и бас
Хор, немые роли: Голоса колдуна и духи, бояре, бояриньи, придворные, медсестры, клерки, стража, солдаты, матросы, астрологи, бегуны, певцы, слуги мужчин и женщин, танцоры и танцоры, и люди, Тридцать три рыцаря моря с мастером Черномором, Белка, Шмель.

Краткое содержание

Время: Не указано
Место: Частично в городе Тмутаракань и частично на острове Буян

Пролог

Зимним вечером за прялкой сидят три сестры. Поскольку царь Салтан подслушивает из-за двери, старшая сестра хвастается, что, будь она царицей (невестой царя), она приготовила бы роскошный пир; средняя сестра ткала большое полотно; младший обещает родить, как сына царя, богатыря (рыцарь-воин). Входит Салтан, выбирает третью сестру в невесту («Здравствуй, красная девица!» = «Привет, красавица!») И забирает ее. Старуха Бабариха придумывает отомстить двум ревнивым старшим сестрам («Ну, так слушат, не мешат» = «Так слушай внимательно и не перебивай»): когда царь уйдет на войну, сообщение будет отправлено на ему, что ребенок, рожденный от его царицы, не человек, а чудовище.

«Отъезд и прощание царя» русского художника Иван Билибин (1905) соответствует вступлению к первому акту и первой части сюиты Римского-Корсакова из оперы (1903).

Акт 1

Введение — Отъезд Салтана

Сцена

Царь ушел на войну. В своем дворце в Тмутаракани царица родила сына, которому хор нянек поет колыбельную («Баюшки, баюшки!»). Она в унынии: от мужа нет ответа на известие о рождении ребенка. Ее сестры (с Бабарихой) теперь являются частью двора: старшая сестра в роли Кука, а средняя сестра в роли Уивер. (Они тайно заменили послание Царицы мужу новостью о рождении сына другим сообщением: в нем говорилось, что она не родила ни дочери, ни сына, ни мыши, ни лягушки, а какого-то монстра.) Ее пытаются развлечь, как и скоморох (шут) и старик («Государыня, царица, матушка» = «Ваше высочество, царица, мать»). Но все это без толку. Младенец-царевич, которого убаюкивали во время этой сцены, просыпается и бегает в сопровождении нянек, и народ желает ему благословения Божьего. Затем входит посыльный, которого Бабариха задержал с выпивкой. Он поет «Государыня моя, не вели казнит меня» («Ваше высочество, не наказывайте меня»), и его послание от царя читают книжники: Царицу и ее потомство нужно положить в бочку и бросить в нее. море. Народ неохотно выполняет приказ царя.

Царица с сыном на бочке в бочке по Билибину соответствует вступлению во 2-й акт и второй части сюиты Римского-Корсакова из оперы.

2-й акт

Вступление — Милитриса и Гвидон на плаву в бочке

Сцена

Царица и ее сын Гвидон высадились на острове Буян и вырвались из бочки, в которой они оказались. Гвидон, который удивительно быстро превратился в молодого человека, ищет пропитания. Делая это, он спасает лебедя от убийства воздушным змеем. в благодарность ему поет Лебедь-Птица («Ты, царевич, мой спаситель» = «Ты, Князь, мой Спаситель»). Царица объясняет сыну раннюю историю Гвидона, а Птица-Лебедь заставляет волшебным образом возникать на острове город Леденец (русский : Леденец, «леденец»). Гвидон приветствуется его жителями как его князь.

Акт 3

Сцена 1

К берегу Буяна ушли торговые суда, и Гвидон скорбит о разлуке с отцом («Ветер по морю гуляет» = «Ветер дует над морем»). Птица-лебедь поможет ему, превратив его в шмеля. Он сможет пролететь над морем в качестве безбилетного пассажира на корабле Салтана, чтобы навестить его (инкогнито) в Тмутаракани.

Интерлюдия — Полет шмеля

Сцена 2

Моряки прибывают в Тмутаракань из своего визита в Буян. Моряки рассказывают царю Салтану о чудесах острова Гвидона (сам волшебный город, волшебная белка и тридцать три богатыря с моря). Две старшие сестры обеспокоены тем, что царь заинтересуется посещением острова, и пытаются его отговорить. В отместку шмель Гвидон жалит каждого из них в лоб. Бабариха затем пытается превзойти моряков, говоря о сказочной принцессе в море, после чего Гвидон ужалит ее в глаз и ослепляет. Салтан решает посетить остров, но из-за разрушения, вызванного шмелями, запрещает этой породе насекомых когда-либо снова входить во дворец.

Черномор и тридцать три богатыря по Билибину соответствует вступлению в 4-й акт, сцена 2 и второму из «Трех чудес», изображенных в третьей части сюиты Римского-Корсакова.

