Лунный парк сказка краткое содержание

Lunar Park

Lunar park.jpg

Cover of Lunar Park

Author Bret Easton Ellis
Cover artist Chip Kidd (designer)
Country United States
Language English
Genre Literary fiction, horror
Publisher Knopf

Publication date

August 16, 2005
Media type Print (Hardcover)
Pages 320
ISBN 0-375-41291-3
OCLC 57549743

Dewey Decimal

813/.54 22
LC Class PS3555.L5937 L86 2005

For the amusement parks, see Luna Park.

Lunar Park is a mock memoir by American writer Bret Easton Ellis. It was released by Knopf in 2005. It was the first book written by Ellis to use past tense narrative.[1]

Plot summary[edit]

The novel begins with an inflated and parodic but reasonably accurate portrayal of Ellis’s early fame. It details incidents of his rampant drug use and his publicly humiliating book tours to promote Glamorama. The novel dissolves into fiction as Ellis describes a liaison with an actress named Jayne Dennis, whom he later marries, and with whom he conceives a child. From this point, the fictional Ellis’ life reflects the real writer’s only in some descriptions of the past and possibly in his general sentiments.

Ellis and Jayne move to fictional Midland, an affluent suburban town outside New York City, which they no longer consider safe due to pervasive terrorist acts in a post-9/11 America. Fictional incidents include suicide bombings in Wal-Marts and a dirty bomb detonated in Florida.[2][3] Strange incidents start happening on a Halloween night, some involving a Terby doll belonging to Ellis’s fictional stepdaughter Sarah.

As the novel progresses, the haunting of Ellis’s house and questions over the death of his father become increasingly prominent. At various points, characters and events from Ellis’ novels appear to intersect his real life, although he is largely unaware of this thin veil between his reality and his fiction. With his history of drug use and alcoholism, his wife, children and housekeeper are understandably skeptical of his claims that the house is haunted. Unfolding events only very gradually reveal a much more complicated situation than a simple haunting. There is a dynamic interplay between the author’s dead father, the house itself and specific negative associations buried within the author’s own subconscious mind. Added to all of this is the very late-breaking and almost gratuitous insinuation that Robby, the narrator’s young son, may somehow be at the epicenter of all these events.

Characters[edit]

Several of the characters are fictionalized portrayals of real people. Most notable among these is Ellis himself, but others include friend and fellow author Jay McInerney and Ellis’s late father.

  • Bret Easton Ellis — Novelist who rose to fame while still at college with his debut novel Less than Zero; now lives in the suburbs with old flame Jayne Dennis. There are considerable differences between this Ellis and the author himself, although there are also crucial similarities. The fictional Bret attended Camden College, the fictional liberal arts college which recurs in his novels.
  • Jayne Dennis — Fictional film star, married to Bret Easton Ellis. Said to have dated many men, including Q-Tip and Keanu Reeves amongst others. As part of the marketing campaign a website was created, www.jaynedennis.com,[4] consisting of doctored images and a fictional filmography. Some of the pictures of Dennis on the stills page are of actress Cynthia Gibb. It is noted in a disclaimer on the stills page that the site is a work of fiction.[5]
  • Robby — Bret and Jayne’s eleven-year-old son.
  • Sarah — Jayne’s six-year-old daughter and Bret’s stepdaughter.
  • Robert Ellis — Bret’s father, deceased.
  • Patrick Bateman — Serial killer from American Psycho. Rumored to be responsible for murders in the local suburbia.
  • Donald Kimball — Detective from American Psycho. Questions Ellis about the aforementioned Bateman-inspired murders. Kimball appears to be an example of Bret’s fictional world crossing over with his «real» world, one which Bret does not pick up on. Later, Bret discovers the name to be an alias.
  • Mitchell Allen — Mitchell Allen is Bret’s neighbour, and is a minor character from The Rules of Attraction. Bret remembers going to college with him at Camden, and even remembers details of Mitchell’s alleged affair with fictional character Paul Denton. The narrator doesn’t seem aware of this crossover between fiction and reality. The author has commented that he is «not quite sure how [Mitchell] ended up on Elsinore Lane or why I put him there» but also adds that «maybe I found Mitchell Allen pretty amusing in The Rules of Attraction and as a private joke that would only mean something to me decided to place him next door to the narrator of Lunar Park.«[6] Introducing the character allowed Ellis to «riff on Camden College… and men of a certain age.»[1]
  • Clayton — College student who Bret notices strikingly resembles Patrick Bateman, a young Bret, and in name resembles Clay from Less than Zero.
  • Aimee Light — A graduate student writing her thesis on Bret.
  • Jay McInerney — Easton’s contemporary and friend; author of Bright Lights, Big City

Development[edit]

Ellis finished writing the novel in the summer of 2004.[7] Ellis said the book was an homage to Stephen King and the comic books he loved as a child.[7]

Ellis told the Manchester Evening News that the Terby «is based on a Furby but also there was this bird-like doll that my older sister had and I wrote a short story about it when I was 7 or 8. She used to scare me with it, I’d go to my bedroom and get into bed and it’d be there, she’d hide it there just to scare me. Or I’d be walking up the stairs and she’d chase me with it. And I think that’s what I was channelling and it fitted in to all the other things that I was haunted by.”[8] The revelation that ‘Terby’ is in fact ‘Y Bret’ (Why, Bret?) spelled backwards is an homage to the «redrum» (murder spelled backwards) plot device in King’s The Shining.[9][10]

The book carries an epigraph from Hamlet 1.v.98. This connects with the theme of haunting by a father as well as the names in the book (e.g. Elsinore, Osric, Fortinbras).

Reception[edit]

The novel was nominated for a World Fantasy Award in the Best Novel category in 2004.[7]

Cultural impact[edit]

  • In 2007, the English progressive rock band Porcupine Tree released Fear of a Blank Planet, which was influenced by Lunar Park.[11]

References[edit]

  1. ^ a b «Guardian book club: John Mullan meets Bret Easton Ellis». The Guardian. 2010-06-08. Retrieved 2010-08-14.
  2. ^ Gomez, Jeff (16 August 2005). «Dark Side of the Moon». PopMatters. Retrieved 2013-08-10.
  3. ^ Thomas, Christine (14 August 2005). «Ellis writes himself into suburbs». San Francisco Chronicle. Retrieved 2013-08-10.
  4. ^ «Jayne Dennis». Archived from the original on 25 June 2010. Retrieved 2013-08-10.
  5. ^ «Who Is Jayne Dennis?». Archived from the original on 25 May 2010. Retrieved 2013-08-10.
  6. ^ «A Conversation with Bret Easton Ellis». Retrieved 2007-09-26.
  7. ^ a b c Adams, John Joseph (14 September 2006). «Lunar Exorcises Ellis’ Ghosts». SCI FI Wire. Archived from the original on 7 February 2008. Retrieved 2013-08-10.
  8. ^ «Behind Bret’s mask». Manchester Evening News. 10 October 2005. Retrieved 2013-08-10.
  9. ^ Brown, James (January 31, 2011). «The great Bret Easton Ellis on sex, drugs, being gay, clothes, skin disease, the casting couch, American Psycho and his new book Imperial Bedrooms». Sabotage Times. Archived from the original on April 14, 2011. Retrieved January 31, 2011.
  10. ^ Kracht, C., & Woodard, D., Five Years (Hanover: Wehrhahn Verlag, 2011), pp. 140, 188, 192, 196, 215.
  11. ^ «Steven Wilson꞉ Footprints Volume I꞉ Early Years & Porcupine Tree». Page 537. Retrieved 2022

External links[edit]

  • Official website of Bret Easton Ellis
  • Fan website for Jayne Dennis, archived in the Internet Archive.
  • Collection of Lunar Park book reviews (via Internet Archive)
  • ‘When Writer Becomes Celebrity’, review of Lunar Park in the Oxonian Review
Lunar Park

Lunar park.jpg

Cover of Lunar Park

Author Bret Easton Ellis
Cover artist Chip Kidd (designer)
Country United States
Language English
Genre Literary fiction, horror
Publisher Knopf

Publication date

August 16, 2005
Media type Print (Hardcover)
Pages 320
ISBN 0-375-41291-3
OCLC 57549743

Dewey Decimal

813/.54 22
LC Class PS3555.L5937 L86 2005

For the amusement parks, see Luna Park.

