Литературные сказки русских писателей сообщение

Самые известные и популярные сказки русских и советских писателей, народные сказки.

Русские литературные сказки

skaz23

Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) стал одним из родоначальников русской авторской сказки.
В сказках А.С.Пушкина (1799–1837) отразилось знакомство с разнообразными текстами, от народных сказок из собрания братьев Гримм до высокой литературы. Несомненное влияние на пушкинские сказки оказало и знакомство автора с русским фольклором.

Одна из лучших русских авторских сказок Черная курица, или Подземные жители. Волшебная повесть для детей (1829) написана Антонием Погорельским (настоящие имя и фамилия – Алексей Алексеевич Перовский, 1787–1836). 
Заметную роль в становлении русской литературной и авторской сказки сыграли Владимир Иванович Даль со своими вариациями на темы русской фольклорной сказки, Петр Павлович Ершов (1815–1869), автор стихотворной сказки Конек-Горбунок (1834), Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1862–1889), создатель многочисленных сатирических сказок.

Корней Иванович Чуковский (настоящие имя и фамилия – Николай Васильевич Корнейчуков, 1882–1969). создал ряд сказок, ставших классическими – Мойдодыр (1923), Тараканище (1923), Муха-цокотуха (1924), Бармалей (1925), Айболит (1929). 

Интересный авторские сказки в русле народной устной традиции создали отлично знавшие северный фольклор Борис Викторович Шергин (1896–1973,и Степан Григорьевич Писахов (1879–1960).
Этапной в развитии авторской сказки стала книга Юрия Карловича Олеши (1899–1960) Три толстяка (1924, выход в свет – 1928), его единственный опыт в детской литературе. 

Произведения Евгения Львовича Шварца (1896–1958)  Дракон (1944), Обыкновенное чудо (1954), демонстрируют прекрасное знание западноевропейской сказки, но являются неотъемлемой частью художественного мира драматурга.

Популярной стала Алексея Николаевича Толстого (1883–1945) Золотой ключик, или Приключения Буратино (1936)., где рассказывается о похождениях деревянного мальчика Буратино.

Лазарь Ильич Лагин (настоящая фамилия – Гинзбург, 1903–1979), создавая повесть Старик Хоттабыч (1938) строит повествование, описывая сказочное волшебство в социалистической стране, выработавшей новый тип человека..

С пересказа книги американского писателя Л.Ф.Баума «Мудрец из страны Оз»  начинал Александр Мелентьевич Волков (1891–1977), написавший  повесть «Волшебник Изумрудного города» (первое издание – 1939).  Вышедшие впоследствии Урфин Джюс и его деревянные солдаты, Семь подземных королей, Огненный бог Марранов, Желтый туман и Тайна Заброшенного Замка – оригинальные сочинения автора.

Переходный между литературной и авторской сказкой жанр представлен в сборниках Финист – Ясный Сокол (1947) и Волшебное кольцо (1949), собранных Андреем Платоновичем Платоновым (1899–1951). Русские народные сказки преображены настолько, что вряд ли верно называть это «обработкой».

В 50-х годах большую известность получили книги Виталия Георгиевича Губарева (1912–1981) Королевство кривых зеркал (1951), В Тридевятом царстве (1956), Трое на острове (1959). Подлинную популярность книге принес одноименный кинофильм режиссера А.А.Роу, вышедший на экран в 1963.

Триология Николая Николаевича Носова (1908–1976) Приключения Незнайки и его друзей (отдельное издание – 1954), Незнайка в Солнечном городе (отдельное издание – 1958) и Незнайка на Луне (отдельное издание – 1971) соединила  в себе различные стили, от утопии до памфлета.

Валерий Владимирович Медведев (род. 1923) в повести Баранкин, будь человеком! (1962) близок к жанру научной фантастики. Превосходную авторскую сказку Шел по городу волшебник…(1963) написал ленинградский прозаик Юрий Геннадьевич Томин (настоящая фамилия – Кокош, р. 1929).

Эдуард Николаевич Успенский (род. 1937). в книге «Крокодил Гена и его друзья» (1966) создает непривычную систему персонажей, делая главным героем изобретенное им существо. Его книга Вниз по волшебной реке (1979) построена на игре с формами и стереотипами народной сказки,  в данном случае фольклорное произведение приобретает черты авторской.сказки

