Лубков значение слова в сказке конек горбунок

Словарь П.П. Ершов «Конек-Горбунок»      

П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.

Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.

Алфавитный вариант.

Ажно – разве.

Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).

Аль — или.

Аршинный – аршин — старинная русская мера длины 0,71 м.

Балаган — здесь: шалаш, сарай.

Балясы — пустые разговоры, болтовня.

Басурманин — иноземец, человек иной веры.

Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.

Белоярово пшено — кукуруза — лучший корм для коней.

Бич — длинный кнут.

Благой — здесь: малоумный.

Божиться — клясться именем Бога в подтверждение правильности своих слов.

Болесть – болезнь.

Больно – здесь: очень, сильно.

Бочки с фряжским — бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Брада – борода.

Будучи при всём — однако же.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.

Буерак — небольшой овраг.

Вдругоредь — в другой раз, снова.

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.

Вершили – решали.

Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место. Каурка – рыжеватая масть лошади.

Вина´ — здесь: причина,

В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.

Внука – внучка.

Воевода — в России 16-18 в.в : управляющий городом или округом.

Володетель – правитель.

Ворожей – колдун.

Вороной – чёрный окрас лошади.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Впоследни — в последний раз.

В приказ даю — отдаю под надзор, управление.

В промен — в обмен.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

В те поры — в то время.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.

Гей — эй, поди сюда!

Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.

Горбатко — горбун, горбатый.

Городничий — начальник города в России до сер.19 в.

Гость – здесь: старинное название купца, торговца.

Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Давёж — давка.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Деет – делает.

Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Дозор — обход для осмотра.

Доселева – до сих пор.

Дру´гу — другую.

Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.

Дума царская — высший совет при царе.

Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.

Дуют — быстро бегут.

Дыбом – стоймя.

Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

Естное — съестное.

Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.

Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.

Живот — здесь: имущество, добро.

Жомы — тиски, пресс.

Загребь — горсть.

Заманить — завлечь.

Заморского варенья — заграничного производства.

За пазуху – в место между грудью и одеждой.

Запираться — упорно не сознаваться в чём-то.

Зарница — восход солнца.

Засветил — начал светить.

Затащиться – прийти, попасть куда-либо.

Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.

За холстами – за тканью.

Зачинается – начинается.

3ельно — сильно, весьма.

Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.

Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.

Зориться, зазориться — светать, рассветать.

Исправник — начальник сельской полиции в дореволюционной России.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Канальски — мошеннически.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Кафтан — старинная мужская длиннополая верхняя одежда.

Клепли — клепать — клеветать на кого-то.

К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.

Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.

Кои – какие.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

Конюшенна – конюшня.

Конюший — в России: придворный, заведующий конюшней.

Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Косогор – склон горы, холма.

Красно платье — нарядное, красивое платье.

Краюшка – большая горбушка.

Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.

Кровля – крыша.

Кто-петь — здесь: кто же.

Курево — здесь: огонь, костер.

Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.

Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.

Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.

Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.

Лик – здесь: лицо.

Лиходей – злодей.

Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.

Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.

Лыко — внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев.

Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.

Лукавство — хитрость, коварство.

Льзя — можно.

Люба – нравлюсь.

Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.

Мешкотно — медленно.

Миряне — сельские, деревенские жители.

Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Мочи нет — силы нет.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Мря – умирая.

Мутить – тревожить.

Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

Надсадиться – надорваться.

Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.

Настигу — настигну, догоню.

Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.

Намедни, намеднишняя — накануне, происходившее недавно.

На малого – на парня.

Напраслина — несправедливое обвинение.

Не зевай – не упусти шанс.

Не клепли — не обвиняй напрасно, не клевещи.

Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.

Насущный хлеб — пропитание, пища.

Невдомёк — не приходит в голову.

Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.

Неможет — болеет; немо´чь – болеть.

Немские страны — иноземные страны.

Не померил — не проверил, не установил правильность.

Не промах – сообразительный.

Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.

Не кажися — не показывайся.

Несподручно – неудобно.

Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.

Не тужи — не горюй, не беспокойся.

Неча – нечего.

Нешто´ — а если что, то …

Николи – никогда.

Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.

Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.

Облак громовой — грозовая туча.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

Оброк — деньги или продукты, которые при крепостном праве крестьяне должны были отдавать своему помещику.

Озираться – осматриваться.

Окаянный — противный, мерзкий.

Опала — немилость царя, наказание.

О полночь – в полночь.

Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Опояска – пояс.

Острог — тюрьма.

Осьмой – восьмой.

Отродясь – отроду, никогда.

Очью — очами, глазами.

Пан – барин.

Пенять — укорять, упрекать.

Переимать — переловить.

Переться — спорить, отпираться, пререкаться.

Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.

Плес — рыбий хвост.

Плотный — содержащий много вещества в малом объёме.

Плошка — небольшое блюдо.

Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.

Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.

Под стельку — нельзя даже сравнивать.

Подъезжает — хитростями добиваться чего-либо.

Пожди – подожди.

Пожива – добыча.

Поганый – языческий, не христианский.

Подкараулить – подстеречь.

По исходе – в конце.

Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.

Полонить — взять в плен, завоевать.

Полуденной порой — в середине дня.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Поныне – до сих пор.

Порука – подтверждение.

Порядком – как следует.

Послее – после.

Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.

Посыльные дворяне — дворяне для поручений.

Потурить — грубо выгнать, выпроводить.

Почивальня, опочивальня — спальня.

Почин — начало чего-нибудь.

Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.

Пошто — зачем, почему?

Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.

Прегрешенья – проступки.

Препятство – помеха.

Привалило – появилось.

Прикорнулся – задремал.

Примечать — обращать внимание.

Принужусь — понадоблюсь.

Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.

Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.

Причёт — духовенство христианского храма.

Пришлец – чужак.

Проводить — обманывать, одурачивать.

Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.

Проказы – чудачества.

Промеж – между собой.

Прошал — просил.

Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.

Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.

Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.

Развесть – развести, разжечь.

Разом – мгновенно.

Ражий — здоровый, видный, сильный.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Решеточный — пожарный.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.

Салакушки — салаки — мелкие селёдки.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.

Сбирать – собирать.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Свекровь — мать мужа.

Свернуться — прекратить свою деятельность.

Светлица — светлая чистая комната.

Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.

Сгинуть — погибнуть.

Седьмица — неделя.

Сенник — сарай для сена.

Серчать – сердиться.

