Мадам баттерфляй краткое содержание рассказа

  • Краткие содержания
  • Оперы и балет (либретто)
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)

Краткое содержание оперы Пуччини Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)

Пинкертон является лейтенантом американского флота и совсем недавно у него появилась девушка, которая живет в Японии. Сначала он думал, что все это не серьезно, но потом понял, что все серьезно и ему захотелось жениться на Чио-чио-сан. А для того чтобы свадьба была пышной и ее запомнили надолго он нанимает японского свата, который разбирается во всем этом и готов все сделать на высшем уровне.

У него есть лучший друг Шарплес, который постоянно помогает ему выпутываться из разных ситуаций, вот и сейчас предлагает еще немного подумать, ведь это очень ответственный шаг и к нему нужно тщательно подготовиться. Вот только Пинкертон ничего и никого не собирается ждать и если он решил, то все обязательно исполнит. Конечно, может случиться так, что семья девушки не примет его, но ради своего любимого она готова бросить все и отправиться с ним хоть на край света. И вот тот ответственный момент, которого так сильно ждали молодые. Вот только не успели они начать, как в зал врывается дядя девушки и проклинает ее. Чио-чио-сан очень сильно расстроена таким событием и начинает плакать, а будущий муж старается сделать все для того чтобы успокоить ее.

Свадьба все-таки состоялась, и теперь молодые могут и желают жить друг с другом. Пинкертон уехал на службу, а девушка ждала его и тщательно подготавливалась к этому событию. Недавно у них появился сын, который остался вместе с матерью и служанкой. Служанка во всем помогает девушке и старается всегда поддержать и успокоить хорошими словами. Родственники с того времени ни разу не выходили на связь с девушкой, да и она не сильно-то переживала поэтому поводу. Вот только одно гложет ее очень сильно, она до сих пор не сказала своему любимому о том, что у них есть ребенок. Конечно, девушке одной очень трудно справиться со всеми проблемами, которые на нее свалились, но никому кланяться она не собирается и уверена на сто процентов, что это все временно и совсем скоро все измениться в лучшую сторону.

Неожиданно к ней приходит тот самый Горо для того чтобы сообщить не очень-то хорошую новость. Оказывается, Пинкертон прислал ему письмо, в котором просил сообщить о том, что он не только жив и здоров, но еще и женился на американской женщине и совсем скоро приедет к ним. Как только Чио-чио-сан узнала о том, что он возвращается, то сразу же начала радоваться и не дослушала письмо до конца, а это значит, что не узнала всей правды, о которой написал ей муж.

Тем временем Горо старается подыскать ей нового жениха и такой кандидат находится. Вот только девушка не согласна с этим и продолжает ждать своего любимого из дальнего рейса. Многие намекают ей, что ее муж может уже больше никогда не вернуться сюда, ведь у него уже сложилась жизнь там далеко. Но девушка никому и ничему не хочет верить и продолжает верить, что муж совсем скоро вернется. Вскоре издалека слышится звук пушек, который издает корабль, а на нем должен приплыть муж Чио-чио-сан. Девушка очень рада и выбегает ему навстречу. Больше всего на свете Пинкертону нравятся цветы, которые расположены по всему дому. Вот и девушка украсила весь дом цветами и села ждать у окна.

Вот только муж никак не появлялся и она уже начала засыпать прямо возле окна. Ребенок тоже чувствует переживания матери и начинает плакать, женщина, укачивая ребенка, засыпает вместе с ним. Неожиданно в дверь постучали, и Чио-чио-сан скорее соскочила с кровати и кинулась к двери. Когда он открыла дверь, то увидела своего любимого, а рядом с ним незнакомую девушку. Немного позже он обо всем рассказал девушке, а девушка рассказала ему о том, что у них есть ребенок. Пинкертон согласен забрать себе ребенка и навсегда покинуть этот город и забыть про нее. Она, может быть согласна отдать своему любимому их сына, вот только никак не может простить себе того, что все ее мечты никогда уже не сбудутся и для этого ничего уже нельзя сделать. Тогда она решает убить себя, но перед этим берет ребенка на руки и нежно укачивает, ребенок засыпает у нее на руках, а она, положив ребенка в кровать, берет в руки кинжал и втыкает его себе в грудь.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Оперы. Все произведения