▤ Дополняющие материалы: 100 лучших сказок мира. Гид по сказкам

ss196tr

70 лучших сказок русских и советских писателей

1 Александр Пушкин — Руслан и Людмила
2 Александр Пушкин — Сказка о рыбаке и рыбке
3 Александр Пушкин — Сказка о царе Салтане
4 Александр Пушкин — Сказка о попе и о работнике его Балде
5 Александр Пушкин — Сказка о золотом петушке
6 Александр Пушкин — Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
7 Василий Жуковский —  Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче,
о хитростях Кощея Бессмертного и
о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери
8 Василий Жуковский — Сказка о Иване-царевиче и сером волке
9 Иван Крылов — Ворона и Лисица
10 Иван Крылов — Мартышка и очки
11 Иван Крылов — Лебедь, Рак и Щука
12 Иван Крылов — Стрекоза и Муравей
13 Иван Крылов — Слон и Моська
14 Сергей Аксаков — Аленький цветочек
15 Петр Ершов — Конёк-Горбунок
16 Алексей Толстой — Золотой ключик, или Приключения Буратино
17 Алексей Толстой — Прожорливый башмак
18 Александр Островский — Снегурочка
19 Павел Бажов — Уральские сказы
20 Николай Некрасов — Генерал Топтыгин
21 Николай Некрасов — Сказка о добром царе, злом воеводе и бедном крестьянине
22 Николай Гоголь — Вий
23 Александр Грин — Бегущая по волнам
24 Самуил Маршак — Двенадцать месяцев
25 Николай Носов — Приключения Незнайки и его друзей
26 Николай Носов — Незнайка на Луне
27 Николай Носов — Незнайка в Солнечном городе
28 Алан Александр Милн — Винни-Пух
29 Эдуард Успенский — Дядя Фёдор, пёс и кот
30 Лазарь Лагин — Старик Хоттабыч
31 Корней Чуковский — Мойдодыр
32 Корней Чуковский — Доктор Айболит
33 Евгений Велтистов — Электроник — мальчик из чемодана
34 Аркадий Гайдар — Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове
35 Сергей Козлов — Сказки о ёжике и медвежонке
36 Виталий Бианки — Рассказы и сказки
37 Юрий Олеша — Три толстяка
38 Константин Паустовский — Сказки
39 Виталий Губарев — Королевство кривых зеркал
40 Александр Волков — Урфин Джюс и его деревянные солдаты
41 Виталий Бианки — Синичкин календарь
42 Евгений Шварц — Голый король
43 Валентин Катаев — Цветик-семицветик
44 Александр Волков — Волшебник Изумрудного города
45 Александр Волков — Жёлтый Туман
46 Александр Волков — Огненный бог Марранов
47 Александр Волков — Семь подземных королей
48 Борис Шергин — Волшебное кольцо
49 Валерий Медведев — Баранкин, будь человеком
50 Юрий Томин — Шёл по городу волшебник
51 Лия Гераскина — В стране невыученных уроков
52 Сергей Абрамов — Выше радуги
53 Кир Булычев — Сто лет тому вперёд
54 Владимир Одоевский — Городок в табакерке
55 Владимир Одоевский — Мороз Иванович
56 Владимир Одоевский — Индийская сказка о четырех глухих
57 Вениамин Каверин — Песочные часы
58 Софья Прокофьева — Сказка о ветре в безветренный день (Пока бьют часы)
59 Всеволод Гаршин — Attalea princeps
60 Владимир Брагин — В Стране Дремучих Трав
61 Радий Погодин — Где ты, Гдетыгдеты?
62 Дмитрий Гайдук — Растаманские Сказки
63 Андрей Малышев — Елена Прекрасная
64 Софья Ролдугина — Ключ от всех дверей
65 Виталий Губарев — В Тридевятом царстве
66 Эдуард Веркин — Серия книг «Хроника Страны Мечты»
67 Тамара Крюкова — Кот на счастье
68 Елена Данько — Побеждённый Карабас
69 Степан Григорьевич Писахов —  Соломбальска бывальщина
70 Ованес Туманян.  Умный и глупый

BOOK24. САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ СО СКАЗКАМИ


Русские народные сказки

Фольклористы обычно выделяют 3 основных вида русских народных сказок: сказки о животных, бытовые, и волшебные сказки.
Среди русских народных сказок присутствует достаточно много сказок о животных («Лиса и Журавль», «Лиса и волк», «Теремок» и т. п.), у которых обычно простая мораль, и они отражают чаще всего отношения, существующие между людьми. Затем идут бытовые сказки, в которых прослеживаются реальные черты народной жизни («Кашица из топора», «Жена-спорщица» и т. п). Наконец, самые интересные – волшебные сказки, с необычными сюжетами, героями, превращениями и всевозможными чудесами («Марья Моревна», «Сивка-бурка» и т. п.).

Всем хорошо известны традиционные персонажи русских сказок: Баба-яга, Василиса Премудрая, Иван-царевич, волшебные помощники (утка, заяц, медведь и другие).
В народных сказках с незапамятных времен идет яростная борьба между Добром и Злом: юный Иван-царевич храбро сражается со Змеем Горынычем и побеждает его, простой крестьянин ловко одурачивает жадного попа и чертей, а Василиса Прекрасная берет верх над жестокой Бабой-ягой.
В русских сказках частым персонажем оказываются волшебные животные, которые могут разговаривать и помогать главному герою. Иногда такими животными оказываются заколдованные люди, которых необходимо освободить от власти злых чар. Наиболее часто в русских сказках присутствуют следующие животные: лягушки (Царевна-Лягушка), птицы (Гуси-лебеди, Жар-Птица), лисы (Лиса Патрикеевна), медведи (Мишка Косолапый), кошки (Кот-Баюн), волки (Серый Волк), козы (Коза-дереза), лошади (Сивка-Бурка).
Нередко персонажами становятся демонические существа (Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Чудо-юдо, Змей-Горыныч).
Люди представлены либо мужскими (Иван-дурак, Иван-царевич, Емеля, Солдат), либо женскими (Марья Искусница, Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Василиса Прекрасная) вымышленными персонажами.
Также персонажами могут стать ожившие артефакты (Терёшечка, Глиняный парень, Колобок).

Звери и птицы принимают активное участие в событиях народной сказки. Часто герой спасает их, а они, в свою очередь, ему помогают – так в сказках утверждается связь человека и природы. Каждый зверь имеет в сказке определенное символичное значение. Так, ворон – птица мудрая, волк всегда зол и коварен, лисица хитра, а медведь глуп. Кроме того, сказители любят давать своим героям необычные имена: Котофей Иваныч (кот), Михаил Потапыч (медведь), Лизавета Ивановна (лиса). Приключения животных похожи на людскую жизнь.

65 лучших русских народных сказок

1 Гуси-лебеди 33 Два Ивана — солдатских сына
2 Иван-царевич и серый волк 34 Два Мороза
3 Сестрица Аленушка и братец Иванушка 35 Елена Премудрая
4 Василиса Прекрасная 36 Золотая рыбка
5 Царевна-Лягушка 37 Иван Бесталанный и Елена Премудрая
6 Иванушка-дурачок 38 Иван — коровий сын
7 Колобок 39 Казак и ведьма
8 Репка 40 Как лиса шила волку шубу
9 Курочка Ряба 41 Кашица из топора
10 Петушок – золотой гребешок 42 Коза — дереза
11 Баба-Яга 43 Кот — серый лоб, козел да баран
12 Сивка-Бурка 44 Кривая уточка
13 Теремок 45 Мальчик с пальчик
14 Морозко 46 Маша и медведь
15 Иван — крестьянский сын и чудо-юдо 47 Медведь и лиса
16 Финист — ясный сокол 48 Морской царь и Василиса Премудрая
17 Волк и коза 49 Мужик и медведь
18 Белая уточка 50 Никита Кожемяка
19 Бобовое зернышко 51 О Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове
20 Волшебное кольцо 52 О молодильных яблоках и живой воде
21 Журавль и цапля 53 Пастушья дудочка
22 Зимовье зверей 54 По щучьему веленью
23 Каша из топора 55 Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что
24 Летучий корабль 56 Поп и батрак
25 Кот и лиса 57 Правда и Кривда
26 Лиса и волк 58 Семь Симеонов
27 Лиса и журавль 59 Фома и Ерема
28 Лиса и кувшин 60 Хаврошечка
29 Мужик и медведь 61 Хрустальная гора
30 Никита Кожемяка 62 Царевна — змея
31 Хаврошечка 63 Чернушка
32 Марья Моревна 64 Чудесная рубашка
    65 Яичко