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Сиречь — то есть, именно, иными словами.

Склал – положил.

Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.

Смеркаться – темнеть.

Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.

Содом — крик, шум, ругань.

Сохватай — быстро хватай.

Скрывать — утаивать.

Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.

Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.

Станичники — здесь: разбойники.

Стоять на карауле – охранять.

Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.

Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.

Студёный — очень холодный.

Сряжусь – приготовлюсь.

Супротив – напротив.

Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.

С усам — с усами.

Суседка — домовой (сибирское название).

Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.

Сызнова — снова, сначала, опять.

Сыр-бор – лес.

Сыта — вода, подслащенная медом.

Талан — счастье, удача, счастливая судьба.

Таловый – ивовый.

Те – тебе.

Теперича – теперь.

Тетери — глупые, бестолковые люди.

Тишком — тайком, украдкой.

Тоё — ту самую.

Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.

Потужить – попечалиться.

Узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.

Узрел — увидел; узреть — увидеть.

Улучить — подстеречь, найти подходящее время.

Уплетать – здесь: жадно есть.

Усом не ведет – не реагирует.

Устоялся — твердо встал.

Утайся – скройся.

Утица – утка.

Уходить – измучить.

Учинился — сделался.

Учнёт – начнёт.

Фата — женское покрывало из легкой ткани.

Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.

Холить — заботливо ухаживать за кем-то.

Хоромы — богатый большой дом.

Хоть куды – всем хорош.

Хошь – хочешь.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.

Чан — большая бочка.

Частокол
 — забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.

Челядь — слуги.

Чередом — как полагается.

Чернокнижник — колдун.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Чин — должность.

Чу – слышишь? Послушай!

Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.

Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.

Шабалки — шабаш, конец.

Шайтан – дьявол.

Шесток — перекладина для птиц, насест.

Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.

Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.

Школить — со строгостью учить чему-то.

Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.

Шпарить — обливать кипятком.

Эвон — вон, указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.

Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.

Я был таков — скрылся, исчез.

Яхонт – драгоценный камень.

По тексту.

Аль — или.

Отродясь – отроду, никогда.

Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.

Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.

Стоять на карауле – охранять.

Смеркаться — темнеть.

Сбираться – собираться.

Дозор — обход для осмотра.

Сенник — сарай для сена.

Тетери — глупые, бестолковые люди.

Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.

Будучи при всём — однако же.

Сызнова — снова, сначала, опять.

На малого – на парня.

Усом не ведет – не реагирует.

Пенять — укорять, упрекать.

Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.

Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.

За пазуху – место между грудью и одеждой.

Озираючись — озираться – осматриваться.

Краюшка – большая горбушка.

Уплетать – здесь: жадно есть.

О полночь – в полночь.

Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.

Разом – мгновенно.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Улуча — улучить — подстеречь, найти подходящее время.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

Очью — очами, глазами.

Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.

Дыбом – стоймя.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

По исходе – в конце.

Поныне – до сих пор.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

Аршинный – аршин — старинная русская мера длины, равная 71 см.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Балаган — здесь: шалаш, сарай.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Кровля – крыша.

Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.

Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Порядком – как следует.

С усам — с усами.

Плошка — небольшое блюдо.

Не промах – сообразительный.

Жомы — тиски, пресс.

Мутить – тревожить.

Не померил — не проверил, не установил правильность.

Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.

Зельно – сильно, весьма.

Затащился – пришёл, попал.

Дуют — быстро бегут.

Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.

Яхонт – драгоценный камень.

Седьмица — неделя.

Благой — здесь: малоумный.

Промеж – между собой.

Чередом — как полагается.

За холстами – за тканью.

Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.

Тишком — тайком, украдкой.

Пан – барин.

Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.

Буерак — небольшой овраг.

Не тужи — не горюй, не беспокойся.

Не клепли — клепать — не обвиняй напрасно, не клевещи.

Настигу — настигну, догоню.

Загреби — горсти.

Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Переться — спорить, отпираться, пререкаться.

Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.

Насущный хлеб — пропитание, пища.

Намеднишняя, намедни — происходившая недавно, накануне.

Вершили – решали.

Неможет — болеет; немо´чь – болеть.

Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.

Больно – здесь: очень, сильно.

Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Засветил — начал светить.

Эвон — вон; указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.

Курево — здесь: огонь, костер.

Развесть – развести, разжечь.

Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.

Кто-петь — здесь: кто же.

Станичники — здесь: разбойники.

Шайтан – дьявол.

Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.

Надсадиться – надорваться.

Супротив – напротив.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

Городничий — начальник города в России до сер. 19 в.

Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.

Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.

Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.

Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.

Содом — крик, шум, ругань.

Давёж — давка.

Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.

Бич — длинный кнут.

Вороные – чёрного окраса лошади.

Гей — эй, поди сюда!

Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.

В промен — в обмен.

Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).

Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.

Уздечка — узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.

Красно платье — нарядное, красивое платье.

В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.

Конюшенна – конюшня.

В приказ даю — отдаю под надзор, управление.

Воевода — в России 16-18 в.в: управляющий городом или округом.

Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.

Горбатко — горбун, горбатый.

Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.

Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.

Опояска – пояс.

Суседка — домовой (сибирское название).

Часть вторая

Учинился — сделался.

Зачинается – начинается.

Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место.

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Облак громовой — грозовая туча.

Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.

Миряне — сельские, деревенские жители.

Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.

Потужить – попечалиться.

Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.

Примечать — обращать внимание.

Пришлец – чужак.

Потурить — грубо выгнать, выпроводить.

Лукавство — хитрость, коварство.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Не холит – не заботится, не ухаживает.

Не школит — со строгостью не учит.

Чан — большая бочка.

Сыта — вода, подслащенная медом.

Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.

Подкараулю – подстерегу.

Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.

Нешто´ — а если что, то …

Уходить – измучить.

Дума царская — высший совет при царе.

Басурманин — иноземец, человек иной веры.

Ворожей – колдун.

Чернокнижник — колдун.

Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».

Суседка — домовой (сибирское название).

Чу – слышишь? Послушай!

Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.

Ражий — здоровый, видный, сильный.

Хоть куды – всем хорош.

Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.

Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).

Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.

Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.

Белоярого пшена — о кукурузе как о лучшем конском корме.

Зориться, зазориться — светать, рассветать.

Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Таловый – ивовый.

Посыльные дворяне — дворяне для поручений.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Вдругоредь — в другой раз, снова.

Челядь – слуги.