Lunar Park is a mock memoir by American writer Bret Easton Ellis. It was released by Knopf in 2005. It was the first book written by Ellis to use past tense narrative.[1]

Plot summary[edit]

The novel begins with an inflated and parodic but reasonably accurate portrayal of Ellis’s early fame. It details incidents of his rampant drug use and his publicly humiliating book tours to promote Glamorama. The novel dissolves into fiction as Ellis describes a liaison with an actress named Jayne Dennis, whom he later marries, and with whom he conceives a child. From this point, the fictional Ellis’ life reflects the real writer’s only in some descriptions of the past and possibly in his general sentiments.

Ellis and Jayne move to fictional Midland, an affluent suburban town outside New York City, which they no longer consider safe due to pervasive terrorist acts in a post-9/11 America. Fictional incidents include suicide bombings in Wal-Marts and a dirty bomb detonated in Florida.[2][3] Strange incidents start happening on a Halloween night, some involving a Terby doll belonging to Ellis’s fictional stepdaughter Sarah.

As the novel progresses, the haunting of Ellis’s house and questions over the death of his father become increasingly prominent. At various points, characters and events from Ellis’ novels appear to intersect his real life, although he is largely unaware of this thin veil between his reality and his fiction. With his history of drug use and alcoholism, his wife, children and housekeeper are understandably skeptical of his claims that the house is haunted. Unfolding events only very gradually reveal a much more complicated situation than a simple haunting. There is a dynamic interplay between the author’s dead father, the house itself and specific negative associations buried within the author’s own subconscious mind. Added to all of this is the very late-breaking and almost gratuitous insinuation that Robby, the narrator’s young son, may somehow be at the epicenter of all these events.

Characters[edit]

Several of the characters are fictionalized portrayals of real people. Most notable among these is Ellis himself, but others include friend and fellow author Jay McInerney and Ellis’s late father.

  • Bret Easton Ellis — Novelist who rose to fame while still at college with his debut novel Less than Zero; now lives in the suburbs with old flame Jayne Dennis. There are considerable differences between this Ellis and the author himself, although there are also crucial similarities. The fictional Bret attended Camden College, the fictional liberal arts college which recurs in his novels.
  • Jayne Dennis — Fictional film star, married to Bret Easton Ellis. Said to have dated many men, including Q-Tip and Keanu Reeves amongst others. As part of the marketing campaign a website was created, www.jaynedennis.com,[4] consisting of doctored images and a fictional filmography. Some of the pictures of Dennis on the stills page are of actress Cynthia Gibb. It is noted in a disclaimer on the stills page that the site is a work of fiction.[5]
  • Robby — Bret and Jayne’s eleven-year-old son.
  • Sarah — Jayne’s six-year-old daughter and Bret’s stepdaughter.
  • Robert Ellis — Bret’s father, deceased.
  • Patrick Bateman — Serial killer from American Psycho. Rumored to be responsible for murders in the local suburbia.
  • Donald Kimball — Detective from American Psycho. Questions Ellis about the aforementioned Bateman-inspired murders. Kimball appears to be an example of Bret’s fictional world crossing over with his «real» world, one which Bret does not pick up on. Later, Bret discovers the name to be an alias.
  • Mitchell Allen — Mitchell Allen is Bret’s neighbour, and is a minor character from The Rules of Attraction. Bret remembers going to college with him at Camden, and even remembers details of Mitchell’s alleged affair with fictional character Paul Denton. The narrator doesn’t seem aware of this crossover between fiction and reality. The author has commented that he is «not quite sure how [Mitchell] ended up on Elsinore Lane or why I put him there» but also adds that «maybe I found Mitchell Allen pretty amusing in The Rules of Attraction and as a private joke that would only mean something to me decided to place him next door to the narrator of Lunar Park.«[6] Introducing the character allowed Ellis to «riff on Camden College… and men of a certain age.»[1]
  • Clayton — College student who Bret notices strikingly resembles Patrick Bateman, a young Bret, and in name resembles Clay from Less than Zero.
  • Aimee Light — A graduate student writing her thesis on Bret.
  • Jay McInerney — Easton’s contemporary and friend; author of Bright Lights, Big City

Development[edit]

Ellis finished writing the novel in the summer of 2004.[7] Ellis said the book was an homage to Stephen King and the comic books he loved as a child.[7]

Ellis told the Manchester Evening News that the Terby «is based on a Furby but also there was this bird-like doll that my older sister had and I wrote a short story about it when I was 7 or 8. She used to scare me with it, I’d go to my bedroom and get into bed and it’d be there, she’d hide it there just to scare me. Or I’d be walking up the stairs and she’d chase me with it. And I think that’s what I was channelling and it fitted in to all the other things that I was haunted by.”[8] The revelation that ‘Terby’ is in fact ‘Y Bret’ (Why, Bret?) spelled backwards is an homage to the «redrum» (murder spelled backwards) plot device in King’s The Shining.[9][10]

The book carries an epigraph from Hamlet 1.v.98. This connects with the theme of haunting by a father as well as the names in the book (e.g. Elsinore, Osric, Fortinbras).

Reception[edit]

The novel was nominated for a World Fantasy Award in the Best Novel category in 2004.[7]

Cultural impact[edit]

  • In 2007, the English progressive rock band Porcupine Tree released Fear of a Blank Planet, which was influenced by Lunar Park.[11]

References[edit]

  1. ^ a b «Guardian book club: John Mullan meets Bret Easton Ellis». The Guardian. 2010-06-08. Retrieved 2010-08-14.
  2. ^ Gomez, Jeff (16 August 2005). «Dark Side of the Moon». PopMatters. Retrieved 2013-08-10.
  3. ^ Thomas, Christine (14 August 2005). «Ellis writes himself into suburbs». San Francisco Chronicle. Retrieved 2013-08-10.
  4. ^ «Jayne Dennis». Archived from the original on 25 June 2010. Retrieved 2013-08-10.
  5. ^ «Who Is Jayne Dennis?». Archived from the original on 25 May 2010. Retrieved 2013-08-10.
  6. ^ «A Conversation with Bret Easton Ellis». Retrieved 2007-09-26.
  7. ^ a b c Adams, John Joseph (14 September 2006). «Lunar Exorcises Ellis’ Ghosts». SCI FI Wire. Archived from the original on 7 February 2008. Retrieved 2013-08-10.
  8. ^ «Behind Bret’s mask». Manchester Evening News. 10 October 2005. Retrieved 2013-08-10.
  9. ^ Brown, James (January 31, 2011). «The great Bret Easton Ellis on sex, drugs, being gay, clothes, skin disease, the casting couch, American Psycho and his new book Imperial Bedrooms». Sabotage Times. Archived from the original on April 14, 2011. Retrieved January 31, 2011.
  10. ^ Kracht, C., & Woodard, D., Five Years (Hanover: Wehrhahn Verlag, 2011), pp. 140, 188, 192, 196, 215.
  11. ^ «Steven Wilson꞉ Footprints Volume I꞉ Early Years & Porcupine Tree». Page 537. Retrieved 2022

External links[edit]

  • Official website of Bret Easton Ellis
  • Fan website for Jayne Dennis, archived in the Internet Archive.
  • Collection of Lunar Park book reviews (via Internet Archive)
  • ‘When Writer Becomes Celebrity’, review of Lunar Park in the Oxonian Review
Лунный парк

Лунный парк.jpg

Обложка Лунный парк

Автор Брет Истон Эллис
Художник обложки Чип Кидд (дизайнер)
Страна Соединенные Штаты
Язык английский
Жанр Постмодернистский роман, ужастик
Издатель Knopf

Дата публикации

16 августа 2005 г.
Тип СМИ Распечатать (Твердая обложка )
Страницы 320
ISBN 0-375-41291-3
OCLC 57549743

Десятичная дробь Дьюи

813/.54 22
Класс LC PS3555.L5937 L86 2005 г.