Сказки. Купить книги


Русские народные сказки. Раздел в интернет-магазине Лабиринт
labirint.ru

Сказки отечественных писателей. Раздел в интернет-магазине Лабиринт
labirint.ru

Жанр «Сказки» в книжном магазине Литрес
litres.ru 

Почитать русские народные сказки 


Детская электронная библиотека «Пескарь»

peskarlib.ru/skazki

Сайт «Сказки»

l-skazki.ru 

Мульфильмы по руским сказкам


А

А в этой сказке было так…

Алёнушка и солдат (мультфильм)

Б

Баба Яга. Начало (мультфильм)

Бабка Ёжка и другие

Бурёнушка

В

Вернулся служивый домой

Волк и семеро козлят (мультфильм)

Волк и семеро козлят на новый лад

В некотором царстве…

Василиса Прекрасная (мультфильм)

Верлиока (мультфильм)

Вершки и корешки

Волчище — серый хвостище

Волшебная птица (мультфильм)

Г

Горе — не беда

Гуси-лебеди (мультфильм)

Д

Двенадцать месяцев (аниме)

Девочка и медведь

Дереза (мультфильм)

Ж

Жар-птица (мультфильм)

Жил у бабушки козёл

Жихарка (мультфильм, 2006)

З

Зимовье зверей (мультфильм, 1981)

И

Ивашко и Баба-Яга

К

Как поймать перо Жар-Птицы

Как старик наседкой был

Колобок (мультфильм, 1936)

Краса ненаглядная

Крылатый, мохнатый да масленый

Как грибы с горохом воевали

Каша из топора

Колобок (мультфильм, 1956)

Кот и лиса (мультфильм)

Кот Котофеевич (мультфильм)

Л

Лиса и дрозд (мультфильм)

Летучий корабль (мультфильм)

Лиса и Волк (мультфильм, 1936)

Лиса и волк (мультфильм, 1958)

Лиса и заяц

Лиса и медведь (мультфильм)

Лиса Патрикеевна (мультфильм)

Лиса, заяц и петух (мультфильм)

М

Машенька (мультфильм)

Межа (мультфильм)

Мороз Иванович (мультфильм)

Мальчик-с-пальчик (мультфильм, 1977)

Машенька и медведь (мультфильм)

Медведь — липовая нога

Молодильные яблоки (мультфильм)

П

Петушок — золотой гребешок (мультфильм)

Поди туда, не знаю куда (мультфильм)

Последняя невеста Змея Горыныча

Про деда, бабу и курочку Рябу

Петух и боярин

По щучьему велению (мультфильм, 1984)

По щучьему велению (фильм, 1970)

С

Синеглазка (мультфильм)

Сказка о солдате (мультфильм)

Сказка сказывается

Снегурочка (мультфильм, 2006)

Старик и журавль (мультфильм)

Сестрица Алёнушка и братец Иванушка (мультфильм)

Сказка о глупом муже (мультфильм)

Сказка о Снегурочке (мультфильм)

Сказка про Емелю

Снегурка (мультфильм)

Т

Теремок (мультфильм, 1937)

Теремок (мультфильм, 1945)

Терем-теремок (мультфильм)

Три дровосека

У

Уважаемый леший

У страха глаза велики

Ц

Цапля и журавль (мультфильм)

Царевна-лягушка (мультфильм, 1954)

Царевна-лягушка (мультфильм, 1971)

Царь Дурандай

Ч

Чудесный колодец

Чудесный колокольчик

Чудо-мельница

ВИДЕО


Советские фильмы по мотивам литературных и народных сказок

www.ivi.ru

Советские и российские фильмы по мотивам сказок

www.youtube.com

60 любимых советских мультфильмов по мотивам сказок

kino.mail.ru

Сказка — очень хороший метод воспитания и обучения детей. Рассказывая (читая) сказки, мы передаём опыт наших предков, дополняя его своим, не менее богатым. Всем родителям хочется, чтобы их дети были любопытными и стремились к знаниям, и, как результат, достигли бы успеха в жизни. Австрийский психолог Шарлотта Бюлер (1893-1974) специально изучала роль сказки в развитии ребенка — сказки оказывают весьма большое и положительное влияние на развитие ребенка. Культурное наследие человечества находит свое отражение в сказке, и через сказку оно сообщается ребенку. Особенно важна именно народная сказка, потому что она передается из уст в уста, из поколения в поколение. Язык сказки доступен ребёнку. Сказка проста и в то же время загадочна: “В некотором царстве, в некотором государстве…” или “Давным-давно, когда свиньи пили вино, а мартышки жевали табак…”, и ребёнок уже покидает реальный мир и уносится в мир своих фантазий, стимулируемых сказкой. Сказка способствует развитию воображения, а это необходимо для решения ребенком его собственных проблем.

Жуковский Василий Андреевич (1783-1852) – внебрачный сын тульского помещика Бунина А. И. и турчанки Сальхи. Отец дал мальчику прекрасное образование, что в соединении с талантом позволило ему взойти на русский Парнас. Василия Андреевича тепло приняли в высшем обществе. Среди совремёнников он имел славу человека доброго, отзывчивого к чужим бедам и тонкого ценителя изящных искусств, в особенности литературы. Не разделял он и взглядов декабристов, что не мешало ему неоднократно просить государя о помиловании ссыльных. Признанный преемником Державина и главой русской поэзии 1800-1810 годов, он первым признал гениальность Пушкина. Первым среди поэтов Жуковский начал употреблять слова в необычном, отличном от словаря, значении, переставлять их в непривычном порядке, добиваясь, чтобы читатель воспринимал впечатление раньше точного смысла.

Сказка  Перро в переводе Жуковского.