Сряжуся – приготовлюсь.

Опояска – пояс.

Утица – утка.

Пошто — зачем, почему?

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Ажно – разве.

Острог — тюрьма.

Шабалки — шабаш, конец.

Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.

Запираюсь — упорно не сознаюсь в чём-то.

Напраслина — несправедливое обвинение.

Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.

Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.

Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.

Аль — или.

Лиходей – злодей.

Светлица — светлая чистая комната.

Тоё — ту самую.

Седьмица — неделя.

Осьмой – восьмой.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

Косогор – склон горы, холма.

Вёрсту — верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.

Дру´гу — другую.

Устоялся — твердо встал.

Не зевай – не упусти шанс.

Кричи на весь базар – зови громким голосом.

Привалило – появилось.

Переимать — переловить.

Пожива – добыча.

Неча – нечего.

Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.

Надселися – надорвались.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.

Почивальня, опочивальня — спальня.

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Решеточный — пожарный.

Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.

Мря – умирая.

Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Канальски — мошеннически.

Подведу – навлеку беды, неприятности.

Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.

Немские страны — иноземные страны.

Николи – никогда.

Поганый – языческий, не христианский.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.

Брада – борода.

Сиречь — то есть, именно, иными словами.

Хошь
 – хочешь.

Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.

Заморского варенья — заграничного производства.

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Сохватай — быстро хватай.

Прикорнулся – задремал.

Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.

Узрел — увидел; узреть — увидеть.

Балясы — пустые разговоры, болтовня.

Лик – здесь: лицо.

Часть третья

Доселева – до сих пор.

Послее – после.

Свекровь — мать мужа.

Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.

Шесток — перекладина для птиц, насест.

Почин — начало чего-нибудь.

Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.

Учнёт – начнёт.

Частокол 
— забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.

Сыр-бор – лес.

Опала — немилость царя, наказание.

Кои – какие.

Прегрешенья – проступки.

Мешкотно — медленно.

Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.

Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.

Под стельку — нельзя даже сравнивать.

Полуденной порой — в середине дня.

Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Вина´ — здесь: причина.

Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.

Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.

Прошал — просил.

Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.

К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.

Живот — здесь: имущество, добро.

Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.

Причёт — духовенство христианского храма.

Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.

Плес — рыбий хвост.

Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.

Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.

Салакушки — салаки — мелкие селёдки.

Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.

Принужусь — понадоблюсь.

Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.

Внука – внучка.

Полонить — взять в плен, завоевать.

Студёный — очень холодный.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

Подъезжает — хитростями добивается чего-либо.

Шпарить — обливать кипятком.

Проводить — обманывать, одурачивать.

Болесть – болезнь.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Сгину – погибну.

Теперича – теперь.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Фата — женское покрывало из легкой ткани.

Льзя — можно.

Люба – нравлюсь.

Володетель – правитель.

Талан — счастье, удача, счастливая судьба.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.

Сказка-бестселлер Петра Ершова «Конёк-горбунок» входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы».


«Через три потом недели

Вечерком одним сидели

В царской кухне повара

И служители двора;

Попивали мед из жбана

Да читали Еруслана».

Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.


«Скоро сказка говорится,

Дело мешкотно творится».

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать».


«Старший, корчась, тут сказал:

«Дорогой наш брат Иваша,

Что переться, — дело наше!

Но возьми же ты в расчет

Некорыстный наш живот»».

Хочется, конечно, сразу вспомнить «куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так.


«Для царевниной поимки

Надо, царь, мне две ширинки,

Шитый золотом шатер

Да обеденный прибор…»

Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.


«Вот он плёсом ударяет,

Громким голосом сзывает

Осетриный весь народ

И такую речь ведет…»

Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.


«Тут Иван с печи слезает,

Малахай свой надевает,

Хлеб за пазуху кладет,

Караул держать идет!»

У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.


«Надо молвить, этот спальник

До Ивана был начальник

Над конюшней надо всей,

Из боярских слыл детей…»

Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.


«Царь кричит на весь базар:

«Ахти, батюшки, пожар!

Эй, решёточных сзывайте!

Заливайте! Заливайте!“»

Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.


«Дай-ка я подкараулю,

А нешто, так я и пулю,

Не смигнув, умею слить, —

Лишь бы дурня уходить».

Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.


«Да постой-ка… Мне сдается,

Что дымок там светлый вьется…

Видишь, эвон!.. Так и есть!..

Вот бы курево развесть!»

Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».


«Царь нисколько не сердился,

Но сильней еще влюбился;

На колен пред нею стал,

Ручки нежно пожимал

И балясы начал снова:

«Молви ласковое слово!“»

Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.


«Так, неделей через пять,

Спальник начал примечать,

Что Иван коней не холит,

И не чистит, и не школит…»

И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.

Слайд 1

Словарь устаревших слов Выполнила ученица 4 а класса Школы № 128 Орлова Анастасия

Слайд 2

Малахай Значение-кафтан в накидку, на опашь. Тут Иван с печи слезает, Малахай свой надевает, Хлеб за пазуху кладёт Караул держать идёт.

Слайд 3

Саранча Значение- насекомое похожее на кобылку кузнечика . Вишь, какая саранча .

Слайд 4

Против неба Значение- не на небе. За горами, за лесами, За широкими морями, Против неба – на земле Жил старик в одном селе.

Слайд 5

Недалече Значение – недалеко. Братья сеяли пшеницу Да возили в град- столицу: Знать, столица та была Недалече от села.

Слайд 6

С набитою сумой Значение- вернутся с полной сумкой. Там пшеницу продавали, Деньги счётом принимали, И с набитою сумой Возвращалися домой.

Слайд 7

Соглядать Значение- увидеть . Мужички такой печали Отродяся не видали; Стали думать да гадать- Как бы вора соглядать ; Наконец себе смекнули, Чтоб стоять на карауле, Хлеб ночами поберечь, Злого вора подстеречь.

Слайд 8

Смекнули Значение- понимать, постигать, разбирать рассудком . Мужички такой печали Отродяся не видали; Стали думать да гадать- Как бы вора соглядать ; Наконец себе смекнули Чтоб стоять на карауле Хлеб ночами поберечь Злого вора подстеречь.

Слайд 9

Сенник Значение- задний при избе покой- чулан . Ночь ненастная настала; На него боязнь напала, И со страхов наш мужик Закопался под сенник.