Лунный парк это издевательство мемуары американского писателя Брет Истон Эллис. Он был выпущен Knopf в 2005 году. Это была первая книга Эллиса, в которой прошедшее время повествование.[1] Название не имеет отношения к общественным местам развлечений, известным как Луна-парк.

Краткое содержание сюжета

Роман начинается с надутого и пародийного, но достаточно точного изображения ранней славы Эллиса. В нем подробно описаны случаи его безудержного употребления наркотиков и его публично унизительные книжные туры для рекламы Гламорама. Роман растворяется в художественной литературе, поскольку Эллис описывает связь с актрисой по имени Джейн Деннис, на которой он позже женится и от которой он зачинает ребенка. С этого момента жизнь вымышленного Эллиса отражает настоящего писателя только в некоторых описаниях прошлого и, возможно, в его общих настроениях.

Эллис и Джейн переезжают в вымышленный Мидленд, богатый пригородный городок за пределами Нью-Йорка, который они больше не считают безопасным из-за повсеместных террористических актов в Америке после 11 сентября. Вымышленные инциденты включают взрывы террористов-смертников в Wal-Marts и грязная бомба взорвался в Флорида.[2][3] В ночь на Хеллоуин начинают происходить странные инциденты, некоторые из которых связаны с куклой Терби, принадлежащей вымышленной падчерице Эллиса Саре.

По мере развития романа все более заметными становятся преследования в доме Эллиса и вопросы о смерти его отца. Учитывая его историю употребления наркотиков и алкоголизма, его жена, дети и домработница по понятным причинам скептически относятся к его заявлениям о том, что в доме обитают привидения. События, разворачивающиеся очень постепенно, открывают гораздо более сложную ситуацию, чем простое преследование. Между мертвым отцом автора, самим домом и определенными негативными ассоциациями, похороненными в собственном подсознании автора, существует динамическое взаимодействие. Ко всему этому добавляется очень поздняя и почти беспричинная инсинуация о том, что Робби, маленький сын рассказчика, каким-то образом может оказаться в эпицентре всех этих событий.

Символы

Некоторые персонажи представляют собой выдуманные изображения реальных людей. Самым известным среди них является сам Эллис, но среди других есть друг и коллега-автор. Джей МакИнерни и покойный отец Эллиса.

  • Брет Истон Эллис — писатель, прославившийся еще в колледже своим дебютным романом Меньше нуля; сейчас живет в пригороде со старой любовницей Джейн Деннис. Между этим Эллисом и самим автором есть значительные различия, хотя есть и важные сходства. Вымышленный Брет учился в Камден-колледже, вымышленный гуманитарный колледж который повторяется в его романах.
  • Джейн Деннис — звезда вымышленного кино, замужем за Бретом Истоном Эллисом. Говорят, встречался со многими мужчинами, в том числе Q-Tip и Киану Ривз среди других. В рамках маркетинговой кампании был создан веб-сайт www.jaynedennis.com,[4] состоящий из подделанных изображений и художественной фильмографии. Некоторые фотографии Денниса на странице фотографий — актрисы. Синтия Гибб. В заявлении об отказе от ответственности на странице фотографий отмечается, что этот сайт является художественным произведением.[5]
  • Робби — одиннадцатилетний сын Брета и Джейн.
  • Сара — шестилетняя дочь Джейн и падчерица Брета.
  • Роберт Эллис — умерший отец Брета.
  • Патрик Бейтман — Серийный убийца из американский психопат. По слухам, он несет ответственность за убийства в местном пригороде.
  • Дональд Кимбалл — детектив из американский психопат. Спрашивает Эллиса о вышеупомянутых убийствах, вдохновленных Бейтманом. Кимбалл кажется примером того, как вымышленный мир Брета пересекается с его «реальным» миром, который Брет не замечает. Позже Брет обнаруживает, что это имя является псевдонимом.
  • Митчелл Аллен — Митчелл Аллен — сосед Брета и второстепенный персонаж из Правила привлечения. Брет вспоминает, как учился с ним в колледже в Камдене, и даже помнит подробности предполагаемого романа Митчелла с вымышленным персонажем Полом Дентоном. Рассказчик, кажется, не осознает этого перехода между вымыслом и реальностью. Автор заметил, что он «не совсем уверен, как [Митчелл] оказался на Элсинор-лейн или почему я поместил его туда», но также добавляет, что «может быть, я нашел Митчелла Аллена довольно забавным в Правила привлечения и в качестве личной шутки, которая будет для меня что-то значить, решил поместить его рядом с рассказчиком Лунный парк.«[6] Знакомство с персонажем позволило Эллису «раскритиковать Камден-колледж … и мужчин определенного возраста».[1]
  • Клейтон — студент колледжа, которого Брет замечает, поразительно похож на Патрика Бейтмана, молодого Брета, а по названию похож на Клея из Меньше нуля.
  • Эйми Лайт — аспирантка, пишущая диссертацию о Брете.
  • Джей МакИнерни — современник и друг Истона; автор Яркие огни, большой город

Разработка

Эллис закончил писать роман летом 2004 года.[7] Эллис сказал, что книга дань уважения к Стивен Кинг и комиксы, которые он любил в детстве.[7]

Эллис сказал Вечерние новости Манчестера что Терби «основан на Ферби но также была кукла в виде птицы, которая была у моей старшей сестры, и я написал о ней рассказ, когда мне было 7 или 8. Она пугала меня ею, я шел в свою спальню и ложился в кровать, и это была бы там, она бы спрятала это там, чтобы меня напугать. Или я поднимался по лестнице, а она гналась за мной с этим. И я думаю, что это то, что я проводил, и это соответствовало всем остальным вещам, которые меня преследовали ».[8] Открытие того, что «Терби» на самом деле является «Y Bret» (почему, Брет?), Написанное задом наперед, является данью уважения к сюжетному устройству «redrum» (убийство, написанное задом наперед) в «Кинге» Сияние.[9][10]

К книге прилагается эпиграф из Гамлет 1.v.98. Это связано с темой преследования отца, а также с именами в книге (например, Эльсинор, Осрик, Фортинбрас).