У Жуковского мало оригинальных произведений: большая часть – переводы и переложения произведений, чем-то затронувших его воображёние. Переводя, Василий Андреевич не обременял себя точностью деталей, главным для него было передать художественное совершенство оригинала, поэтому его переводы стали значительными событиями в русской литературе (“Людмила”, “Светлана”, “Кубок”, “Рыбак”, “Лесной царь”, etc). В мире баллад и сказок Жуковского всегда присутствует тайна – прекрасная или страшная: в плен этой тайны и попадает душа героя и читателя. Баллады всегда заканчиваются трагически – в отличие от сказок, где герой всегда побеждает силы зла. Некоторые поэмы-сказки Жуковского написаны редким сейчас стихотворным размером – русским гекзаметром, который утяжеляет повествование, зато придаёт торжественность и убедительность фантастическому вымыслу (“Ундина”, “Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери”, etc ). Его “Кот в сапогах”, перевод Ш. Перро, и “Спящая красавица”, братьев Гримм, давно уже вошли в круг детей младшего возраста. А сюжет сказки братьев Гримм “Спящая царевна” в переводе Жуковского дал возможность написать Пушкину свою бессмертную сказку “Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях”. (Переписывают, одним словом, друг у друга).

Богатым источником вдохновения для Василия Андреевича была древняя история, претворённая в легендах и сказаниях. Поэт переводил, эстетизируя и “очеловечивая”, великие эпосы: “Слово о полку Игореве”, “Махабхарата” (“Наль и Дамаянти”), “Шахнаме” (“Рустем и Сухраб”), “Одиссея”.

Поэтический дар Жуковского выявил ещё одну незаурядную способность – педагогическую. Был домашним учителем своих племянниц – Мари Протасовой (единственная и несчастливая любовь поэта, она рано умерла) и Александры Воейковой. Затем он учил русскому языку немку, принцессу Шарлотту, жену императора Николая Павловича. Его учеником были и цесаревич, великий князь Александр Николаевич – будущий государь Александр Второй.

«Гадающая Светлана» (1836) — работа Карла Павловича Брюллова, написанная под влиянием баллады Жуковского «Светлана»: «Раз в крещенский вечерок Девушки гадали: За ворота башмачок, Сняв с ноги, бросали«. (НГХМ).

Многие свои произведения и переводы Жуковский включал в занятия с детьми, а уж потом, после доработки, выносил на широкий суд читателей. В детских стихах Жуковского обозначились два основных пути развития поэзии для малышей: первый – путь “лёгкой” поэзии точных слов и прямого смысла; второй – путь “сгущённой” поэзии подтекста и субъективных впечатлений.

Пушкин Александр Сергеевич. (1799-1837). Сказывание сказок в пору жизни Пушкина было распространённым обычаем и в дворянской среде. Пушкин слушал сказки няни Арины Родионовны Матвеевой, бабушки М. А. Ганнибал, дворового Никиты Козлова, вероятно, крестьян подмосковного села Захарово.

(1834). Пережив увлечения разными литературными стилями – классицизмом, романтизмом, усвоив их язык и жанры, поэт пошёл дальше и открыл более широкую сферу реализма. Одновременно с этим он реформировал литературный язык, положив в основу речь современной ему книжной поэзии.

«Сказка о царе Салта́не, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидо́не Салта́новиче и о прекрасной царевне Лебеди». (1831).

1830 Болдино.

Пушкинские сказки, вошедшие в круг чтения детей, делятся на сказки-поэмы (о царевне Лебедь, о мёртвой царевне) и сказки-новеллы (о попе, о золотой рыбке, о золотом петушке). Сказки-поэмы заканчиваются счастливо, сказки-новеллы – справедливо, но несчастливо.

Ершов Пётр Павлович (1815-1869). Сказка “Конёк-Горбунок” – произведение уникальное в русской детской литературе. Ярко сверкнувший талант в единственной книге 19-летнего сибиряка явился живым свидетельством огромных творческих сил народа.

Сказка эта появилась в 1834 году, в пору, когда своё слово о народности сказали все видные литераторы и критики. Однако “Конёк-Горбунок” вызвал новую волну споров на эту тему. (Белинский В. Г. отказал сказке в достоинствах, ругал её за отсутствие народности в вымысле, за “рифмованные нелепости” и “площадные” выражения). Цензуре показалось опасным сатирическое изображение русского царя. Однако Ершова и его сказку горячо поддержали здоровые силы общества. Профессор изящной словесности, художественной литературы, Санкт-Петербургского университета Плетнёв П. А.прочитал сказку своим студентам вместо лекции и назвал имя её автора. Жуковский, Пушкин и другие отозвались с высокой похвалой.

“Конёк-Горбунок” то запрещался, то уродовался цензурой, то выходил с купюрами, название переделывали (“Конёк-летунок”). Не смотря на всё это, сказка нашла дорогу к читателям, и попала даже в собрание народных сказок. Иванушка и его Конёк-Горбунок стали национальными героями.

До сих пор она остаётся одной из лучших сказок русского детства. Сказку Ершова дети слышат задолго до того, как начинают читать. Стихи легко читаются и запоминаются благодаря основному стихотворному размеру – четырёхстопному хорею, простым и звучным рифмам, парной рифмовке, обилию пословиц, поговорок, загадок. Сказку эту можно назвать лирической эпопеей крестьянской России. “Конёк-Горбунок” – сочетание трёх основных типов народной сказки: волшебной, сатирической и сказки о животных. К элементам волшебной сказки относится всё чудесное и прекрасное. Сатирическая сказка проявляется в обрисовке Иванушки-дурачка, братьев, царя, etc. Сказка о животных, представлена широко известным лубочным сюжетом “Ёрш Щетинникович” – в описании подводных владений.

Важно отметить, что Ершов опирался на своё знание сибирского фольклора, отличающегося от фольклора европейской части России. Заслугой Ершова можно считать создание этих героев (Царь-девица, Конёк-Горбунок, Рыба-кит), легко вошедших в круг фольклорных персонажей. Конёк-Горбунок не слуга Ивану, а его товарищ, способный помочь, выручить и горькую правду. Главная героиня ершовской сказки совсем не похожа на русских фольклорных царевен. Она вовсе не страдательное лицо. Её происхождение – от “далёких немских стран”, иными словами, её образ другой художественной природы – из западных средневековых романов.