Слайд 10

Сонные тетери Значение- сонные люди. Ночь проходит, день приходит; С сенника дозорный сходит И, облив себя водой , Стал стучатся под избой: Эй вы, сонные тетери! Отпирайте брату двери, Под дождём я весь промок С головы до самых ног.

Слайд 11

Несподручно Значение- сложно . Караульщик помолился, Вправо, влево поклонился И сквозь зубы отвечал: Всю я ноченьку не спал, Да, к моей судьбе несчастной, Ночью холод был ужасный, До сердцов меня пробрал; Всю я ночку проскокал; Слишком было несподручно .

Слайд 12

Улуча Значение- выждать, удасужится о чём- либо. И, минуту улуча , К кобылице подбегает, За волнистый хвост хватает И садится на хребет- Только задом наперед.

Слайд 13

Очью Значение- глазом. Кобылица молодая, Очью бещено сверкая Змеем голову свила И пустилась как стрела.

Слайд 14

Три вершка Значение- русская мера длинны ( 4,45см) По исходи же трёх дней Двух рожу тебе коней- Да таких, каких поныне Не бывало и в помине; Да ещё рожу конька Ростом только в три вершка , На спине с двумя горбами Да с аршинными ушами…

Слайд 15

Аршин Значение-русская мера длинны равная (71 см) По исходи же трёх дней Двух рожу тебе коней- Да таких, каких поныне Не бывало и в помине; Да ещё рожу конька Ростом только в три вершка, На спине с двумя горбами Да с аршинными ушами…

Слайд 16

Кровля Значение-дом. Вот он всходит на крыльцо, Вот хватает за кольцо, Что есть силы в дверь стучится, Чуть что кровля не валится, И кричит на весь базар, Словно сделался пожар.

Слайд 17

Мочи было Значение- имеющаяся сила. И Данило да Гаврило, Что в ногах их мочи было, По крапиве прямиком Так и дуют босиком.

Слайд 18

Порука Значение- обещание. Царь отправился назад, Говорит ему: Ну, брат, Пара нашим не даётся: Делать нечего, придётся Во дворце тебе служить: Будешь в золоте ходить, В красно платье наряжатся , Словно в масле сыр кататся , Всю конюшенну мою Я в приказ тебе даю, Царско слово в том порука .

Слайд 19

Опояски Значение- пояса. Два же брата между тем Деньги царски получили, В опояски их зашили И отправили гонца, Чтоб обрадовать отца .

Слайд 20

Источники poiskslov . com/ word/ www . genon . gel ansver . aspx ? slovaizbuki . ru/8 html . Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М.:Изд-во Эксмо- Пресс, 2001.

Устаревшие слова и выражения

Ажно – разве.

Балаган – здесь: шалаш, сарай.
Балясы – пустые разговоры, болтовня.
Басурманин – иноземец, человек иной веры.
Бочки с фряжским – бочки с заморским вином.
Буерак – небольшой овраг.

Вдругоредь — в другой раз, снова.
Весь двор — все приближенные царя, придворные.
Вина — здесь: причина,
В приказ даю — отдаю под надзор.

Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.
Городничий — начальник города в старину.
Гость — старинное название купца, торговца.

Давеж — давка.
Дирочка, дира — так произносилось да и теперь иногда произносится
в некоторых местностях слово «дыра».
Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.

Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
Естное — съестное.

Живот — здесь: имущество, добро.
Жомы — тиски, пресс.

Загребь — горсть.
3ельно — сильно, весьма.
Зориться, зазориться — светать, рассветать.

Исправник — начальник сельской полиции в дореволюционной России

К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.
Красно платье — нарядное, красивое платье.
Кто-петь — здесь: кто же.
Курево — здесь: огонь, костер.

Лик — лицо.
Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.
Льзя — можно.

Малахай — здесь: длинная широкая одежда без пояса.
Мешкотно — медленно.

Настигу — настигну, догоню.
Не клепли — не обвиняй напрасно, не клевещи.
Некорыстный наш живот — бедную нашу жизнь. Живот — жизнь.
Неможет — болеет; немочь — болеть.
Немские страны — иноземные страны.

Оброк — деньги или продукты, которые при крепостном праве крестьяне
должны были отдавать своему помещику.
Опала — немилость царя, наказание.
Острог — тюрьма.
Очью — очами, глазами.

Пенять — укорять, упрекать.
Переимать — переловить.
Переться — спорить, отпираться.
Пластью — пластом.
Плес — рыбий хвост.
Полонить — взять в плен.
Постучали ендовой — выпили. Ендова — сосуд для вина.
Почивальня, опочивальня — спальня.
Принужусь — понадоблюсь.
Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.
Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали
на одежду для украшения.
Прошал — просил.
Пулю слить — налгать, пустить ложный слух.

Ражий — здоровый, видный, сильный.
Решеточный — пожарный.
Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.

Сгинуть — погибнуть.
Седмица — неделя
Сиречь — то есть, именно.
Соглядать — подсмотреть.
Спальник — царский слуга.
Срочное число — срок.
Станичники — здесь: разбойники.
Стрельцы — старинное войско.
Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина.
Суседка — домовой (сибирское название).
Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.
Сыта — вода, подслащенная медом.

Талан — счастье, удача.
Таловый — ивовый.

Узрел — увидел; узреть — увидеть.
Учинился — сделался.

Фата — женское покрывало из легкой ткани.

Челядь — слуги.
Чернокнижник — колдун.

Шабалки — шабаш, конец.
Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.
Школить — учить

Другие сказки вы можете почитать на сайте

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение города
Иркутска средняя общеобразовательная школа № 67

Проектная работа

Устаревшие слова  и устаревшие формы слов в сказке П.П. Ершова
«Конёк-горбунок»

 Выполнила: Краморенко Софья ,

 ученица 5 класса Б

Руководитель:

Сокол  Елена Вячеславовна

                              
                   Иркутск  2019

Оглавление

I.           
Введение

II.           
Устаревшие
слова и формы слов в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок»

1.     Понятие «устаревшие слова»: историзмы и
архаизмы.

2.     Анализ примеров устаревших слов из сказки.