Прием

Роман был номинирован на премию Мировая премия фэнтези в Лучший роман категория в 2004 году.[7]

Рекомендации

  1. ^ а б «Книжный клуб Guardian: Джон Маллан встречает Брета Истона Эллиса». Хранитель. 2010-06-08. Получено 2010-08-14.
  2. ^ Гомес, Джефф (16 августа 2005 г.). «Темная сторона Луны». PopMatters. Получено 2013-08-10.
  3. ^ Томас, Кристина (14 августа 2005 г.). «Эллис пишет себя в пригороде». Хроники Сан-Франциско. Получено 2013-08-10.
  4. ^ «Джейн Деннис». Архивировано из оригинал 25 июня 2010 г.. Получено 2013-08-10.
  5. ^ «Кто такая Джейн Деннис?». Архивировано из оригинал 25 мая 2010 г.. Получено 2013-08-10.
  6. ^ «Разговор с Бретом Истоном Эллисом». Получено 2007-09-26.
  7. ^ а б c Адамс, Джон Джозеф (14 сентября 2006 г.). «Лунный изгоняет призраков Эллиса». SCI FI провод. Архивировано из оригинал 7 февраля 2008 г.. Получено 2013-08-10.
  8. ^ «За маской Брета». Вечерние новости Манчестера. 10 октября 2005 г.. Получено 2013-08-10.
  9. ^ Браун, Джеймс (31 января 2011 г.). «Великий Брет Истон Эллис о сексе, наркотиках, геях, одежде, кожных заболеваниях, кастинге, американском психо и его новой книге« Императорские спальни »». Время саботажа. Архивировано из оригинал 14 апреля 2011 г.. Получено 31 января, 2011.
  10. ^ Крахт, К., & Вудард, Д., Пять лет (Ганновер: Wehrhahn Verlag, 2011), с. 140, 188, 192, 196, 215.

внешняя ссылка

  • Официальный сайт Брета Истона Эллиса
  • Фан-сайт Джейн Деннис, заархивированные в Интернет-архив.
  • Официальный британский сайт Lunar Park
  • Сборник рецензий на книги Лунного парка (через Интернет-архив )
  • ‘Когда писатель становится знаменитостью’, обзор Лунный парк в Oxonian Review

Обновлено: 09.01.2023

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается.

На те же грабли

В это трудно поверить, но есть слух, что у батяни Ричарда ОПЯТЬ выбрали для публикации не самую удачную книгу. Что ж, видимо, я в этой жизни так и не дождусь шедевра от мэтра сплаттерпанка, ибо «Луна-парк» до боли напоминает «Цирк вампиров» — не сюжетно, может, но стилистически. Как и в Цирке, большая часть романа — вода и информационный мусор, фактически первые страниц 500 это такой затянувшийся пролог, его можно было бы сократить до страниц 50, а можно вообще не читать, единственное, что пропустите, это раздражающие сиси-попы на каждой странице, подробности о вялых передвижениях героев и кто что сожрал, ну и (вот это совсем уж непотребство) их поголовно-картонное желание любиться и говорить нежности. Фу! Даниэла Стил нервно курит в сторонке, составляя иск: хоррорврайтеры отбирают хлеб, куда какается мир!
Так вот, о чем я. Наверное, этот кусок романа планировался как психологический триллер, однако, вы понимаете, ни саспенсом, ни психологией там не пахнет. Хотелось бросить книгу, но под конец батяня Ричард ВНЕЗАПНО очнулся от розового забвения литературы для девочек-подростков и, то ли надел другие очки, то ли скушал другой пончик, но, как говорится, в магазин наконец-то завезли мясной фарш. Последние страниц 100 — настоящая феерия, благодаря коей рука не поднялась влепить очередную единицу. Даже слюнявый эпилог не смог подпортить от них впечатление. Эх, отчекрыжить бы эти 100 страниц да сварганить отдельную повесть.

«Луна-Парк», «тролли» и все-все-все.

Если вы еще не читали Лаймона, вас ждет настоящее удовольствие.
Стивен Кинг

Сказать, что я была разочарована, это ничего не сказать. Автор попытался объединить два сюжета в один, но получилось плохо. Персонажи толком не прописаны, им не сочувствуешь. Здесь нет психологизма Стивена Кинга, тонких переживаний, намеков и полутонов. Автор безапелляционно говорит все прямо в лоб. Единственное исключение – девушка по имени Робин, исполняющая песни под аккомпанемент банджо. Ее характер прописан достаточно отчетливо по сравнению с остальными героями.

Кровавые подробности утомляют своей нереалистичностью, финал вообще вызывает большие сомнения. Чтобы окончательно добить читателя, автор вводит в повествование экзотического паука. После появления этого огромного паука вообще создается впечатление, что автор вошел в штопор.

Всем любителям хоррора и психологических триллеров не рекомендую. Если для вас важна логика повествования, тщательно проработанный лор и персонажи – то вам точно не сюда. Если уж хочется жизненности, то лучше почитать Амброза Бирса.

Из серии «так мерзко, что гениально».
Мне очень нравится творчество Р. Лаймона, в его произведениях всегда есть тонкая грань между восхищением и отвращением, замечательный и увлекательный сюжет, неординарный и своеобразный, но при этом наполнен мерзким «мясом» и сексуальным напряжением, не для «ванильных» девочек.
Как мне кажется, «Луна-парк» мог бы быть успешен в виде фильма, что-то в стиле «пилы» или «я плюю. «, этакий трэшняк в сюжете заставлял мою фантазию воспринимать эту книгу именно в таком формате.
Данная книга, в прочем как и творчество автора, понравится/подойдет не для каждого читателя, а только для любителей данного жанра.
Спасибо за совет Karnosaur123

У Лавкрафта в стенах скреблись крысы, а Лаймон умудрился запихать туда троллей, читай бомжей; поохотиться на которых выходят особо озабоченные.. этой социальной проблемой подростки. Если пользоваться кинговской терминологией, то «Странствующий цирк вампиров» был своеобразным летом растления, а сабж получился последующей осенью невинности. Правда от страницы к странице, этой самой невинности у героев остается все меньше и меньше в запасе. Быстрых убийств тут ожидать не стоит, часом не «Подвал», все более размерено и тщательнее, как в том же «Коле», но от этого не менее захватывающе. Ну и конечно стоит отметить ту кубо- или пилообразную финальную полосу смертельных препятствий, которую смогут одолеть не все персонажи в этой отличной истории, место которой по заслугам среди лучших книг Дика.

Осторожно, дальше будут спойлеры!

Главный минус этой книги — отсутствие персонажей, которым хочется сопереживать и за историей которых было бы интересно следить. Собственно, здесь есть три группы героев: шестнадцатилетний Джереми, недавно переехавший в Болета-Бэй и жаждущий найти здесь новых друзей, бродячая музыкантша Робин и пара полицейских, патрулирующих местный парк аттракционов — основное место действия книги.

Другая героиня, Робин, куда более приятна, но и ей не удается по-настоящему зацепить за душу. Казалось бы, она — полная противоположность троллерам, но это почему-то не делает ее привлекательной. Сюжет Робин местами уходит в слащавую романтику, которая на фоне остальной книги выглядит как-то неестественно. В итоге, единственные персонажи, за которых болеешь душой — полицейские-напарники Дэйв и Джоан. Вот уж кто действительно адекватные люди! Однако, их сюжетная ветка не так значительна, чтобы вытянуть всю историю.

Есть у книги и другие минусы: например, сильно затянутое начало. Фактически, до середины романа не происходит ничего особенно важного. Зато последняя треть — приключения в Веселом Домике — действительно захватывающи и читаются на раз (может потому что там наконец-то всех убивают?). Есть пара потерянных сюжетных линий: история журналистки Глории выглядит незавершенной. Нам конечно понятно, что примерно с ней произошло, но автору стоило поставить какую-то точку в ее истории.

Говорю сразу, не смотря на минусы, книга понравилась.

Первые страниц десять я думала, что не запомню имена всех героев, потому что их было ну ооочень много, но оказалось, что была неправа. Каждого со временем нам показывают под определённым ракурсом, чтобы было понятнее кто есть кто.