В целом “Конё-Горбунок” написан в традициях русского райка – народного ярмарочного представления, сочетающего стихотворную речь с игровым действием.

Окрылённый удачей “Конька-Горбунка”, П. П. Ершов вынашивал грандиозный замысел поэмы “Иван-царевич” в десяти томах по сто песен в каждой, надеясь собрать всё сказочное богатство России. Но тяготы повседневной жизни, заботы о многочисленном его семействе. Оторванность от круга единомышленников не дали продолжить поэту своё восхождение на русский Парнас.

Одоевский Владимир Фёдорович. (1803-1869) был одним из властителей дум своего времени. Философ, писатель-сказочник, автор мистических повестей и рассказов, талантливый музыкант.

Творчество Одоевского принадлежит к русской романтической прозе 30-х годов XIX века. Вклад его в детскую литературу значителен. Его произведения для детей, составившие два сборника: “Детские сказки дедушки Иринея” (1840) и “Детские песни дедушки Иринея” (1847) – высоко ценил Белинский. (Дедушка Ириней – “детский” псевдоним писателя). Критик писал, что такому воспитателю, какого имеют русские дети в лице дедушки Иринея, могут позавидовать дети всех наций.

Очень серьёзно Одоевский занимался вопросами воспитания детей. Он стремился создать здесь свою теорию, основанную на “педагогической идее” с гуманистической тенденцией.

Особую заботу Одевского вызывали “непроснувшиеся” дети – маленькие люди, находящиеся во власти инстинктивного желания ничего не делать (ничего не мыслить). Обязательно следовало пробудить в растущем человеке мысли и чувства. Сожаление Владимира Фёдоровича о потере взрослым человеком способности видеть и чувствовать то, что видят и чувствуют дети, пронизывает весь другой его цикл подобных произведений – “Городок в табакерке” (1834). Это первый совершенный образец художественно-познавательной сказки для детей. В ней обучение механики, оптике и др. наукам был подан в занимательной форме – это вызвало восторженный отклик критики.

Иллюстрация к сказке «Мороз Иванович». Эта сказка учит воспитанию в себе вежливости, трудолюбия, уважения к старшим.

Уже в юные годы (1823 году) потомок княжеского рода организовал и возглавил “Общество любомудрия” – философский кружок, объединивший многих талантливых и благородных людей, озабоченных судьбой Отечества и поисками истины. В его музыкально-литературной гостиной (уже в столице, куда в 1826 году он переехал из Москвы) собирались лучшие представители русской интеллигенции: Пушкин, Вяземский, Гоголь, Лермонтов… Владимир Фёдорович был директором Императорской публичной библиотеки.

Аксаков Сергей Тимофеевич (1791-1859) остался в истории литературы и как писатель, и как общественный деятель. Дружил с Гоголем, покровительствовал ему. В детстве он услышал от ключницы Пелагеи сказку об аленьком цветочке. Её он пересказал в автобиографической прозе, сделав эту сказку самостоятельным художественным произведением – литературной обработкой фольклорной сказки.

Незатейливый сюжет сказки дал Аксакову возможность показать целую гамму нравственных переживаний. “Аленьким цветочком” испытываются все герои, и верх над бессердечием, завистью одерживает беспредельная доброта, над физическим безобразием – душевная красота, над хитростью – простодушие.

Время, когда Аксаков работал над “Аленьким цветочком”, было в литературе периодом всеобщего увлечения фольклором. Аксаков, с детства окружённый людьми из народа, близко знавший их жизнь, любивший их песни и рассказы, не мог не затронуть и ту сторону жизни ребёнка, которая соприкасалась с народным искусством. В сказке “Аленький цветочек” добрый и справедливый человек (дочь меньшая, любимая) побеждает “силу нечистую”, заколдовавшую “молодого принца, красавца писанного”, благодаря своим человеческим достоинствам: она верна дочернему долгу, не помнит зла, благодарна за добро. И к чудищу относится она бескорыстно – любит его за “беседы ласковые и разумные”, “за душу добрую”, за “все милости и любовь горячую”.

Иллюстрация к рассказу для детей старшего школьного возрасте «Болота».

Иллюстрация к рассказу для детей «Буран» (1834).

Дом Аксакова в течение долгих десятилетий был центром притяжения для большого круга писателей, журналистов, учёных и театральных деятелей.

Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович (1852-1912). Родился и вырос в маленьком посёлке в Пермской губернии (“Сибиряк” — псевдоним).

“Алёнушкины сказки” (1894-1896) – маленькая девочка, которая любила животных, но не хотела спать, не услышав рассказ о них; папа рассказывает ей сказки про разных животных, девочка засыпает, но слушает в полудрёме папины сказки. “Сказка про Комара Комаровича – Длинный Нос и про Мохнатого Мишу – Короткий Хвост” и “Сказка про храброго зайца Длинный Уши – Косые Глаза – Короткий Хвост” созданы в традициях народных сказок о животных. Герои в них очеловечены, а характеры обрисованы как своеобразные, “личностные”, что отличает их от фольклорных героев – всегда обобщённо-типизированных. Так, Комар Комарович и заяц-хвастун выделяются среди других комаров и зайцев своей настоящей или напускной храбростью. Даже медведь и волк уступают им, решая не связываться с необычным противником.

Сказки Мамина-Сибиряка – своеобразный способ разговора взрослого с ребёнком о жизненно важных вещах, которые невозможно объяснить на языке абстракций. Ребёнку предлагается взглянуть на мир глазами божьей коровки, козявочки, мухи, собаки, воробья, утки, чтобы обрести истинно человеческое мировоззрение. Как и народные, эти сказки знакомят ребёнка со сложными законами бытия, объясняют преимущества и недостатки той или иной жизненной позиции.

В 1948 году по сказке Мамина-Сибиряка “Серая шейка” снят одноимённый мультфильм на киностудии “Союзмультфильм”.

Максим Горький (Алексей Максимович Пешков) (1868-1936). Русский и советский писатель, поэт, прозаик, драматург, журналист, публицист и общественный деятель.