а) архаизмы
и историзмы

б) орфоэпические
несоответствия

в)
грамматические несоответствия

г)
просторечные слова

3.     Анализ опроса по теме «Устаревшие слова»

III.           
Заключение

IV.           
Список
литературы

V.           
Приложение

          I.    Введение.

         Я очень люблю читать сказки, прочитала их много. Это были   различные
сказки: русские народные и литературные. Одной из сказок, прочитанных мною
самостоятельно, стала сказка Петра Павловича Ершова «Конёк-горбунок». В
произведении интересный сюжет, яркие персонажи, поучительные поступки героев,  счастливый
конец и стихотворная форма изложения  – это мне очень понравилось. А вот сам
процесс чтения оказался непростым.  Его затрудняли   слова, которые непривычны
для современного общения.  Смысл сказки не совсем понятен, так как неизвестно
лексическое значение многих слов.

         Я решила выяснить:
что это за слова. Почему так непросто сразу понять текст при наличии в
предложениях  этих слов? Я стала задумываться над ролью этих слов в поэтической
сказке. Чтобы найти ответы на интересующие меня вопросы я решила провести
исследование и узнать о роли непонятных и трудных для моего понимания слов из
сказки П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

Цель проекта: создать словарь
устаревших слов по сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок»

  Задачи:

           1.
Познакомиться с понятием «устаревшие слова».

2. Найти интересные
примеры устаревших слов в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

3. Выяснить, какие
категории устаревших слов и форм встречаются в сказке чаще.

4. Ответить на вопрос:
«Нужно ли использовать в речи устаревшие слова?»

5. Провести опрос среди
людей разного возраста с целью узнать: знают ли они значение устаревших слов.

Гипотеза: Я предполагаю,
что в поэтической сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок» устаревшие слова  имеют
различные значения; использование этих слов обоснованно; не все люди знают
значение устаревших слов.

Предмет исследования:
устаревшие слова.

Объект исследования:
сказка П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

Методы исследования:

Изучение литературы и источников Интернета по данной теме.

Составление карточек с  яркими примерами из сказки П.П. Ершова         «Конёк-горбунок».

Анализ  составленных карточек. 

Проведение опроса среди людей разных возрастов.                                                

Формулировка выводов.

Актуальность: Тема работы очень актуальна.  Ребята
познакомятся с понятием «устаревшие слова» и  примерами устаревших слов  из
литературной сказки. Знание устаревших слов расширяет кругозор.  

Новизна: Составленная книжка с яркими
примерами из сказки П.П. Ершова «Конёк-горбунок» поможет при изучении
литературных произведений с устаревшими словами и темы «Устаревшие слова» в 6
классе на уроках русского языка.

II.        Устаревшие  слова и формы
устаревших слов в сказке «Конёк-горбунок».

1.
Устаревшие слова: историзмы и архаизмы.

         
Приступая к исследованию, я решила узнать определение устаревших слов и
диалектизмов.  Для этого я обратилась  к «Универсальному справочнику школьника»
под редакцией Т.И.  Казаковой. Там я прочла  следующее определение:

        
УСТАРЕ́ВШИЕ СЛОВА́ — слова совр. рус. яз., вышедшие из активного употребления,
но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям
языка, например: аршин, барин, барщина, ботфорты, городовой, купец, око, толмач.

         Изучая устаревшие слова,  я обратилась и к другим
дополнительным источникам,  в том числе и Интернет-ресурсам, и узнала
дополнительную новую для себя информацию. 

         Устаревшие
слова
— это особая группа слов, которые вследствие тех или иных причин
не употребляются в современной речи. Они разделяются на две категории — историзмы
и архаизмы.

       
Обе эти группы похожи между собой, но всё же имеют несколько существенных
различий.

       
 Историзмы:  к  ним относятся слова, обозначающие особые вещи,
должности, явления, которые перестали существовать в современном мире, но имели
место раньше. Пример таких слов – боярин, воевода, челобитчик, поместье. Они не
имеют синонимов в современном языке, а узнать их значение можно только из
толкового словаря. В основном такие устаревшие слова относятся к описанию быта,
культуры, экономики, иерархии, военных и политических отношений давних лет.
Так, например, челобитье – это: 1) поклон с прикосновением к земле лбом; или 2)
письменная просьба. Стольник – придворный, который на одну степень ниже
боярина, обычно прислуживавший при боярском или царском столе. Больше всего
устаревшие слова-историзмы встречаются среди названий, связанных с военной
тематикой, а также имеющих отношение к хозяйственным предметам и одежде:
кольчуга, забрало, редут, пищаль, ендова, просак, армяк, севалка, камзол.

      Архаизмы
—  ещё одна обширная группа  устаревших  слов русского языка.  Они, по сути,
являются подгруппой историзмов – к ним также относят слова, вышедшие из
употребления. Но основное их отличие в том, что их можно заменить синонимами,
являющимися обычными и употребляемыми на сегодняшний день словами. Вот примеры
архаизмов: ланиты, десница, чресла, вирши, туга, рамена. Соответственно, их
современные аналоги – щёки, правая рука, поясница, стихи, печаль, плечи.

2. Анализ примеров устаревших слов  из
сказки П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

       Когда я читала сказку, я выделила яркие
примеры употребления устаревших слов.  На основе этих примеров мною было
составлено 130 карточек, в содержание которых вошли различные устаревшие слова.
 Анализируя этот материал, я произвела  наблюдения: все устаревшие слова можно
классифицировать: устаревшие слова (архаизмы и историзмы), устаревшие формы, измененные
ударения, устойчивые словосочетания.

     Обрабатывая выписанные мною примеры,
я увидела следующее:

количество

процент

1.

Измененное
ударение

20

15%

2.

Устаревшая
форма глагола

25

19%

3.

Устаревшая
форма существительного

10

7,5%

4.

Устаревшая
форма прилагательного

12

9%

5.

Использование
историзмов

10

9%

6.

Использование
архаизмов

43

33%

7.

Устойчивые
словосочетания

10

7,5%

     Таким образом, видно, что в сказке
«Конёк-горбунок» преобладают архаизмы. Чтобы понять их значение, я обратилась к
толковому словарю С.И. Ожегова и словарю устаревших слов Р.П. Рогожникова. Из
этих источников я узнала значение всех трудных для понимания устаревших слов.
Например:

Пластью – пластом.

Переться – спорить, отпираться.

Неможет – болеет.

Школит – учит.

Ражий – сильный, здоровый.

Балясы – пустые разговоры, болтовня.

Живот – имущество, добро.

Переимать – переловить.

Гости – в старину: купцы, торговцы.

Мешкотно – медленно, неторопливо.