  • Балет Ромео и Джульетта
  • Беллини — Норма
  • Бородин — Князь Игорь
  • Вагнер — Валькирия
  • Вагнер — Гибель богов
  • Вагнер — Золото Рейна
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Аида
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Зигфрид
  • Верди — Луиза Миллер
  • Верди — Макбет
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Верди — Фальстаф
  • Гендель — Оттон
  • Гершвин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин (Жизнь за царя)
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Глюк — Орфей и Эвридика
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Дон Паскуале
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Жизель
  • Жорж Бизе — Кармен
  • Иисус Христос — суперзвезда рок-опера
  • Кальман — Принцесса цирка (Мистер Икс)
  • Корсар
  • Лебединое озеро
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Масканьи — Сельская честь
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Похищение из сераля
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Борис Годунов
  • Мусоргский — Хованщина
  • Мюзикл Кошки
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Пуччини — Тоска
  • Рахманинов — Алеко
  • Римский-Корсаков — Золотой петушок
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
  • Римский-Корсаков — Снегурочка
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рубинштейн — Демон
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Спящая красавица
  • Тристан и Изольда
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Иоланта
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Чайковский — Щелкунчик

Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан). Картинка к рассказу

Пуччини - Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан) кратко за 2 минуты

Сейчас читают

  • Краткое содержание Пермяк Пичугин мост

    Каждый день по пути в школу ребята предавались мечтаниям. Каждый из них хотел совершить такой подвиг, о котором смогли бы все узнать. О спасении детей во время пожара говорил первый.

  • Краткое содержание Дом Абрамова

    Произведение повествует о многочисленном семействе Пряслиных, которых жизненная судьба разбросала в разные концы света, но основной костяк семьи в качестве брата и сестры Михаила и Лизы остаются жить в родной деревне.

  • Краткое содержание Гоцци Ворон

    В гавань входит галера, на которой находится принц Дженнаро, который везет своему брату невесту, но не по ее воле. Девушка является дочерью чародея Норандо. Принц, переодевшись в лохмотья, заманил Армиллу под предлогом

  • Краткое содержание Умберто Эко Имя розы

    Автор приводит рассказ некоего монаха первой четверти 14 века, Адсона, записанный в сомнительной книге 17 века, которую обнаружили в 1968 году в Праге. В то время, в 1327 году папа Римский противостоял по нескольким направлениям

  • Краткое содержание Воробьиное озеро Коваля

    Произведение представляет собой небольшую новеллу в виде литературного наброска, повествование в котором ведется от первого лица.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Лейтенант американского флота Пинкертон увлекся молоденькой японкой Чио-Чио-сан, прозванной Баттерфляй, что в переводе с английского означает «бабочка», и решил жениться на ней. Горо – профессиональный японский сват – показывает ему домик с садом, снятый для будущих супругов. Консул Шарплес напрасно предостерегает своего друга от опрометчивого шага. Лейтенант не слушает уговоров: «Срывать цветы, где только можно», – такова его жизненная философия. А Чио-Чио-сан горячо любит будущего мужа. Ради него она готова принять христианство и пойти на разрыв со своей семьей. В присутствии императорского комиссара начинается церемония бракосочетания. Ее прерывает гневный голос Бонзы, дяди Чио-Чио-сан, который проклинает племянницу. Оставленная близкими, девушка горько плачет, Пинкертон утешает ее.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

С тех пор прошло три года. Пинкертон уехал вскоре после свадьбы, Чио-Чио-сан страстно ждет его возвращения. Брошенная мужем, покинутая родными, она живет со служанкой и маленьким сыном, о существовании которого Пинкертон даже не подозревает. Чио-Чио-сан терпит нужду, но надежда не оставляет ее. Приходят Горо и Шарплес, который получил от Пинкертона письмо с просьбой подготовить Чио-Чио-сан к тяжкому известию: он женился на американке. Однако Шарплесу не удается дочитать письмо. Услышав, что муж здоров и скоро должен прибыть в Нагасаки, Чио-Чио-сан прерывает его радостным возгласом. Появляется принц Ямадори, за которого Горо усиленно сватает Чио-Чио-сан. Получив вежливый отказ, он вынужден удалиться. Шарплес советует ей принять предложение Ямадори, он намекает на то, что Пинкертон может и не вернуться, но вера молодой женщины непоколебима. Слышится пушечный выстрел – это в порт входит американский корабль, на котором должен прибыть Пинкертон.

В радостном волнении Чио-Чио-сан украшает домик цветами и, ожидая мужа, всматривается в огни приближающегося судна.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Прошла ночь, но напрасно Чио-Чио-сан ждала. Устав, она отрывается от окна и, укачивая ребенка, засыпает. Раздается стук в дверь. Обрадованная служанка видит Пинкертона в сопровождении Шарплеса, но вместе с ними незнакомая дама. Шарплес открывает Сузуки правду: это жена Пинкертона, Кэт. Узнав, что у него есть сын, Пинкертон приехал, чтобы забрать его. Услышав голоса, Чио-Чио-сан выбегает из своей комнаты. Наконец она поняла случившееся. Потрясенная до глубины души Чио-Чио-сан выслушивает волю отца ребенка. Она согласна отдать мальчика, но не может пережить крушения всех своих надежд. Нежно простившись с сыном, Чио-Чио-сан убивает себя ударом кинжала.