Начав с романтически одухотворённых новелл, песен в прозе и рассказов, в 1901 году Горький обратился к драматургии. На рубеже XIX и XX веков прославился как автор произведений в революционном духе, лично знаком с Сталиным. А ВИЛом играл в шахматы. (“Ленин был фальшивый и неприятный человек: всегда хохотал от злорадства, при виде чужого проигрыша или комического положения. Кто-нибудь шлепнется спьяну – тогда же не было фуникулёра, с берега в гору поднимались пешком, – а он и заливается. “Ха-ха-ха!” До слез, бывало. И в шахматы он чаще всего проигрывал. Это была не его игра. Ему надо было побеждать любой ценой, а тут этикет, правила… Если бы можно было ударить партнера доской по голове, уверен, он так бы и поступил и считал бы это настоящей, а не выдуманной победой.”- из воспоминаний). Находился в оппозиции к царскому режиму. Расцвет творческой биографии писателя отмечен циклами очерков, автобиографических повестей, пьесами, романами, а также книгами и рассказами в жанре публицистической документалистики. По издаваемости Горький уступает лишь Льву Николаевичу Толстому и Александру Сергеевичу Пушкину. Полное собрание сочинений Горького составляет 60 томов.

Горький также писал сказки для детей. Всего им создано шесть сказок: “Утро” (1910), “Воробьишко” (1912), “Случай с Евсейкой” (1912), “Самовар” (1913) –в Италии. Сказки, написанные Алексеем Максимовичем в Италии, написаны по просьбе детей из детсада “Школа шалунов”, что в пригороде Баку. “Про Иванушку-дурачка” (1918), “Яшка” (1919). В них определились жанровые признаки сказок нового типа и были намечены основные пути их развития. В сказках Горького отражаются подлинная жизнь, реалистические детали быта, современные проблемы и идеи.

Помня о своем трудном детстве, Алексей Максимоыич уделял особое внимание детям, организовывал праздники для детей из бедных семей, выпускал детский журнал.

Содержание

  1. История возникновения литературной сказки как жанра
  2. Литературные сказки А.С. Пушкина
  3. Признание литературной сказки в качестве самостоятельного жанра
  4. Сказочное повествование в русской литературе
  5. Сказка и научная фантастика
  6. Фэнтэзи и сказка
  7. Сказочная традиция в творчестве А.И. Бунина

сказочная традиция

Сказочная традиция в русской литературе — возникновение, развитие и распространение на примере творческой деятельности отдельных писателей.

Сказка всегда принадлежит своему времени, а значит, изучение сказочной традиции в контексте творческой деятельности конкретных писателей позволит более ясно увидеть картину сложных архетипических отношений, выстраевымаемых внутри структуры сказочного повествования, определить, как в ситуации смешения или, наоборот, разграничения иных жанров происходит становление литературной сказки, в частности, и какие изменения претерпевает сказка как жанр, в целом.

История возникновения литературной сказки как жанра

Возникновение, развитие, распространение и постоянный живой интерес к сказочной традиции связан с тяготением человека понять сущность своей народности, определить, как в контексте исторических событий эта народность проявляется. Такие стремления неизбежно приводят к необходимости создания литературы собственной, выражающей мысль целой нации.

Зарождаясь как жанр сугубо народный, к тому же, преимущественно устный, сказка из достояния лишь простого народа вырастает до такого круга читателей, которые представляли жизнь образованного русского общества конца XVIII – начала XIX века. Жанр сказки уверенными шагами не только проник в отечественную литературу, но плотно закрепил свое положение наряду с романом и повестью.

Литературные сказки А.С. Пушкина

Практически единогласно исследователи называют родоначальником, основоположником жанра литературной сказки А.С. Пушкина. Данное мнение поддерживает И.П. Лупанова, с ней соглашаются и Р.В. Иезуитова, Е.П. Званцева и др.

Бесспорно, что сказки Пушкина – это значимое и великое явление для всей русской литературы. Но также, нельзя и оспаривать тот факт, что появление Пушкинских сказок все-таки есть и результат опыта прошлых поколений. Произведения, подготавливаемые нашими предшественниками, проходят значительный по времени путь своего созревания, и только спелые плоды их кропотливого труда после используются преемниками.

К сожалению, литературная критика 30-х годов XIX века в лице Полевых, Н.И. Надеждина, Н.В. Станкевича и В.Г. Белинского не слишком жаловала активно развивающийся жанр сказки. Они воспринимали сказочные произведения как некий лжежанр, в существовании которому было практически отказано. Столь негативное восприятие по отношению к жанру сказки критики того времени объясняли «подделочным» характером сказочного произведения, как такого. По их мнению, литература, в основе которой лежат фольклорные истоки есть «переделывание» уже существующего книжного материла, а значит, исследование такого явления попросту не удосуживается внимания.

А ведь на то время приходятся всем знакомые, пожалуй, одни из самых значимых для русской сказочной литературной традиции, произведения, созданные писателями-сказочниками – это «Сказка о царе Салтане», «Сказка о попе и работнике его Балде» А.С. Пушкина, «Конек-горбунок» П.Л. Ершова, сказки О.М. Сомова и Н.А. Полевого.

Признание литературной сказки в качестве самостоятельного жанра

Но со второй половины XIX века отношение к литературной сказке претерпевает значительные изменения. Это объясняется возросшим интересом к собиранию сказочного материала, исследованию специфических свойств народного слова в контексте его значения для всей истории.

В 50-е и 60-е годы XIX столетия выходят множество работ различных жанров фольклора – это «Великорусске сказки», а позже и «загадки» Й.А. Худякова, «Песни», собранные П. Якушкиным и П.В. Кириевским «Пословицы русского народа» В.И. Даля и многое другое.

Литературная сказка того времени рассматривалась такими писателями как В.А. Жуковский, А. Погорельский, Л.Н. Толстой и многими другими с совершенно различных сторон, а именно в плане исследования сказочных источников, особенностей стиля жанра, его сюжета, образной системы, способов характеристики действующих лиц и уровней композиции.

Таким образом, литературная сказка была признана не только самостоятельным жанром, но оказала существенное влияние на весь литературный процесс, что доказывается творчеством М. Горького, В.Г. Короленко, Н.В. Гоголя, И.А. Бунина и др.