     Интересными для меня стали
историзмы:

Лубки – ярко раскрашенные картинки.

Малахай – длинная широкая одежда без
пояса.

Бабка – кость для игры в бабки.

Ендова – посуда.

Челядь – слуги.

Спальник – царский слуга.

Стремянной – слуга, ухаживающие за лошадью
господина.

Позументы – золотая или серебряная тесьма,
которую нашивали на одежду для украшения.

       Устаревшие слова прекрасно передают
характерную историчность, делают литературный текст колоритным и ярким. Но для
корректного и уместного употребления необходимо всегда сверяться с толковым
словарем, чтобы цветистые фразы в итоге не превратились в бессмыслицу.

     Я обратила
внимание на  некоторые слова, которые в современном языке произносятся
по-другому, например:

В сказке
П.П. Ершова

В
современном языке

работАть

рабОтать

нА небе

на нЕбе

засвЕтил

засветИл

чтобЫ

чтОбы

кОней

конЕй

хитрО

хИтро

кИту

китУ

случАя

слУчая

вертИтся

вЕртится

     Я поняла, что перенос ударения в
поэтическом тексте допустим. Автор использует часто подобный приём с целью
зарифмовать необходимые слова и строки.

     При прочтении сказки я обратила
внимание на такие глаголы как:
приключилося, согласися, явлюся, обожгуся, вертяся,
вернулися, обошлися и др. Такая форма не является приемлемой для современного
русского языка, поскольку данные слова отходят от современной литературной
нормы.

      Интересные примеры я увидела и среди
существительных:  сбоку облак (по окончанию понятно, что это существительное
мужского рода, а в современном русском языке это существительное среднего
рода); с усам  (форма множественного числа сейчас  — с усами); очью  (очи
употребляются во множественном числе – очами); до сердцов ( до сердца); на
колен (на колено или на колени – нарушена формы числа или рода).

     У прилагательных заметно чрезмерное
употребление краткой формы, не соответствующее современной норме:

всяки, разны, мелки, перва, крестна, целу,
царско, утренни, закрыту.

На мой взгляд, эта форма соответствует
тому далёкому времени, когда создавалась данная сказка.

    Также привлекли внимание такие слова:
окиян (совр. океан),  спрошать (совр. спрашивать), с лавок поскакали (совр.
вскочили), выпущай (совр. выпускай), пожди (совр. подожди), жгётся (совр.
жжётся), севодни (совр. сегодня), завесть (совр. завести) и др. Это
просторечные слова. Они свойственны для литературных сказок того времени
(1834).

      «Конек – горбунок» — произведение
народное, почти слово в слово, по словам самого автора, взятое из уст
рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более
стройный вид и местами дополнил. Простой, звучный и сильный стих, чисто
народный юмор доставили этой сказке широкое распространение, даже за пределами
России.

III.
Анализ опроса по теме «Устаревшие слова»

      Последним этапом моей работы стал
опрос людей разных возрастов (12 человек), с целью узнать: знают ли они
устаревшие слова. Мною были написаны слова, которые я поместила в свою книжку с
иллюстрациями.

слово

устаревшее

значение

варианты

ответа

верно

неверно

не
ответили

лубки

ярко
раскрашенные картинки

деревяшки

рисунок

очки

2

6

4

малахай

длинная
широкая одежда без пояса

деревня

пенёк

нехороший
человек

0

5

7

бабка

кость
для игры в бабки

баба;

старая
женщина;

старая

0

4

8

балаган

сарай

шалман

шатёр

табор

бедлам

веселье

0

9

3

буерак

небольшой
овраг

бурелом

овраг

бык

5

6

1

ендова

посуда
для вина

женщина

овца

еда,
пища

чашка

3

9

0

сусек

место
для хранения зерна

погреб
(полки)

корыто

угол за
печкой

углы

1

9

2

позументы

золотая
или серебряная тесьма для украшения одежды

монумент

ложки

0

8

4

Еруслан

богатырь
из русских сказок

Руслан

мужское
имя

0

10

2

плесом

хвостом

полем

 лесом

заросли

пляс

0

12

0

ширинка

широкое 
полотенце, во всю ширину ткани

ширина

0

7

5

      Проанализировав результаты опроса, я
сделала вывод, что с устаревшими словами плохо знакомы как дети, так и
взрослые. Всего 8% правильных ответов.

      Проделанная
работа помогла лучше понять смысл сказки, более точно
представить жизнь и речь людей, живших несколько сотен лет назад.

 
III. Заключение.

Таким образом,  моя гипотеза подтвердилась. Работая над проектом, я узнала, что
такое устаревшие слова; пришла  к выводу,
что устаревшие слова,
так часто используемые П.П. Ершовым в сказке «Конёк-горбунок», являются
историзмами или архаизмами, а также словами, которые изменили офоэпическую
норму или грамматическую форму. Я убедилась, что не все люди (как дети, так и
взрослые) знакомы со всеми устаревшими словами и знают их значение. А также я
поняла, что использование устаревших слов (трудных и непонятных на первый
взгляд) необходимы художникам слова для создания колорита древности при
изображении старины.

            Переход
слов в группу архаизмов – очень интересное явление. Одни из них еще встречаются
в речи, особенно у поэтов, другие известны нам только по произведениям
писателей прошлого века, а есть и такие, которые вовсе забыты. Знание таких
слов помогает правильно понимать язык писателей классиков. А иногда их
употребление в речи не может не заставить нас серьёзно задуматься…

            С
архаизмами шутить нельзя! Не спешите выносить приговор устаревшим словам.
Бывают случаи, когда они возвращаются, вновь вливаются в активную речь. Так
было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, советник,
получившими в современном русском языке новую жизнь. В начале 20 века они
успели устареть, но потом вернулись, обретя новое значение.

Практическая
значимость:

 1.  Работая над темой
проекта, я узнала, что  существуют устаревшие слова: архаизмы и историзмы,
увидела устаревшие формы современных слов и измененные орфоэпические нормы.

 2. Составила небольшую
книжку устаревших слов из сказки П.П. Ершова  «Конёк-горбунок», сопроводив их
рисунками.

3. Я научилась отличать
архаизмы от историзмов. Теперь эти знания помогут мне в дальнейшем изучении
русского языка и литературы.