Действие 1

Япония, конец 19 века. Американский офицер Франклин Бенджамин Пинкертон влюбляется в пятнадцатилетнюю японскую гейшу Чио-Чио-Сан. Молодая японка отвечает ему взаимностью. Молодые готовятся к свадьбе. Но после разговора Пинкертона с американским консулом Шарплессом выясняется, что мужчина не относится к этому браку серьезно. Он согласен на женитьбу только потому, что в Америке этот союз не будет юридически признан. Женившись на молодой девушке, американский лейтенант не берет на себя никаких обязательств перед законом и, вернувшись в Америку, он будет считать себя свободным мужчиной.

Шарплесс предостерегает друга от этого циничного шага, ему жалко Чио-Чио-Сан, ведь она так молода и неопытна. Но, к сожалению,консулу не удалось образумить Пинкертона. Американский офицер привык брать от жизни все, особо не заботясь о последствиях своих поступков.

Чио-Чио-Сан рассказывает, что у нее нет отца, ее воспитывала мать, и жили они в нищете. Девушка говорит о своей любви к Пинкертону. Ради него она готова перейти христианскую веру.

На свадебную церемонию в гневе врывается дядя девушки, японский бонза (монах). Он проклинает Чио-Чио-Сан за отказ от веры предков и брак с американцем. Осуждаемая родственниками девушка горько плачет, а новоиспеченный муж утешает ее и просит гостей разойтись.

Настоящая история Чио-Чио-Сан (фото)

Действие 2

Почти сразу после свадьбы Пинкертон вернулся в Америку. Он весело проводит время, снова влюбляется и, в конце концов, женится на американской девушке Кейт.

Чио-Чио-Сан родила сына, но его отец об этом не знает. Девушка живет с верной служанкой Сузуки и маленьким ребенком, которому уже исполнилось три года. Родственники ее не поддерживают, они не могут простить девушке брака с иностранцем. Чио-Чио-Сан надеется, что Пинкертон вернется, она уверена в его верности и благородстве. Судзуки сетует на то, что деньги, оставленные американцем, кончаются, а Чио-Чио-Чан плачет, боясь, что ей придется снова стать гейшей и танцевать перед гостями, чтобы заработать на хлеб.

К девушке сватается японский принц Ямадори, который давно в нее влюблен. Чио-Чио-Сан вежливо, но твердо ему отказывает. Она считает, что ее сына должен воспитывать родной отец, и продолжает ждать американского лейтенанта.

Шарплесс приносит Чио-Чио-Сан письмо от Пинкертона. В нем говорится, что скоро он приедет в Японию со своей новой женой. Консул не может дочитать письмо до конца, т.к. возбужденная Чио-Чио-Сан все время его перебивает. Она поняла только, что любимый возвращается, и бросилась украшать дом цветами. Девушка решила встретить мужа в том же платье, в котором была на свадьбе. Она показывает Шарплессу ребенка, которого считает невероятно красивым. У мальчика красивые голубые глаза, что большая редкость для Японии.

Чио-Чио-сан

Первый акт

Лейтенант Ф. Б. (Франклин Бенджамин) Пинкертон, офицер военно-морских сил США, влюблён в гейшу Чио-Чио-Сан, известную под именем Баттерфляй, и собирается на ней жениться. Услужливый маклер Горо показывает Пинкертону домик на вершине холма под Нагасаки, в котором пара собирается провести медовый месяц. Горо представляет Пинкертону служанку по имени Судзуки и прочую прислугу. Готовится свадьба.

На церемонию приезжает американский консул Шарплесс, приятель Пинкертона. Во время их разговора выясняются циничные намерения жениха: он не прочь сделать Чио-Чио-Сан своей женой, но в Америке их союз не имеет юридической силы, так что он сможет считать себя свободным от брачных уз. Шарплесс встревожен такой циничной позицией и предостерегает Пинкертона: Чио-Чио-Сан слишком юна, чиста и искренна, чтобы поступать с ней таким образом. Пинкертон успокаивает приятеля: согласно одному из пунктов, брачный договор является временным и в любой момент может быть расторгнут. Так же как и договор на дом, который он берёт в аренду на 999 лет.

Появляется Чио-Чио-Сан с подругами-гейшами. Шарплесс впечатлён её красотой и интересуется возрастом. Чио-Чио-Сан кокетничает, но признаётся, что ей пятнадцать. Отца у неё нет, только мать, и выросла она в бедности. Наряженная в свадебное платье невеста рассказывает о своей горячей любви к американцу и объявляет о решении отказаться от своей веры и перейти в христианство.

Во время свадьбы появляется дядя Чио-Чио-Сан, японский бонза. Он проклинает племянницу за измену вере предков, переход в христианство и брак с инородцем. Пинкертон, ставший законным мужем, приказывает всем уйти, чтобы он с женой мог насладиться этой прекрасной минутой.