Долго раскачивался сюжет, подводил к кульминации (5/6 всей книги, наверное), но это читается быстро и не затянуто, и это знакомит с персонажами, помогает понять мотивацию, ужаснуться жестокости подростков, увидеть всё с другой стороны, засомневаться в первом впечатлении, но потом вернуться к начальным эмоциям.

А потом, примерно со страницы 500-550, наступает пи**ец. Кровавая баня, от которой глаза распахиваются в шоке.
И это было здорово! Давно я такого треша не читала.

НО. Почему не 5 из 5?
Какая-то проблема у автора с любовью.
Одни знакомы две недели и любят друг друга, другие знакомы сутки и тоже любят друг друга.
Какая-то проблема у него с сексом.
Может, автор пережил похожее в подростковом возрасте, я хз, но мне казалось немного перебором то, что один из героев постоянно думал о сексе. Хотя, он там не один такой озабоченный.
И ещё один минус. Эпилог. Совершенно ужасный и розово-сопливый, за исключением последних двух страниц.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ричард Лаймон Луна-парк

Луна-парк: краткое содержание, описание и аннотация

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется. За яркими красками и ослепляющим светом таится нечто гораздо страшнее любой комнаты страха, и ночью парк аттракционов становится настоящим лабиринтом ужасов, откуда далеко не все выберутся живыми. Книга содержит нецензурную брань.

Ричард Лаймон: другие книги автора

Кто написал Луна-парк? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ричард Лаймон: Луна-парк

Луна-парк

Ричард Лаймон: Дом Зверя

Дом Зверя

Ричард Лаймон: Дом чудовищ (Подвал)

Дом чудовищ (Подвал)

Ричард Лаймон: Рассказы. Часть 2

Рассказы. Часть 2

Ричард Лаймон: Рассказы. Часть 1

Рассказы. Часть 1

Ричард Лаймон: Хижина в лесу

Хижина в лесу

Валерий Красовский: Парк аттракционов. Сказки в стихах и прозе

Парк аттракционов. Сказки в стихах и прозе

Ольга Акимочкина: Парк аттракционов

Парк аттракционов

Тони Келнер: Парк аттракционов пирата Дейва

Парк аттракционов пирата Дейва

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Луна-парк — читать онлайн ознакомительный отрывок

Так вот почему он советовал скорее покинуть город – надеялся, что я уеду раньше, чем обнаружу его проделки.

Она оставила пустую посуду на столе, накинула на спину рюкзак и, подняв банджо, подошла к кассе. После оплаты завтрака у нее осталось ровно семь долларов.

Она вышла на улицу.

Теперь мне не покинуть город, думала она, как бы ни хотелось.

Конечно, семь долларов – лучше, чем ничего. Но на дорогу все равно не хватит.

Дрожа от гнева и стыда, она поспешила к променаду.

Фанленд еще не открылся, но работники уже готовились к приему посетителей. Внизу, на пляже, бригада уборщиков сгребала мусор в кучи. Там же рылась и кучка бомжей. Поппинсака среди них не было.

Несколько бегунов трусили вдоль берега. Какой-то мужчина в трико делал зарядку, выкидавая такие трюки, что, глядя на него, создавалось ощущение, будто смотришь балет в замедленном действии. Какой-то малыш возился в песочнице, а родители его фотографировали. Загорающих не было, солнце еще не начало припекать. Серфингисты исчезли, купальщики еще не появились. Тем не менее на вышке уже сидела девушка-спасатель, одетая в белую блузку и красные шорты. Та самая, которую Робин видела до встречи с Поппинсаком.

Она поплелась дальше, оставляя всех позади. Наконец, миновав сорок – пятьдесят метров забора, отделявшего границу общественного пляжа, она свернула в сторону и продолжила свой путь через дюны.

Борясь с отчаянием, она опустила банджо на землю, скинула с плеч рюкзак, вытащила из него нож и сунула в задний карман джинсов.

Он же будет все отрицать, думала она. И что тогда? Зарезать его?

Черт возьми, никто не смеет проделывать со мной такие фокусы!

Она нашла место своего ночлега, где Поппинсак подкрался к ней ночью и… лапал ее.

Теперь она уже знала, где его искать.

Она помчалась через дюны. Добежав до последней, выхватила нож…

Взлетела на вершину…

Поппинсака и след простыл. Только два использованных чайных пакетика сиротливо валялись в песке.

Джереми спустился по лестнице на пляж. Время приближалось к полудню, солнце жарило вовсю, поэтому многие девчонки уже загорали, развалившись на песочке. Но они его нисколько не интересовали. Первым делом он устремил взгляд на спасательную вышку.

Даже на таком расстоянии он узнал Таню по прекрасной фигуре, загорелым ногам и золотистым волосам.

Его чувства обострились.

Ему хотелось подойти к ней, обнять и поцеловать, ощущая, как прижимаются друг к другу их тела.

По крайней мере мог бы просто подойти и поздороваться, подумал он.

Но он не смог заставить себя сделать хотя бы шаг вперед.

Он изо всех сил стиснул зубы.

Он поднялся по лестнице к променаду. Они договорились встретиться там с Ковбоем во второй половине дня, но конкретного времени не назначали. Поднявшись, Джереми огляделся вокруг, надеясь разглядеть друга в толпе.

Он почему-то предполагал, что Ковбой должен быть где-то именно в южной стороне. Все самые лучшие аттракционы, в том числе и резервуар с Лиз, находились там. Но на северной стороне Джереми еще не бывал, а поскольку для встречи с Ковбоем у него был целый день, он решил прогуляться сперва туда.

Попадавшаяся на пути публика ничем не отличалась от той, что он видел вчера: алкаши и голодранцы, крутые парни и хулиганы, молодежные компании, а прилично одетые и безобидные на вид люди в меньшинстве. В основном это были парочки или даже целые семейства, вероятно, приехавшие на отдых.

Вчера, до встречи с Ковбоем, он изрядно натерпелся страху, бродя среди этой публики. Сегодня все было иначе. Пусть он один, одиночество не донимало его. Он знал, что теперь у него есть друзья. Не только Ковбой, но и Лиз, и Таня, даже те подростки, которых он не знал, наверняка приходились друзьями Ковбою или кому-нибудь из остальных, а значит, могли стать друзьями и Джереми.

Он ощущал свою сопричастность.

Тут он услышал музыку банджо. Мелодия доносилась из-за павильонов где-то впереди.

Неужели это играет та сучка, что облаяла его прошлой ночью?

Он продолжал идти, а музыка становилась все громче.

Наконец он увидел толпу, собравшуюся вокруг музыканта. Или музыкантов? Звучит так, будто она играет не одна. Неужели у нее есть друзья? Где же тогда они были прошлой ночью?

А если она узнает меня и натравит их?

Но я же ничего ей не сделал.

Ее дружки тоже вряд ли что-то мне сделают, решил он. Вокруг полно народу.

Салют! Хоть я и любитель, в первую очередь, фэнтези и фантастики, изредка всё-таки почитываю и триллеры с ужасами, для разнообразия так сказать. И сегодня хотелось бы рассказать о действительно впечатлившем меня романе. Без спойлеров, само собой.

О чем эта история?

Есть некий прибрежный городок в США с парком аттракционов и развлечений. Ну, знаете, колесо обозрения и это вот всё. Жить там тепло, уютно и весело, если бы не одно но. Бомжи. Люди без определенного места жительства. Для них в этом самом парке будто мёдом намазано.

Грязные, немытые, в каких-то лохмотьях, бомжи трутся там целыми толпами, довольно-таки агрессивно приставая к отдыхающим.

— общение происходит примерно в таком духе. У бомжей даже специфическое название есть – тролли. Горожане именуют их именно так.