Сказочное повествование в русской литературе

Писатели, творившие во второй половине XIX века, искали все новые способы переорганизации содержания сказки, а также, путей внедрения в нее приемов поэтики дабы расширить возможности художественной литературы, в целом.

Н.В. Гоголю удалось сместить понятие сказки с позиций ее вневременного определения. Писатель стер всякие рамки ограничений по жанру в отношении реальности и всего таинственного. Сказка у Гоголя рассматривается с точки зрения связи таких понятий как должное и сущее. Героями же сказочного произволения становятся персонажи, выводимые из простого народа, толпы.

Реализация поэтики сказки в произведениях далеко несказочного типа активно проявляет себя в творчестве Л.Н. Толстого. Писатель открывает новые горизонты психологической прозы, создавая новый «поджанр» литературной сказки – а именно народный рассказ, который призван помочь автору уследить за изменениями в характере своих героев.

И.А. Бунин для еще большего раскрытия образа персонажа затрагивает вопрос взаимоотношений в системе действующих лиц сказки. Построение речи героев у автора тоже приобретает новые формы – не диалог, но и внутренний монолог становится еще одним приемом выразительности. Такая перемена в структуре сказочного мышления обогащает всю канву произведения. Наш народный язык настолько пронизан лиризмом, с присущими ему особыми интонациями, ритмичностью, мелодичностью и сердечностью, что даже пейзаж у Бунина становится полноценным персонажем.

Таким образом, можно говорить о появлении новой тенденции стиля в жанре сказки, где переплетение фольклорного начала с художественной тканью образуют совершенно особую «сказочность» повествования.

Опыт трансформаций жанра встречается и у раннего Горького, который, в свою очередь, вводит новую фигуру рассказчика, не соотносимую с автором, но анонимную, тем не менее, теперь уже вовсе не обезличенную, а вполне конкретно выраженную. Также, испытывая влияние, прежде всего, Бунина, Чехова и Короленко, Горький продолжает расширять границы жанра сказки. Он выстраивает свою систему стиля, где самым гармоничным образом синтезируются фольклорная фантастика и реальность, какая она есть.

К 20-ым – 30-ым года XX века понятие «сказки» расширяется еще больше.

Превращаясь, скорее, в рассказ, сказочная действительность, которая теперь уже не является обязательной для повествования, сосредотачивает основное внимание на образе рассказчика. С. Михалков, Е. Шварц, Э. Успенский и Р. Погодин переосмысливают традиционные фольклорные образы, как бы, играя со сказкой, причем зачастую с ироническим подтекстом.

К настоящему же времени, с уверенностью можно говорить о том, что литературная сказка много преуспела в своем развитии. Сегодня мы наблюдаем успешные результаты различных трансформаций этой жанровой формы с ее многогранной направленностью.

Сказка и научная фантастика

Несомненно, что литературная сказка принадлежит к жанру искусства популярного, поэтому в начале XX века некоторые ученые начинают сравнивать сказку даже с научной фантастикой. Это объясняется присутствием в обеих мистического и загадочного начала, но в отличие от научных произведений, сказка не обязана логически объяснять происхождение того или иного явления или же мотивационную подоплеку поступков определенного героя, она лишь показывает его эмоциональные состояния в момент принятия каких-либо решений, описывает чувства в процессе преодоления предлагаемых ему трудностей.

Очевидно и другое различие между литературной сказкой и жанром научной фантастики: последняя направлена на предугадывание будущего, построения неких теорий и гипотез относительно предполагаемого «завтра», сказка же не занимается построением прогнозов и не обнаруживает своей связи с парадигмами социума.

Фэнтэзи и сказка

Также, на сегодняшний день литературную сказку часто ставят в сравнение с таким новообразованным жанром как фэнтэзи. Но ведь даже в вопросе своего происхождения эти жанры разительно отличаются: фэнтэзи берет за основу идею побега от реальности способом создания вымышленного мира, где мифы и легенды предстают перед читателем в искаженном, переосмысленном видении. Литературная же сказка, наоборот, помогает осмыслить жизнь с точки зрения этих самых мифов, образов, мотивов старых и знакомых нам сказок.

Но, несомненно то, что при современном многообразии жанровых разновидностей, близких к сказке, невозможно заменить и тем более вытеснить этот особый и уникальный жанр. Литература наших дней сама не может обойтись без сказки, ведь именно она, сказка, есть пример всей литературе в создании целого мира, в котором невероятным образом переплетается реальность и вымысел.

Сказочная традиция в творчестве А.И. Бунина

Однако же, пожалуй, самый значимый период для развития сказочной жанровой системы – конец XIX – начало XX века – к сожалению, остается довольно малоизученным. На этом этапе литературного развития сказки авторитет устного слова, можно сказать, особенно оживляется. Расцвет создания авторских сказочных произведений обуславливается вновь восстановленному, все более интенсивно возрастающему авторитету устного слова. Поэтому, именно на данном отрезке времени стоит заострить особенное внимание, выделяя среди прочей творческой деятельности писателей этого времени работы именно И.А. Бунина — одного из ведущих писателей своего времени.

Будучи охотным путешественником, И.А. Бунин, в поиске сути и смысла жизни, в общем, удивительным образом совместил в единое целое различные и, казалось бы, вовсе полярные стороны мировосприятия – лиричное, поэтическое ощущение мира с абсолютно трезвым взглядом на вещи. Рассказы Бунина есть свидетельство совершенно необычного созерцания мира автором – это соединение древнейших, даже мифологических, начал с современной писателю действительностью, тонкого понимания жизни и преклонения перед всем бытийным с тревожными переживаниями за бренность и неизбежность в конечности земного существования.

Рассказы писателя поражают своей глубиной по степени откровенности в описании национальной жизни нашего прошлого. Повествуя, казалось бы, о самых привычных для нас вещах – будничных заботах простого народа, жестокости, которая была постоянным спутником их быта, невероятной выдержки и терпеливости крестьян, — Бунину удается воздвигнуть совершенно знакомое в ранг чего-то необычного, определенно, значительного, содержащего некую тайну, и даже особую психологию и философию. Сила сказочной традиции помогала И.А. Бунину создавать настоящую «литературную живопись», художественно воспроизвести ее во всевозможной полноте и красоте.