Второй акт

Прошло три года. Пинкертон вскоре после свадьбы уехал в Америку, а Чио-Чио-Сан продолжает его ждать. Она верит, что возлюбленный супруг вернётся, и запрещает всем переубеждать её. Верная служанка Судзуки пытается вернуть хозяйку на землю, но Чио-Чио-Сан искренне верит в любовь и убеждена, что американские мужчины не могут изменять, ведь в Соединённых Штатах мужчин за измену сажают в тюрьму. Судзуки сообщает, что деньги, оставленные Пинкертоном, давно на исходе. Чио-Чио-Сан плачет и опасается, что если супруг вскоре не вернётся, ей придётся вернуться к ремеслу гейши и снова танцевать для мужчин, чтобы добывать пропитание. И всё-таки она верит, что муж вскоре приедет. Ради этого она без сожаления отвергает богатого принца Ямадори, который приехал предложить ей руку и сердце, даже несмотря на то, что она проклята и отвержена родными. Ямадори уезжает от неё ни с чем.

Консул Шарплесс приносит письмо, в котором Пинкертон сообщает ему, что вскоре вернётся в Японию, но не один, а с американской женой. Чио-Чио-Сан ещё не знает содержания и приходит в восторг, ведь Пинкертон наконец-то сообщил о себе. Каждую фразу из письма она прерывает радостными восклицаниями. Шарплесс досадует — он не может дочитать письмо до конца, потому что Чио-Чио-Сан постоянно перебивает. Однако он успевает сообщить, что Пинкертон ей больше не муж. Баттерфляй отказывается считать это правдой и показывает гостю сына. По её убеждению, это самый прекрасный ребёнок в Японии, ведь больше ни у кого в стране нет таких американских голубых глаз. Сейчас мальчика зовут Долоре (Страдание), но когда вернётся отец, его будут звать Джойя (Веселье). Шарплесс в смятении, он обещает использовать всё своё влияние на Пинкертона.

Выстрел пушки извещает о том, что в гавань входит корабль. Баттерфляй бежит на террасу, чтобы посмотреть в подзорную трубу. Она видит, что судно носит название «Авраам Линкольн» — это корабль Пинкертона. Чио-Чио-Сан в восторге. Она приказывает Судзуки украсить весь дом цветами. Сама она хочет переодеться в то же платье, в котором была во время свадьбы.

Третий акт

Ночь подходит к концу. Баттерфляй уносит спящего сына в другую комнату. На сцене остаётся только Судзуки. В этот момент появляется Пинкертон, но не один, а с женой Кейт и консулом Шарплессом. Шарплесс объясняет Пинкертону, что тот натворил. Пинкертон оправдывается: он не думал, что Чио-Чио-Сан воспримет их брак столь серьёзно. Все трое просят Судзуки объяснить хозяйке происходящее, чтобы смягчить удар, и уговорить отдать им ребёнка. Судзуки обещает сделать всё возможное.

Входит Баттерфляй, видит незнакомую женщину. Судзуки пытается объяснить — это законная жена Пинкертона. Чио-Чио-Сан, наконец, понимает, что она больше не супруга Пинкертона. Судзуки уговаривает её отдать ребёнка. Баттерфляй понимает, что так будет лучше. Кейт Пинкертон, сочувствуя горю обманутой японки, обещает хорошо заботиться о мальчике.

Чио-Чио-Сан остаётся одна. Она принимает решение: «Тот, кто не может жить с честью, должен умереть с честью». В руках у неё вакидзаси, она готовится совершить сэппуку. Но появление сына останавливает её. Баттерфляй целует ребёнка и отправляет его гулять в сад, а затем вонзает вакидзаси себе в чрево. Вбегает Пинкертон, но уже слишком поздно: Баттерфляй мертва.

Действие 3

В дом Чио-Чио-Сан приходит Пинкертон со своей женой Кейт и Шарплесс. Консул обвиняет Пинкертона в том, что тот разрушил жизнь молодой девушки. Лейтенант пытается оправдаться. Он не ожидал, что Чио-Чио-Сан воспримет все так серьезно. Гости уговаривают Судзуки подготовить хозяйку к встрече с ними и убедить ее отдать ребенка на воспитание отцу.

Входит Чио-Чио-Сан. Она уже понимает, что ее брака больше не существует, и соглашается отдать Пинкертону сына, понимая, что так будет лучше для ребенка. Кейт сочувствует горю молодой матери, обещает ей, что будет хорошо заботиться о сыне Чио-Чио-Сан.

Осознав, что ее надежды на счастье с любимым человеком рухнули и жизнь окончена, Чио-Чио-Сан решается на самоубийство. Она прощается с сыном и закалывает себя кинжалом.

Над ее трупом плачет Пинкертон, но изменить уже ничего нельзя.