Понятно, людей происходящее возмущает и раздражает, но делать нечего, терпят. Но терпят взрослые, не местные подростки. Они, как водится, максималисты и выступили на тропу войны.

Итак, встречайте. Банда троллеров – довольно крупная компания парней и девчонок, которые ходят ночью в парк, отлавливают бомжей по одиночке и избивают их до беспамятства.

Причем не только избивают – роман, собственно, начинается с того, что очередного тролля раздевают и подвешивают на колесе обозрения, на приличной высоте.

Чем дольше всё это продолжается, тем дальше заходят охотники на троллей. Полиция начинает поговаривать что когда-нибудь дойдет и до убийства – если всё продолжится как есть.

Что интересно, руководит бандой девчонка.

Её зовут Таня, она чертовски сексуальна и безумно зла. У неё есть собственный счет к троллям и девушка вряд ли остановится, пока в парке обитает хотя бы один бомж.

Это все, так сказать, вступлением. А теперь чуть-чуть пройдемся по сюжетным линиям, без спойлеров, само собой.

Главный герой романа, Джереми, приезжает в курортный городок вместе с матерью. Ему всего 16 лет и раньше, так получалось, он был изгоем. Но только не здесь!

Буквально в первый же день Джереми знакомится с Ковбоем, крутым парнем старше его где-то на год. Ковбоя все знают и уважают, таких друзей раньше у Джереми не было никогда.

Ковбой вводит парня в компанию троллеров (сразу не рассказывая, само собой, про их темные дела), знакомит с Таней.

Джереми, естественно, мгновенно влюбляется…

Еще есть линия двух копов, патрулирующих парк в дневное время и Робин – бродячей музыкантши 18 лет. Она сбежала из дома и теперь зарабатывает на жизнь, играя за деньги то тут, то там.

Линий, как видите, не так уж и много. При чтении не появляется ощущения лоскутного одеяла из перемешанных событий и персонажей.

С другой стороны, чередование сразу трёх POVов не дает сюжету провиснуть. Описанные кусочки очень емкие, совершенно без воды. Динамика, при чтении, лишь нарастает.

Язык написания отличный, совершенно не тяжелый и, как и полагается хорошему триллеру, присутствует добротная интрига, которая полноценно раскрывается лишь в конце.

У Лаймона, конечно же, нет ничего однозначного и тролли, наводнившие город, не так уж понятны и просты…

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Довольно давно я написал в одном из своих отзывов: Стивен Кинг как-то сказал о своем романе «Мобильник» — «Он как дешевое виски — отвратителен, но неотвратимо тянет к себе.» Лично у меня это высказывание Короля всегда ассоциировалось не с его романом, а с романами другого замечательного писателя — Ричарда Лаймона. Написано это было довольно давно, когда я только начинал знакомство с творчеством Лаймона, с тех пор многое поменялось. Ричард Лаймон потрясающий автор, лучшие книги которого к сожалению в России не издавались. К такому выводу я пришел, прочитав «Странствующий цирк вампиров», «После полуночи» и «Луна-парк», о котором и пойдет речь. Действие происходит в городке Болета-Бэй, буквально наводненном бомжами (местные их называют тролли). Бомжи так всех достали, что действия банды подростков (троллеров) истязающих бомжей по ночам, вызывают скорее сочувствие. В центре сюжета — подростки троллеры, девушка-музыкант и пара копов. Все действующие лица (за исключением нескольких незначительных персонажей) получились «живыми» просто на заглядение. Лаймон довольно много внимания уделяет их мыслям, чувствам, внутреннему миру. На протяжении трех четвертей романа они изредка пересекаются друг с другом, попадают в разные неприятности. вообщем живут. И конечно парк развлечений «Фанлэнд», завораживающий и отталкивающий одновременно. Действие развивается неспешно, напряжение нарастает постепенно и выливается в просто ураганный финал, когда все действующие лица сошлись в одной точке. Если вы добрались до этого момента ночью — вас ждет бессонница, ибо отложить книгу в сторону совершенно невозможно. Захватывает дух, пересыхает в горле, руки судорожно перелистывают страницы. В такие моменты хочется крикнуть «Браво!» автору и от души поаплодировать.

Читайте также:

      

  • Кошка на раскаленной крыше краткое содержание
  •   

  • Перек вещи краткое содержание
  •   

  • День рождения инфанты краткое содержание
  •   

  • Карантин в школах астрахани продлят
  •   

  • Рефлексия на родительском собрании в детском саду

Брет Истон Эллис выглядит оживленным и вполне здоровым. Улыбаясь и жестикулируя, он объясняет журналисту «Би-Би-Си», что книга «Лунный парк» — это такое пятисотстраничное «до свидания» Брету Истону Эллису времен «Меньше, чем ноль», и «Американского психопата», и «Гламорамы». Что он устал критиковать современное общество и указывать на то, что лживо само устройство жизни. Что он повзрослел и изменился.

Это телеинтервью снято в Лондоне два года назад во время промо-тура «Лунного парка». И, надо сказать, в слова писателя про то, что он изменился, приходится верить. Потому что в начале «Лунного парка» Эллис рассказывает о том, как совершал подобное путешествие, рекламируя «Гламораму», и уверяет, что тогда он все время был настолько обдолбанным, что во время чтений к нему приставляли специально обученного человека, который должен был щелкать пальцами перед его лицом в тот момент, когда он вырубался.

Если тот — прошлый — Эллис, описывающий свою жизнь как «Наркотики. Вечеринки по пятьдесят тысяч баксов. Наркотики. Девушки, которые хотят в Италию, Париж, Лондон. Сен-Бартс. Наркотики. Гардероб от «Прада». Новый «Порше». Наркотики» как нельзя лучше подходил к своей глянцевой, жестокой, порнографичной прозе прошлых романов, то, значит, заснятый «Би-Би-Си» рассудительный живчик должен соответствовать «Лунному парку».

И соответствует — потому что именно такой миленький улыбчивый парень как раз и должен писать «ужастики». А «Лунный парк» — «ужастик» и есть. С приветами и поклонами как Стивену Кингу лично, так и сделанным по его книжкам кинофильмам, включая знаменитое «Сияние». Экранизация эллисовского «Лунного парка», кстати, должна выйти на экраны в 2009 году.

В качестве главного героя для «Лунного парка» автор воспользовался самим собой — Бретом Истоном Эллисом. Начало книги представляет собой почти документальное жизнеописание автора, написанное в его фирменной «списочной» стилистике: «слаксы «Пол Смит», серый джемпер «Гуччи». Мокасины «Прада», две посудомоечные машины, две плиты с бесшумными вентиляторами, окно во всю стену, выходящее на бассейн олимпийских размеров и на джакузи». Дальше автор приступает к полтергейсту, экзорцизму, расчлененке и раздвоению личности.

Списками дорогих и часто знаковых предметов Эллис в новой книге добивается того же, что и в старых — создает «вещный» портрет героя и указывает на то, что вот, все это у героя есть, а счастья нет. Что вещами, даже дорогими, души не заменишь. Что все эти брэнды, лейблы и прочие символы богатства и признания — фальшивые маяки, и мы, прокладывая наш жизненный маршрут, не должны на них ориентироваться.

В «Лунном парке» и полчища названных по имени вещей, и ужасы, которым нет имени,— материал, на котором писатель выясняет отношения с умершим отцом. Реальный отец писателя, владелец преуспевающей девелоперской компании Роберт Эллис, умер через год после того, как его сын выпустил «Американского психопата» — скандальный роман о преуспевающем представителе верхушки среднего класса, в свободное от работы время занимающемся убийствами. Тогда автор романа признавал, что прототипом героя отчасти послужил его отец. Теперь же, когда пришло время собирать камни, Брет Истон Эллис признается, что хоть приятным его отец не был, но был, как он сейчас понимает, ужасно одиноким. И что таким же одиноким теперь ощущает себя он сам. И еще он понял, что таким же противным, как некогда его отец — ему, он мог бы сейчас казаться своему гипотетическому сыну.