4. Я убедилась, что
устаревшие слова  необходимы в художественных текстах, так как они делают текст
более ярким, живописным,  способствуют более точному  описанию быта, культуры,
экономики давних лет.

IV.  Список литературы:

1.                 
С.И. Ожегов. Словарь русского языка. Издательство «Советская
энциклопедия». Москва – 1973.

2.                 
Р.П. Рогожникова, Т.С. Карская. Школьный словарь устаревших слов.
Издательство «Дрофа». Москва – 2010.

3.                 
П.П. Ершов. «Конёк-горбунок» русская сказка в трёх частях.
Издательство «Махаон». Москва – 2003.

4.                 
Универсальный справочник школьника под ред. Т. И. Казаковой.
Издательство «ОЛМА Медиа Групп». Москва – 2011.

5.                 
znaika.ru/catalog/4-klass/russian/Rol-imyon-prilagatelnykh-v-rechi
Знайка.ру

6.                 
kopilkaurokov.ru/nachalniyeKlassi/uroki/170448

V. Приложение

Карточка
1

Как
бы вора СОГЛЯДАТЬ…

Карточка
2

Средний
сын И ТАК И СЯК…

Карточка
3

НЕДАЛЕЧЕ 
от села…

Карточка
4

ВОЗВРАЩАЛИСЯ
домой…

Карточка
5

В
долгом времени АЛЬ вскоре…

Карточка
6

ПРИКЛЮЧИЛОСЯ
им горе…

Карточка
7

Я
куплю тебе ЛУБКОВ…

Карточка
8

ОТРОДЯСЯ
не видали…

Карточка
9

Как
бы вора СОГЛЯДАТЬ…

Карточка
10

Начал
старший брат СБИРАТЬСЯ…

Карточка
11

Дождь
вот так ЛИВМЯ и лил…

Карточка
12

МАЛАХАЙ
свой надевает…

Карточка
13

Стало
СЫЗНОВА смеркаться…

Карточка
14

ДО
СЕРДЦОВ меня пробрал…

Карточка
15

Вдруг
О ПОЛНОЧЬ конь заржал…

Карточка
16

В
МЕЛКИ кольца завитая…

Карточка
17

Разом
сяду ТЕ на шею…

Карточка
18

ВИШЬ,
какая саранча!

Карточка
19

Кобылица
молодая,

ОЧЬЮ
бешено сверкая.

Карточка
20

По
три УТРЕННИ зари…

Карточка
21

ВЫПУЩАЙ
меня на волю…

Карточка
22

ПО
ИСХОДЕ же трёх дней…

Карточка
23

Двух
коней, КОЛЬ ХОШЬ, продай…

Карточка
24

Ни
за чёрную, СЛЫШЬ, бабку…

Карточка
25

Братья
с лавок ПОСКАКАЛИ…

Карточка
26

ЗАИКАЯСЯ
вскричали…

Карточка
27

С
бородою и С УСАМ…

Карточка
28

Братья,
сколько не СЕРЧАЛИ…

Карточка
29

СПОТЫКНУВШИСЯ
три раза…

Карточка
30

ОЧИ
яхонтом горели…

Карточка
31

Ни
за чёрную, слышь, БАБКУ…

Карточка
32

Пусть
их ищет ТАМ И СЯМ…

Карточка
33

И
ВЕРНУЛИСЯ домой…

Карточка
34

И
в пастуший БАЛАГАН…

Карточка
35

Чтоб
издохнуть в БУЕРАКЕ…

Карточка
36

И
НЕЙДЁТ ли царь Салтан

БУСУРМАНИТЬ
христиан…

Карточка
37

И
отправились ТИШКОМ…

Карточка
38

Постучали
ЕНДОВОЙ…

Карточка
39

Всю
НАМЕДНИШНЮЮ ночь…

Карточка
40

Он
кладёт перо в СУСЕК…

Карточка
41

Хоть 
за тысячу РУБЛЁВ…

Карточка
42

КРАСНУ
шапку с позвонком…

Карточка
43

Бьёт
в КРУТЫ бока ногами…

Карточка
44

БУДИ
с нами КРЕСТНА сила…

Карточка
45

Братья
ЦЕЛУ ночь не спали…

Карточка
46

Ни
давёжа, ни ПОГРОМУ…

Карточка
47

Как
у нас ли ТАРЫ-БАРЫ…

Карточка
48

ВСЯКИ
разные товары!

Карточка
49

На
рубашке ПРОЗУМЕНТЫ…

Карточка
50

И
всем телом УПАДАЕТ…

Карточка
51

ВЕРОЙ-ПРАВДОЙ
исправляю…

Карточка
52

Ну, 
ни ВЫХОДУ, ни ВХОДУ…

Карточка
53

И
ЗАВЕСТЬ такое чудо…

Карточка
54

Все
с цветными КУШАКАМИ…

Карточка
55

И
с САФЬЯННЫМИ бичами…

Карточка
56

ЦАРСКО
слово в том порука…

Карточка
57

Кони
пляшут ТРЕПАКА…

Карточка
58

Сбоку
ОБЛАК громовой…

Карточка
59

Это
присказка: ПОЖДИ…

Карточка
60

Над
КОНЮШНОЙ надо всей…

Карточка
61

Чу!
В САМ-ДЕЛЕ…

Карточка
62

Входит
старый КОНОВОД…

Карточка
63

РАЗНЫ
песенки поёт…

Карточка
64

Что
тут ДЕЕТ домовой…

Карточка
65

Так
храпит, как ЕРУСЛАН…

Карточка
66

Наш
ГЛАЗЕЙ на домового…

Карточка
67

Спальник
тихо продолжает

ИЗОГНУВШИСЯ…

Карточка
68

Царь
смотрел и  ДИВОВАЛСЯ…

Карточка
69

ОБОШЛИСЯ
без проказ…

Карточка
70

Вот
СРЯЖУСЯ

И
тотчас к нему ЯВЛЮСЯ…

Карточка
71

Ну,
для первого СЛУЧАЮ…

Карточка
72

Напоследок.
В день ОСЬМОЙ…

Карточка
73

Вся
из чистого СРЕБРА…

Карточка
74

Из
ручья воды ИСПИТЬ…

Карточка
75

Словно
вал на ОКИЯНЕ…

Карточка
76

 И
чтоб быть тебе ЗАКРЫТУ…

Карточка
77

Я
тотчас к тебе ЯВЛЮСЯ…

Карточка
78

Ну,
а если ОБОЖГУСЯ?