Опера учит нас отвечать за свои поступки. Показывает всепобеждающую силу любви женщины к мужчине и своему ребенку.

Читательский дневник.

Другие произведения автора: ← Царская невеста↑ Опера и балетЛючия ди Ламмермур (Доницетти) →

( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )

Д. Пуччини опера «Мадам Баттерфляй»

Мадам Баттерфляй

У оперы Пуччини «Мадам Баттерфляй» необычная судьба, ведь этот спектакль с треском провалился на своей премьере. Причем никто из музыкантов, принимавших участие в постановке, не сомневался в ее безоговорочном успехе. Публика была недовольна знакомыми мотивами: «Это из Богемы», раздавались недовольные возгласы, и просила дать что-нибудь новое. Однако позже немного измененная партитура уже получила ошеломительный успех у слушателей. Эта опера завораживает своей красотой и необычным сюжетом. Особая ее прелесть не только в гениальной музыке Пуччини, но и в том, что спектакль позволяет проникнуться необычайно притягательной особой культурой Японии.

Краткое содержание оперы Пуччини «Мадам Баттерфляй» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Голос

Описание

Бенджамин Франклин Пинкертон тенор лейтенант ВМФ США
Чио-Чио-сан сопрано наивная 15-летняя японская девушка
Судзуки меццо-сопрано горничная Чио-Чио Сан
Горо тенор агент по недвижимости, сват
Кэт Пинкертон меццо-сопрано новая жена Бенджамина
Принц Ямадори баритон богатый молодой человек, японец
Шарплесс баритон консул США в Нагасаки
Бонза бас дядя Чио-Чио Сан

Краткое содержание «Мадам Баттерфляй»

опера Мадам Баттерфляй

Опера необыкновенно трогательна и печальна, показывает наивную и преданную историю любви. В ней раскрывается трагическая судьба совсем еще юной и наивной японской гейши Чио-Чио-сан, по прозвищу Баттерфляй.

Молодой и обаятельный офицер женится на очаровательной пятнадцатилетней девушке, которая безумно влюблена в него, но помыслы его оказываются далеко не чистыми. Лейтенант заведомо пошел на этот союз, зная, что в родной стране он будет признан недействительным, и о чувствах своей жены он конечно совершенно не заботился. А между тем, Чио-Чио-сан многим пожертвовала согласившись на этот брак, она даже приняла решение отказаться от своей религии и принять веру мужа.

Примерно спустя год после женитьбы морской офицер возвращается в Америку, оставив жену и недавно родившегося сынишку одних. Там он забывает о своей покинутой возлюбленной и снова женится. А что же Чио-Чио-сан? Она преданно ждет его, отвергая ухаживания достаточно высокопоставленного человека. Через три года лейтенант вновь пребывает в Японию уже с новой женой, чтобы просить забрать своего сына, о чем конечно же узнает Баттерфляй. Ей не остается ничего другого, как пойти на отчаянный поступок и совершить самоубийство.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт III Акт
55 мин. 50 мин. 35 мин.

 Фото:

Пуччини Мадам Баттерфляй опера Мадам Баттерфляй краткое содержание

чио чио сан 

Интересные факты

  • В промежутке с 1915 по 1920 японская оперная певица Тамаки Миура завоевала всемирную славу за роль Чио Чио-сан. В саду Гловер Гарден в Нагасаки находятся памятники певице и самому Джакомо Пуччини.
  • Забавный случай произошел на одной из постановок в украинском театре. Шапрлес, обращаясь с ребенку главной героини, спрашивает его имя, только тот ему не отвечает. Роль этого малыша исполнял сын костюмерши. Работники театра решили подшутить над всеми и объяснили ребенку, что если к нему обращаются с вопросом, то надо обязательно ответить. На своем очередном выступлении, юный актер замечательно справился с этой задачей и на привычный вопрос Шарплеса звонким голоском крикнул: «Алеша»! Стоит ли говорить, что успех был фантастический?
  • Произведение Д. Пуччини стало основой для более чем десятка различных экранизаций, среди которых можно отметить «Роковое влечение» (1982) с Майклом Дугласом, одноимённый итальяно-японский проект 1954 года, а также ряд мюзиклов европейского и азиатского производства.
  • Интересно, что либретто было сделано достаточно быстро, а вот работа над самой оперой затянулась из-за нового увлечения Д. Пуччини автомобильным спортом. В самый разгар создания партитуры, композитор попал в аварию и получил серьезную травму ноги, что, естественно, замедлило его работу.