Химеры этих отношений, предваренные эпиграфом из слов принца датского, которого, как известно, преследовал призрак покойного отца, и воплощаются в демонов, захвативших образцово-показательный дом господина Эллиса и его выдуманной семьи. По ходу дела автор вполне остроумно проходится по нравам американской сабурбии. Все это, как обычно у мистера Эллиса, довольно метко и даже, несмотря на затасканность темы, как-то не банально. Но, несмотря на присутствие потусторонних сил, энергичное самобичевание и привычное перечисление дорогостоящих марок одежды, машин и бытовой техники, в «Лунном парке» нет ни правдивости «Меньше, чем ноль», ни заряда «Американского психопата». Сплошные сантименты и ужасы. Ужасы, притом, не страшные.

Брет Истон Эллис, «Лунный парк»

М.: Эксмо, 2007

«Если твоя жизнь постепенно превращается в шоу, значит, ты пал жертвой профессиональной болезни, которая в какой-то момент становится неизбежной».

«Люди, чье мнение о другом человеке уже сложилось, не склонны менять свои суждения или пересматривать их в связи с новыми обстоятельствами или аргументами, и человек, пытающийся принудить их изменить устоявшееся мнение, как минимум попусту тратит время и может навлечь на себя неприятности».

Что молодость и опыт сберегли».

1. Начала

– Да уж, себя самого ты изображаешь отменно.

Это первая строчка «Лунного парка», ее краткость и простота должны, по идее, отсылать к начальному предложению моего дебютного романа «Ниже нуля».

На улицах Лос-Анджелеса люди боятся слиться с толпой.

Потом уже начальные фразы моих романов – вне зависимости от искусности композиции – стали чрезмерно сложными и изощренными, перегруженными бесполезными смысловыми акцентами и деталями.

Мой второй роман, «Правила секса», к примеру, начинался так: эта история может показаться скучной, но слушать ее не обязательно, она рассказала ее, потому что всегда знала, что так оно и будет, и случилось это вроде бы на первом курсе, а точнее, на выходных, а на самом деле в пятницу, в сентябре, в Кэмдене, то есть три или четыре года тому, она так напилась, что очутилась в койке, потеряла девственность (довольно поздно, ей было восемнадцать) в комнате Лорны Славин, потому что сама была еще первогодкой и у нее была соседка, а Лорна была то ли на последнем, то ли на предпоследнем курсе и часто оставалась не на кампусе, а у своего парня, а ей достался типчик, которого она считала второкурсником с кафедры керамики, но который был на самом деле либо из киношколы Нью-Йоркского университета и приехал в Нью-Гэмпшир только если на вечеринку в стиле «Приоденься, и тебя затащат в койку», либо вообще – из местных.

Далее – из моего третьего романа «Американский психопат».

ОСТАВЬ НАДЕЖДУ ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ – криво выведено кроваво-красными буквами на стене Химического банка на углу Одиннадцатой и Первой. Буквы достаточно крупные, так что их видно с заднего сиденья такси, зажатого в потоке машин, который двигается с Уолл-стрит. В тот момент, когда Тимоти Прайс замечает надпись, сбоку подъезжает автобус и реклама мюзикла «Отверженные» у него на борту закрывает обзор, но двадцатишестилетний Прайс, который работает в Pierce amp; Pierce, этого, кажется, даже не замечает… Он обещает водителю пять долларов, если тот включит музыку погромче; на радио WYNN играет «Be My Baby», и черный шофер (видно, что он не американец) прибавляет звук. [2]

А это из четвертого романа – «Гламорама»:

– Крапинки – видите, вся третья панель в крапинках? – нет, не та, вот эта, вторая от пола, – я еще вчера хотел обратить на это ваше внимание, но тут началась фотосессия, поэтому Яки Накамари – или как его там еще к черту звать? – но не тот, который главный, – принял меня за кого-то другого, так что мне не удалось заставить его обратить внимание на этот дефект, но, господа, – дам это, кстати, тоже касается – тем не менее от факта никуда не деться: я вижу крапинки, отвратительные маленькие крапинки, и это не случайность, потому что выглядят они так, словно это сделано машиной; короче говоря, без подробностей, без всех этих выкрутасов, просто выложите мне всю подноготную, а именно кто, как, когда и почему, хотя, глядя на ваши виноватые лица, у меня складывается отчетливое впечатление, что на последний вопрос ответа я так и не получу, – короче, валяйте, черт побери, я хочу знать, в чем дело? [3](Сборник рассказов «Информаторы» вышел в перерыве между «Американским психопатом» и «Гламорамой» и большей частью был написан еще в колледже – до публикации «Ниже нуля», – что, соответственно, определило стилистику минимализма.) Как легко заметит любой читатель, внимательно следящий за моей карьерой, – если, конечно, признать тот факт, что произведения подспудно иллюстрируют внутреннюю жизнь автора, – в определенный момент ситуация вышла из-под контроля и стала, по словам «Нью-Йорк таймс», напоминать нечто «неестественно сложное… раздутое и при этом ничтожное… показушное», с чем я, в общем, не очень-то и спорил. Мне хотелось вернуться к утраченной простоте. Жизнь принесла мне слишком много потрясений, и начальные предложения моих книжек словно отражали мои крушения. Пришло время вернуться к корням, и, хоть я и надеялся, что простое, даже несколько постное предложение – «Да уж, себя самого ты изображаешь отменно» – запустит процесс, в то же время понимал: чтобы прочистить затор из суеты, неразберихи и потерь, который все сгущался вокруг меня, понадобится нечто большее, чем словесный ручеек. Но пусть это будет началом.

В колледже Кэмден в Нью-Гэмпшире я посещал курс писательского мастерства и зимой 1983 года произвел на свет рукопись, из которой получился роман «Ниже нуля». В нем описывались каникулы богатого, социально дезориентированного, сексуально неопределившегося юнца, прибывшего в Лос-Анджелес – точнее, в Беверли-Хиллз – из колледжа Восточного побережья, и все вечеринки, которые он посетил, и все наркотики, что употребил, и все девочки и мальчики, с которыми переспал, и все друзья, которые пред его безразличные очи скатывались к наркомании, проституции, равнодушию и безысходности. Его дни проходят под нембуталом в компании прекрасных блондинок в несущихся к модным пляжам сверкающих кабриолетах; ночами он блуждает в VIP-залах модных клубов, нюхая кокаин со стеклянных столиков. То был обвинительный приговор не только известному мне образу жизни, но и – мнилось мне – рейгановским восьмидесятым, и, еще более опосредованно, современной западной цивилизации вообще. Мой преподаватель принял роман благосклонно и после непритязательной правки (я написал его во время восьминедельного амфетаминового марафона на полу своей спальни в Лос-Анджелесе) передал его своему агенту и в издательство, которые согласились заняться рукописью (издательство, правда, неохотно – кто-то из редакционной коллегии заявил: «Если у нас есть аудитория, готовая читать о накокаиненных зомби-хуесосах, тогда, конечно, давайте напечатаем эту хренотень»), после чего со смешанным чувством страха, восхищения и, пожалуй, азарта я наблюдал, как студенческая работа приобрела блестящую твердую обложку, стала мировым бестселлером, приметой времени и отправной точкой новой литературы, была переведена на тридцать языков и переложена в сценарий крупнобюджетной голливудской картины, и все это меньше чем за полтора года. А ранней осенью 1985-го, всего четыре месяца спустя после публикации, одновременно произошли три важных события: я стал обладателем личного состояния, приобрел бешеную популярность и, что важнее всего, избавился от отцовской опеки.