Несомненно, русский характер происходит еще из древнейших времен, и ничто иное, как устное народное творчество, а именно сказка, есть отражение русской человеческой души. Поэтому интерес, вызванный Буниным к сказочной традиции — это неистовое желание, жажда писателя найти разгадку, проникнуть в потаенные уголки внутреннего мира русского человека, русского крестьянина. Оттого так часто герои бунинских произведений имеют очевидное сходство с персонажами сказок и былин.

В обращении к сказочной традиции, Бунин рассказывает о современном и настоящем. И именно включение элементов традиции сказки в свое творчество делает бунинское повествование, несомненно, сильным, богатым и всеохватывающим.

1.Общая характеристика сказок

Во
второй половине 19 века в отличии от
первой половины: 1)преобладает прозаическая
сказка;

2)в
основном сказки были написаны специально
для детей. Аксаков «Аленький цветочек»
(для внучки Оленьки), Мамин- Сибиряк
рассказывал свои сказки для дочери
Алёнушки, а потом записал их («Алёнушкины
сказки»). Специально для детей младшего
школьного возраста создали сказки
Ушинский и Л.Толстой. Сказки Салтыкова-Щедрина
вошли в чтение детей более старшего
возраста («Дикий помещик»);

3)Русские
писатели продолжают использовать
фолькл. и литературные произведения
зарубежных авторов. Фолькл. традиции
наиболее ярко проявляются в творчестве
Ушинского, Толстого, Аксакова и др.

4)Во
второй половине 19 века литературная
сказка стала сближаться с реалистичным
рассказом (Гаршин, Салтыков-Щедрин,
Мамин- Сибиряк )

5)Сказка
приближается к философ. притче: «Сказка
о жабе и розе» Гаршина, сказки Л.Толстого
«Царь и рубашка», «Награда»

6)Продолжает
развиваться жанр научно-познавательной
сказки для детей.(Л.Толстой «Шап и Дон»,
«Волга и Возуза» )

7)В
России появл. в переводах сказки
зарубежных писателей. В 80-е годы под
редакцией Тургенева сказки Ш.Перро. В
конце 19 века выходят 4 тома сказок
Андерсена в переводе Гансен. Сказки
Андерсена вызвали большой интерес в
России, оказав влияние на творчество
многих авторов.

2.
«Аленький цветочек» Аксаков

Сказка
«Аленький цветочек» Аксакова имеет 2
источника: сказки ключницы Пилогеи,
которую Аксаков услышал в детстве и
литературная сказка Лепренс де Боблан
«Красотка и чудовище». В сказке Аксакова
образ аленького цветочка символичен.
Им испытыв. все герои. В итоге любовь
торжествует над злобой, доброта над
завистью, душевная красота над физическим
безобразием, а простодушие над хитростью.
Истинным чудом в этой сказке явл. сама
любовь, которая побеждает злые чары. В
этом сказка «Аленький цветочек»
сближается со сказкой Андерсена.

3.Русские
народные сказки в обраб. для детей
Ушинского
.

К.Д.Ушинский
обрабатывал для детей русские народные
сказки «Курочка ряба», «Журавль и цапля»,
«Мужик и медведь», «Лиса и козёл», «Сивка
бурка», «Плутишка кот» и др. Писатель
выбирал понятные детям, интересные и
поучительные фолькл. сюжеты. Свои сказки
Ушинский помещал в учебных книгах
«Детский мир» (1861год) и «Родное слово»
(1864 год). В сказках Ушинский ценил
педагогическую направленность. По его
словам никто не может состезаться с
педагогическим гением народа. Идея У.
использ. Л.Н.Толстой при составлении
«Азбуки», «Новой Азбуки» и «Русских
книг для чтения».

4.Жанр сказки в творчестве л.Толстого

Л.Н.Толстой
сочинял сказки для крестьянских ребят
и своей Ясно-Полянской школы. В творчестве
Толстого можно выделить 4 группы сказок:

1)Сказки,
созд. на фолькл. основе: «Три медведя»,
«Липунюшка», «Царь и рубашка» и др.

2)Сказки,
истории которых послужили сказки
зарубежных писателей. Л.Н.Толстой через
всю жизнь пронёс любовь к Андерсену. В
1858 году Толстой записывает: «Андерсен
прелесть». Особое внимание Толстого
привлекла сказка «Новый наряд короля»,
которую он впервые перевёл в 1856 году. В
1872 году писатель перераб. «Новый наряд
короля» и включил сказку в свою Азбуку
под названием «Царское новое платье».

3)Научно-познавательная
сказка, в которой писатель знакомит
детей с географическими названиями. В
этих сказках используется приём
одушевления («Шап и Дон», «Волга и
Возуза»)

4)Сказки-притчи
(«Награда», «Праведный судья»)

5Традиции
Андерсена

проявились в след.:

1)В
умении писателей видеть сказку в
повседневной, реальной жизни, не используя
в этом волшебства. Особенно ярко в
«Алёнушкиных сказках» Мамина-Сибиряка
и «Лягушки-путешественницы» Гаршина.
Лягушка придумывает способ полёта без
крыльев. Здесь Гаршин использует сюжет
древнеиндийской басни о черепахе и
утках, но мораль сказки Гаршина иная:
лягушка потерпела за своё хвастовство
и чеславие (напоминает ворону у Крылова)

2)отраж.
чувств и человеческих взаимоотношений
.

3)мотив
жертвенной гибели. У Андерсена особенно
ярко в сказке «Русалочка». Во 2-ой половине
19 века этот мотив звучит в сказке «о
жабе и розе» Гаршина. Образы и мотивы
ск. Андерсена часто встречаются у
Гаршина. Гаршин даже собирался издать
свои сказки с надписью «великому учителю
моему Андерсену»

4)Любовь,
как чудо. В сказке Андерсена «Русалочка»
любовь побеждает страдание, «Дикие
лебеди»- злые чары, «Снежная королева»-
растапливается ледовое сердце Кая

5)Образ
розы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

  • Литературные сказки о цветах
  • Литературные сказки и их авторы список 5 класс
  • Литературные сказки зарубежных писателей 4 класс
  • Литературные сказки для 5 класса список
  • Литературные сказки в берестов мастер птица