Пуччини

  • Опера Пуччини глубоко трагична и полна прекрасных лирических композиций, казалось бы она просто обречена на успех, но не все так просто. Первоначальная постановка провалилась с треском. Мало того, что газеты пестрели заголовками о «занудной» и «скучной» премьере, так еще и зрители начали расходиться уже к концу второго акта.
  • Есть мнение, что первоначальный провал оперы был подстроен недругами композитора, как это было с оперой Д. Россини «Севильский цирюльник». Как бы там ни было, это пошло только на пользу спектаклю. Пуччини учел некоторые замечания и переделал либретто, сократив сюжет и насытив его динамизмом. Новая премьера состоялась в мае 1904 года и уже имена ошеломительный успех. Зал стоя приветствовал исполнителей и просил исполнить на бис особо понравившиеся арии из каждого акта. Предлагаем и вам посмотреть эту прекрасную, трогательную историю любви, которая никого не оставит равнодушным.
  • Всего композитором было написано пять версий оперы, первая в 1904 году, а последняя в 1907-м.

Популярные арии из оперы «Мадам Баттерфляй»

Ария Пинкертона «Dovunque al mondo» — слушать

Дуэт Пинкертона и Чио-Чио Сан «Vogliatemi bene» — слушать

Ария Чио-Чио Сан «Un bel di vedremo» — слушать

История создания «Мадам Баттерфляй»

Джакомо ПуччиниЛитературной основой для спектакля «Мадам Баттерфляй» послужило произведение Джона Л. Лонга, которое вскоре было переработано Беласко. Драма была с большим успехом поставлена в Лондоне, в Театре принца Йоркского, под названием «Гейша» и там с ней познакомился Пуччини. Его сразу же привлекла ее необычайная сила и экзотичность.

Примечательно, что обращение к такой стране, как Япония, было весьма в духе искусства того времени. Многие художники и музыканты стремились добавить в палитру новые и необычные краски. Однако, стоит понимать, что для Пуччини не было целью продемонстрировать в музыке национальный японский колорит. Он пытался сфокусировать все внимание на драме отдельного человека. Причем у композитора мастерски получилось углубить содержание драмы и сделать сюжет невероятно притягательным. Однако, несколько японских мелодий, Пуччини все же использовал в своей партитуре и органично включил их в музыкальную ткань.

Композитор обратился к своим либреттистам – Л. Иллику и Д. Джакозе, которые и создали литературный текст для оперы. Когда партитура была готова, в феврале 1904 года, в Милане состоялась премьера оперы «Мадам Баттерфляй». Не секрет, что она была освистана публикой, которой не понравилось абсолютно все, начиная от музыки, заканчивая сюжетом и даже певцами. Так, порывом ветра, приоткрылся подол платья Сторкио и зрителям показалась, что она в положении, поэтому дальнейшее выступление продолжилось под крики «Баттерфляй беременна», а также свист, мычание и даже кукарекание разбушевавшейся публики. Впрочем и газетные критики были не намного вежливее. Автор был очень расстроен после такой премьеры и ему пришлось отказаться от второго представления, которое должно было состояться в Ла Скала. За это он был вынужден заплатить большую сумму неустойки.

История создания «Мадам Баттерфляй»

Немного переделав партитуру, в частности разделив второе, слишком затянутое действие, через три месяца Пуччини снова поставил спектакль. После этих изменений премьера прошла уже в Брешии под управлением легендарного Артуро Тосканини. Не трудно догадаться, что на этот раз ее ждал настоящий триумф. Восторженные зрители требовали исполнения номеров на бис, и после каждого выступления композитору приходилось выходить на сцену для поклона.

Постановки

чио чио сан

Русская публика смогла познакомиться с шедевром Пуччини в 1908 году. Она была поставлена в Санкт-Петербурге в Театре консерватории.

Среди многочисленных постановок спектакля, наибольший интерес представляет весьма эффектная работа режиссера-авангардиста Роберта Уилсона, которая была исполнена в 1992 году в «Опера-Bastille»

Одна из наиболее успешных современных постановок была осуществлена этим же режиссером в мае 2004 года на фестивале, проходившем в Торре-дель-Лаго, под руководством П. Доминго. В Москве премьера этой версии состоялась 12 июня 2005 года в Большом театре. Интересно, что самое главное требование Уилсона к спектаклю заключалась в том, чтобы передавать все эмоции только с помощью своего голоса, но не движений. При этом, он сам контролировал  все процессы, даже освещение выстраивал самостоятельно. Примечательно, что именно эту версию критики признали лучшей интерпретацией.

Подобную идею – убрать все лишнее, чтобы сконцентрироваться на музыке, воплотил и Юрий Александров в своей постановке в Санкт-Петербурге, только события он перенес в послевоенное время, после ужасных взрывов в Хиросиме и Нагасаки.

Помимо театральных постановок, опера была успешно экранизована в 1954 году режиссером Кармине Галлоне. В 1974 году Жан-Пьер Поннель снял свою версию легендарного произведения, совместно с дирижером Гербертом фон Караяном. Кроме того драма была экранизирована в 1980 году Романом Тихомировым и в 1995 году Фредериком Миттераном.