Карточка
79

Чай,
плутовка больно ЖГЁТСЯ…

Карточка
80

И,
СКОНЧАВ такую речь…

Карточка
81

Да
завязывай ТУЖЕЕ…

Карточка
82

Вишь,
НАДСЕЛИСЯ от крика!

Карточка
83

ВСТРЕПЕНУЛАСЯ
вся стая…

Карточка
84

ЗНАШЬ,
чтоб темень сотворить…

Карточка
85

Молвил
ловчий, МРЯ со смеху…

Карточка
86

Я
привёз те, ОСУДАРЬ!

Карточка
87

Как
СЕВОДНИ я достал…

Карточка
88

ПЕРВА
сказка о бобре…

Карточка
89

РАЗНЫ
песни попевает…

Карточка
90

Поклялся
твоей  БРАДОЙ…

Карточка
91

Ту
царевну СОХВАТАЙ…

Карточка
92

На
КОЛЕН пред нею стал…

Карточка
93

И
СПРОШАТЬ кое об чём…

Карточка
94

РаботАть
уже не может…

Карточка
95

Стало
нА небе темнеть…

Карточка
96

Что
огонь вдали засвЕтил…

Карточка
97

ПобегАй-ка,
брат Ванюша!

Карточка
98

Вплоть
до Утра прохрапел…

Карточка
99

И
чтобЫ никой урод…

Карточка
100

Надо
кОней поглядеть…

Карточка
101

Как
хитрО поймал Жар-птицу…

Карточка
102

КИту 
выпросил прощенье…

Карточка
103

Он
для всякого случАя…

Карточка
104

Чистить
кОней начинает…

Карточка
105

Шапку
пОд ухо – и лёг…

Карточка
106

Вёрсту,
дрУгу пробежал…

Карточка
107

Так
в уме вот и вертИтся…

Карточка
108

Так
он нАзвал Царь-девицу…

Карточка
109

Два
разА она лишь сходит…

Карточка
110

За
белЫ рукИ берёт…

Карточка
111

И
садИт за стол дубовый…

Карточка
112

СОГЛАСИСЯ
быть царица!

Карточка
113

У
его ВЕРТЯСЯ ног…

Карточка
114

НЕ
УТАЙСЯ предо мною…

Карточка
115

Согласися
быть, ЦАРИЦА!

Карточка
116

Что
за ЧЕЛЯДЬ тут такая?

Карточка
117

Тут
надел он свой КАФТАН…

Карточка
118

Что
ты – АЖНО ты пророк?

Карточка
119

В
ПОЧИВАЛЬНЕ затворить…

Карточка
120

Надо,
царь, мне две ШИРИНКИ…

Карточка
121

И
БАЛЯСЫ начал снова…

Карточка
122

ПЛЕСОМ
волны разбивая…

Карточка
123

И
скорее сам я СГИНУ…

Карточка
124

А
ОТТУДОВА в студёной…

Карточка
125

 А
ТЕПЕРИЧА молись…

Карточка
126

Чтоб
в ПОСЛЕДНИ с ним проститься…

Карточка
127

Вон
отсюда, БОЛЕСТЬ злая!

Карточка
128

Хоть
кому так ПОКАЖУСЯ…

Карточка
129

Ну,
да что нам нУжды в том?

Карточка
130

Если
ж вновь я ПРИНУЖУСЬ…

Балаган — шалаш, загон с навесом. 
Балясы — пустые речи, болтовня, россказни. 
Басурманин — иноземец, человек чужой веры; басурманить (бусурманить, бесурманить) – обращать в чужую веру.
Белоярово пшено – кукуруза, в сказках – конский корм.
Болесть злая – падучая, тяжёлая болезнь.
Бочки с фряжским — с заморским вином из Италии, его привозили на Русь фрязи – купцы -генуэзцы. 
Буерак – овраг, яма. 
Варенье – литьё; прибор заморского варенья – литая металлическая посуда чужеземного литья.
Вдругорядь – ещё раз, в другой раз. 
Вершить – решать, заключать, приходить к выводу.
Весь двор — все приближенные царя, придворные. 
Вина — здесь: причина. 
Внука – внучка.
Володетель – владетель, господин.
Впоследни – последний раз, напоследок.
Глазей — подсматривающий. 
Глашатай – человек, который объявлял волю царя и воевод.
Городничий — начальник города в старину. 
Гости – купцы, торговые люди. 
Давеж — давка. 
Два — пять – старинная форма числа десять
Дворяна — придворные
Дира — дыра. 
Доселе, доселева – прежде, до настоящего времени.
Думный дворянин – незнатного рода младший член царской думы.
Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал. 
Еруслан – герой сказок, богатырь; «Да читали Еруслана» — читали сказку о Еруслане. 
Естное — съестное. 
Живот — имущество, добро; «Некорыстный наш живот» — честно заработанный достаток, богатство; жизнь.. 
Жомы — тиски. 
Загреби – горсть, пять пальцев. 
3ельно — сильно, весьма. 
Зориться, зазориться — светать, рассветать. 
Запираться, переться – спорить, упорно отказываться. Зельно – весьма, сильно.
Земский суд – местный суд, разбирал малозначительные дела; в Сибири существовал до 1867 года.
Исправник — начальник сельской полиции в дореволюционной России. 
Католицкой крест – четырёхконечный без перекладин.
К водяному сесть в приказ — утонуть, пойти ко дну; приказ – высшее учреждение в древнерусском государственном устройстве; здесь названо в шутливом смысле.
Клепать – наговаривать, напрасно, без основания обвинять.
Кольцо – железная круглая ручка у дверей, была соединена с запором.
Конюшенный завод, приказ; конюшенна — В Древней Руси служба, ведавшая царскими конюшнями, охотой.
Конюший – начальник конюшенногоь приказа, придворный; с 15 века эту должность занимали бояре.
Коурко – лошадь рыжей масти (каурой); в народных сказках вещий конь — помошник.
Красно платье — нарядное, цветное, красивое.
Кто — петь – частица «петь» в народной речи усиливала интонацию. 
Курево — огонь, костер. 

Оцени ответ

  • Лу синь повести и рассказы
  • Лощеный как пишется правильно
  • Лощеная бумага как пишется
  • Лошадь рассказ для детей 2 класс
  • Лошадь привязана как пишется