Акт 4

Сцена 1

Гвидон, снова на берегу Буяна, тоскует по невесте («В синем море звезд блещут» = «Над синим морем звезды сияют»). Появляется Птица-Лебедь, и Гвидон рассказывает ей о Царевне, о которой слышал в Тмутаракани. Птица-лебедь превращается в ту самую принцессу. Его мать и хор девушек входят и благословляют перспективу своей свадьбы.

Оркестровая интерлюдия — Три чуда

Сцена 2

Гвидон со спрятанной матерью ожидает прибытия Салтана. Когда прибывает корабль с царем и его свитой, Гвидон приветствует его и спрашивает, будет ли у него сын, чтобы продолжить его работу. Салтан еще не знает, что Гвидон его сын («Ах, могучий князь Гвидон» = «Ах, могучий князь Гвидон»), и выражает сожаление по поводу опрометчивого обращения с женой много лет назад. Хотя Гвидон пытается подбодрить его тремя чудесами, становится ясно, что только присутствие Милитриса может смягчить вину Салтана. Появляется принцесса-лебедь (Lyebyed) и раскрывает давно потерянную жену царя. Старшие сестры просят прощения, которое Салтан дает в своем счастье. Затем все присоединяются к празднованию предстоящей свадьбы Гвидона и Царевны-Лебедя.

Либретто

Ссылка на русско-английское либретто с транслитерацией: http://aquarius-classic.ru/album?aid=188tid=7ver=rus или https://drive.google.com/file/d/11ntEkzioh5moBRUyT_6qZ9ZKqMkTgZqY/view?usp=sharing

Основные оркестровые номера и отрывки из концертов

Акт 1 .

Введение — «Царский отъезд и прощание»

Акт 2 .

Введение — «Царица и ее сын на плаву в бочке»
Полет шмеля Полет шмеля в исполнении оркестра армии США

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Акт 3 .

«Полет шмеля «, часто слышимый на концертах.

Акт 4 .

Введение в сцену 2 -« Три чуда »- большой концерт пьеса.

Сюита из оперы «Сказка о царе Салтане», соч. 57 (1903)

Сюита из оперы Сказка о царе Салтане, соч. 57
  1. Вступление к действию I: «Отъезд царя» И прощай »
  2. Вступление ко второму акту:« Царица и ее сын на плаву в бочке »
  3. Вступление к четвертому акту, Табло 2:« Три чуда »(« Три чуда »)

«Полет шмеля » также исполняется в различных аранжировках на концертах и ​​сольных концертах, но не входит в Сюиту.

Галерея иллюстраций

Иван Билибин сделал следующие иллюстрации к сказке Пушкина в 1905 году. Позже Билибин будет оформлять премьеры версий Римского-Корсакова Борис Годунов (1908) и Золотой Петушок (1909). Эпизод «Полет комара» не вошел в оперу. Римского-Корсакова (ни мухи) для краткости, но иллюстрация Билибина в остальном соответствует «Полету шмеля» из 3 акта

  • Царь Салтан у окна (Пролог)

  • Остров Буян (Акт 2)

  • Полет комара

Записи

Аудиозаписи (в основном студийные записи) Источник: www.operadis-opera-discography.org.uk

  • Сказка царя Салтана — 1959, Василий Небольсин (дирижер), оркестр и хор Большого театра, Иван Петров (Царь Салтан), Евгения Смоленская (Царица Милитриса), Лариса Никитина (Ткачиха), Елизавета Шумилова (Повариха), Евгения Вербицкая (Бабариха), Владимир Ивановский (Цесаревич Гвидон), (Царевна-Лебедь-птица)
  • Сказка о царе Салтане — Альбина Шагимуратова в образе царевны-лебедя ; Ирина Чурилова в роли Царицы Милитриса Эдуард Цанга Царь, Михаил Векуа в роли князя Гвидона, Елена Витман в роли свахи Бабарихи, Варвара Соловьева в роли Ткачихи, Ирина Васильева в роли повара. Оркестр Мариинского театра и Хор, Валерий Гергиев 2016 запись; Blu-ray / DVD 2017

Ссылки

Примечания

Источники

  • Абрахам, Джеральд (1939). «IX — Царь Салтан». О русской музыке. Лондон: Уильям Ривз, The New Temple Press. С. 122–137.
  • Холден, Аманда (ред.), The New Penguin Opera Guide, New York: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312- 4
  • Нефф, Лайл. «Сказание о царе Салтане: столетняя оценка Второй оперы Пушкина Римского-Корсакова», в «Пушкинском обозрении», т. 2, 1999, стр. 89–133.

  • Литературное переложение народной сказки репка
  • Литературное наследие державина сочинение
  • Литературное направление рассказа уроки французского
  • Литературное лото по сказкам
  • Литературно языковые как пишется