Всю прелесть этой экзотической оперы можно оценить, только посмотрев ее. Поэтому предлагаем вам прямо сейчас познакомиться с еще одним шедевром классической музыки. Проникнуться особым колоритом страны восходящего солнца и окунуться в японскую культуру, приправленную настоящей итальянской музыкой, вам поможет легендарная опера Дж. Пуччини «Мадам Баттерфляй».

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй»

  • Краткие содержания
  • Оперы и балет (либретто)
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)

Пинкертон является лейтенантом американского флота и совсем недавно у него появилась девушка, которая живет в Японии. Сначала он думал, что все это не серьезно, но потом понял, что все серьезно и ему захотелось жениться на Чио-чио-сан. А для того чтобы свадьба была пышной и ее запомнили надолго он нанимает японского свата, который разбирается во всем этом и готов все сделать на высшем уровне.

У него есть лучший друг Шарплес, который постоянно помогает ему выпутываться из разных ситуаций, вот и сейчас предлагает еще немного подумать, ведь это очень ответственный шаг и к нему нужно тщательно подготовиться. Вот только Пинкертон ничего и никого не собирается ждать и если он решил, то все обязательно исполнит. Конечно, может случиться так, что семья девушки не примет его, но ради своего любимого она готова бросить все и отправиться с ним хоть на край света. И вот тот ответственный момент, которого так сильно ждали молодые. Вот только не успели они начать, как в зал врывается дядя девушки и проклинает ее. Чио-чио-сан очень сильно расстроена таким событием и начинает плакать, а будущий муж старается сделать все для того чтобы успокоить ее.

Свадьба все-таки состоялась, и теперь молодые могут и желают жить друг с другом. Пинкертон уехал на службу, а девушка ждала его и тщательно подготавливалась к этому событию. Недавно у них появился сын, который остался вместе с матерью и служанкой. Служанка во всем помогает девушке и старается всегда поддержать и успокоить хорошими словами. Родственники с того времени ни разу не выходили на связь с девушкой, да и она не сильно-то переживала поэтому поводу. Вот только одно гложет ее очень сильно, она до сих пор не сказала своему любимому о том, что у них есть ребенок. Конечно, девушке одной очень трудно справиться со всеми проблемами, которые на нее свалились, но никому кланяться она не собирается и уверена на сто процентов, что это все временно и совсем скоро все измениться в лучшую сторону.

Неожиданно к ней приходит тот самый Горо для того чтобы сообщить не очень-то хорошую новость. Оказывается, Пинкертон прислал ему письмо, в котором просил сообщить о том, что он не только жив и здоров, но еще и женился на американской женщине и совсем скоро приедет к ним. Как только Чио-чио-сан узнала о том, что он возвращается, то сразу же начала радоваться и не дослушала письмо до конца, а это значит, что не узнала всей правды, о которой написал ей муж.

Тем временем Горо старается подыскать ей нового жениха и такой кандидат находится. Вот только девушка не согласна с этим и продолжает ждать своего любимого из дальнего рейса. Многие намекают ей, что ее муж может уже больше никогда не вернуться сюда, ведь у него уже сложилась жизнь там далеко. Но девушка никому и ничему не хочет верить и продолжает верить, что муж совсем скоро вернется. Вскоре издалека слышится звук пушек, который издает корабль, а на нем должен приплыть муж Чио-чио-сан. Девушка очень рада и выбегает ему навстречу. Больше всего на свете Пинкертону нравятся цветы, которые расположены по всему дому. Вот и девушка украсила весь дом цветами и села ждать у окна.

Вот только муж никак не появлялся и она уже начала засыпать прямо возле окна. Ребенок тоже чувствует переживания матери и начинает плакать, женщина, укачивая ребенка, засыпает вместе с ним. Неожиданно в дверь постучали, и Чио-чио-сан скорее соскочила с кровати и кинулась к двери. Когда он открыла дверь, то увидела своего любимого, а рядом с ним незнакомую девушку. Немного позже он обо всем рассказал девушке, а девушка рассказала ему о том, что у них есть ребенок. Пинкертон согласен забрать себе ребенка и навсегда покинуть этот город и забыть про нее. Она, может быть согласна отдать своему любимому их сына, вот только никак не может простить себе того, что все ее мечты никогда уже не сбудутся и для этого ничего уже нельзя сделать. Тогда она решает убить себя, но перед этим берет ребенка на руки и нежно укачивает, ребенок засыпает у нее на руках, а она, положив ребенка в кровать, берет в руки кинжал и втыкает его себе в грудь.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Партитура и либретто

Джакомо Пуччини был потрясен содержанием пьесы и, вернувшись в Милан, он приступил к написанию партитуры, предварительно заручившись поддержкой двух своих друзей, либреттистов театра «Ла Скала» Джузеппе Джакоза и Луиджи Иллика. Композитор горел желанием создать яркое произведение, которое могло бы стать шедевром в мире оперного искусства. Надо сказать, что его амбиции носили вполне закономерный характер, ведь на счету композитора уже были такие произведения, как «Тоска» и «Богема», написанные ранее.