Брет Истон Эллис

Лунный парк

«Если твоя жизнь постепенно превращается в шоу, значит, ты пал жертвой профессиональной болезни, которая в какой-то момент становится неизбежной».

Томас Макгуэйн, «Панама»

«Люди, чье мнение о другом человеке уже сложилось, не склонны менять свои суждения или пересматривать их в связи с новыми обстоятельствами или аргументами, и человек, пытающийся принудить их изменить устоявшееся мнение, как минимум попусту тратит время и может навлечь на себя неприятности».

Джон О’Хара

«Ах, я с таблицы памяти моей

Все суетные записи сотру,

Все книжные слова, все отпечатки,

Что молодость и опыт сберегли».

Уильям Шекспир, «Гамлет»[1]

Роберту Мартину Эллису (1941–1992) и Майклу Уэйду Каплану (1974–2004)

1. Начала

– Да уж, себя самого ты изображаешь отменно.

Это первая строчка «Лунного парка», ее краткость и простота должны, по идее, отсылать к начальному предложению моего дебютного романа «Ниже нуля».

На улицах Лос-Анджелеса люди боятся слиться с толпой.

Потом уже начальные фразы моих романов – вне зависимости от искусности композиции – стали чрезмерно сложными и изощренными, перегруженными бесполезными смысловыми акцентами и деталями.

Мой второй роман, «Правила секса», к примеру, начинался так: эта история может показаться скучной, но слушать ее не обязательно, она рассказала ее, потому что всегда знала, что так оно и будет, и случилось это вроде бы на первом курсе, а точнее, на выходных, а на самом деле в пятницу, в сентябре, в Кэмдене, то есть три или четыре года тому, она так напилась, что очутилась в койке, потеряла девственность (довольно поздно, ей было восемнадцать) в комнате Лорны Славин, потому что сама была еще первогодкой и у нее была соседка, а Лорна была то ли на последнем, то ли на предпоследнем курсе и часто оставалась не на кампусе, а у своего парня, а ей достался типчик, которого она считала второкурсником с кафедры керамики, но который был на самом деле либо из киношколы Нью-Йоркского университета и приехал в Нью-Гэмпшир только если на вечеринку в стиле «Приоденься, и тебя затащат в койку», либо вообще – из местных.

Далее – из моего третьего романа «Американский психопат».

ОСТАВЬ НАДЕЖДУ ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ – криво выведено кроваво-красными буквами на стене Химического банка на углу Одиннадцатой и Первой. Буквы достаточно крупные, так что их видно с заднего сиденья такси, зажатого в потоке машин, который двигается с Уолл-стрит. В тот момент, когда Тимоти Прайс замечает надпись, сбоку подъезжает автобус и реклама мюзикла «Отверженные» у него на борту закрывает обзор, но двадцатишестилетний Прайс, который работает в Pierce amp; Pierce, этого, кажется, даже не замечает… Он обещает водителю пять долларов, если тот включит музыку погромче; на радио WYNN играет «Be My Baby», и черный шофер (видно, что он не американец) прибавляет звук.[2]

А это из четвертого романа – «Гламорама»:

– Крапинки – видите, вся третья панель в крапинках? – нет, не та, вот эта, вторая от пола, – я еще вчера хотел обратить на это ваше внимание, но тут началась фотосессия, поэтому Яки Накамари – или как его там еще к черту звать? – но не тот, который главный, – принял меня за кого-то другого, так что мне не удалось заставить его обратить внимание на этот дефект, но, господа, – дам это, кстати, тоже касается – тем не менее от факта никуда не деться: я вижу крапинки, отвратительные маленькие крапинки, и это не случайность, потому что выглядят они так, словно это сделано машиной; короче говоря, без подробностей, без всех этих выкрутасов, просто выложите мне всю подноготную, а именно кто, как, когда и почему, хотя, глядя на ваши виноватые лица, у меня складывается отчетливое впечатление, что на последний вопрос ответа я так и не получу, – короче, валяйте, черт побери, я хочу знать, в чем дело?[3] (Сборник рассказов «Информаторы» вышел в перерыве между «Американским психопатом» и «Гламорамой» и большей частью был написан еще в колледже – до публикации «Ниже нуля», – что, соответственно, определило стилистику минимализма.) Как легко заметит любой читатель, внимательно следящий за моей карьерой, – если, конечно, признать тот факт, что произведения подспудно иллюстрируют внутреннюю жизнь автора, – в определенный момент ситуация вышла из-под контроля и стала, по словам «Нью-Йорк таймс», напоминать нечто «неестественно сложное… раздутое и при этом ничтожное… показушное», с чем я, в общем, не очень-то и спорил. Мне хотелось вернуться к утраченной простоте. Жизнь принесла мне слишком много потрясений, и начальные предложения моих книжек словно отражали мои крушения. Пришло время вернуться к корням, и, хоть я и надеялся, что простое, даже несколько постное предложение – «Да уж, себя самого ты изображаешь отменно» – запустит процесс, в то же время понимал: чтобы прочистить затор из суеты, неразберихи и потерь, который все сгущался вокруг меня, понадобится нечто большее, чем словесный ручеек. Но пусть это будет началом.

В колледже Кэмден в Нью-Гэмпшире я посещал курс писательского мастерства и зимой 1983 года произвел на свет рукопись, из которой получился роман «Ниже нуля». В нем описывались каникулы богатого, социально дезориентированного, сексуально неопределившегося юнца, прибывшего в Лос-Анджелес – точнее, в Беверли-Хиллз – из колледжа Восточного побережья, и все вечеринки, которые он посетил, и все наркотики, что употребил, и все девочки и мальчики, с которыми переспал, и все друзья, которые пред его безразличные очи скатывались к наркомании, проституции, равнодушию и безысходности. Его дни проходят под нембуталом в компании прекрасных блондинок в несущихся к модным пляжам сверкающих кабриолетах; ночами он блуждает в VIP-залах модных клубов, нюхая кокаин со стеклянных столиков. То был обвинительный приговор не только известному мне образу жизни, но и – мнилось мне – рейгановским восьмидесятым, и, еще более опосредованно, современной западной цивилизации вообще. Мой преподаватель принял роман благосклонно и после непритязательной правки (я написал его во время восьминедельного амфетаминового марафона на полу своей спальни в Лос-Анджелесе) передал его своему агенту и в издательство, которые согласились заняться рукописью (издательство, правда, неохотно – кто-то из редакционной коллегии заявил: «Если у нас есть аудитория, готовая читать о накокаиненных зомби-хуесосах, тогда, конечно, давайте напечатаем эту хренотень»), после чего со смешанным чувством страха, восхищения и, пожалуй, азарта я наблюдал, как студенческая работа приобрела блестящую твердую обложку, стала мировым бестселлером, приметой времени и отправной точкой новой литературы, была переведена на тридцать языков и переложена в сценарий крупнобюджетной голливудской картины, и все это меньше чем за полтора года. А ранней осенью 1985-го, всего четыре месяца спустя после публикации, одновременно произошли три важных события: я стал обладателем личного состояния, приобрел бешеную популярность и, что важнее всего, избавился от отцовской опеки.

Читать дальше

  • Лунный парк сказка главные герои
  • Лунный парк сказка герои сказки
  • Лунный парк сказка герои заяц
  • Лунный медведь вслух читает сказки песня
  • Лунный или луный как пишется