Либретто Иллика и Джакоза написали в кратчайший срок, а сама будущая опера получила название «Мадам Баттерфляй», что означает «дама-бабочка». Однако сам Джакомо Пуччини в результате своего увлечения автомобильным спортом вскоре пострадал в аварии, которая надолго уложила его в постель. Работу над партитурой пришлось прервать. Спустя некоторое время композитор возобновил работу, однако она продвигалась медленно.

Премьера

Оперу «Мадам Баттерфляй», сюжет которой был полон трагизма, Джакомо Пуччини написал в конце 1903 года. Премьера спектакля состоялась 17 февраля 1904 года в Миланском театре «Ла Скала». Вопреки ожиданиям, опера «Мадам Баттерфляй», сюжет которой, казалось бы, никого не мог оставить равнодушным, был принят публикой без энтузиазма. Причиной провала спектакля стало излишне растянутое действие, зрители заскучали, а к концу второго акта и вовсе стали расходиться.

мадам баттерфляй

Критика «Мадам Баттерфляй» также была негативной, рецензии в газетах пестрели словами: «не образно», «занудно, «скучно». Джакомо Пуччини был подавлен, но не сдался. Композитор учел все недостатки спектакля, разделил чрезмерно затянутое действие постановки на три равные части. Либретто заметно оживилось, события стали развиваться с достаточной быстротой, опера приняла такую форму, какая особенно нравится зрителям – предсказуемые, ожидаемые действия персонажей, но с определенной интригой.

Либретто нового спектакля было переписано почти полностью. Авторы расширили образ служанки Сузуки, она стала более характерной героиней. В период отсутствия Пинкертона Чио-Чио-сан сблизилась со служанкой, их отношения стали похожи на дружеские. Роль матери главной героини также стала более значительной.

Успех спектакля

В мае 1904-го в свет вышла новая постановка. На этот раз пьеса «Мадам Баттерфляй», сюжет которой был кардинально обновлен, публике понравилась. Критики тоже отозвались положительно. После нескольких спектаклей в «Ла Скала», опера Пуччини «Мадам Баттерфляй» начала триумфальное шествие по европейским театрам. Позже постановка с успехом пройдет и в Америке.

опера пуччини мадам баттерфляй

Постановки в России

  • 2 февраля 2002 г. — ГАУК РО «Ростовский Государственный Музыкальный Театр». Художественный руководитель постановки — заслуженный деятель искусств России Вячеслав Кущёв.[3]
  • 4 мая 2002 г. — Московский академический музыкальный театр имени К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко. Режиссёр-постановщик — Людмила Налётова. Художник-постановщик — Елена Степанова.[4]
  • 3 февраля 2006 г. — ГКМТ «Санкт-Петербургъ Опера». Сценическая версия, постановка — заслуженный деятель искусств России Юрий Александров.
  • 31 января 2008 — Екатеринбургский театр оперы и балета. Дирижёр-постановщик — Михаил Грановский. Режиссёр-постановщик — заслуженный деятель искусств России Алексей Степанюк. Художник-постановщик — Дмитрий Чербаджи
  • 25 сентября 2009 — Татарский академический государственный театр оперы и балета им. М.Джалиля. Музыкальный руководитель и дирижёр — Гинтарас Ринкявичус (Литва). Режиссёр-постановщик — лауреат Государственной премии Татарстана им. Г.Тукая Михаил Панджавидзе (Большой театр России, Москва). Художник-постановщик — заслуженный деятель искусств России, лауреат Государственной премии России Игорь Гриневич (Новосибирск).[5]
  • 26 ноября 2010 — Пермский академический театр оперы и балета имени П. И. Чайковского. Режиссёр-постановщик — Денис Радченко, художники-постановщики — Петр Окунев и Ольга Шаишмелашвили, хормейстер-постановщик — Дмитрий Батин. Музыкальный руководитель и дирижёр — Александр Анисимов[6].
  • 17 марта 2012 — Самарский академический театр оперы и балета. Музыкальный руководитель и дирижёр — Александр Анисимов. Режиссёр-постановщик — Дитер Мартин Кёги (Швейцария), художник-постановщик — Елена Соловьёва, художник по костюмам — Наталья Земалиндинова (Ростов-на-Дону); хормейстеры — Валерия Навротская, Ольга Сафонова[7].
  • 31 мая 2012 — Саратовский театр оперы и балета. Дирижёр-постановщик — народный артист РСФСР Юрий Кочнев, режиссёр-постановщик — заслуженный деятель искусств России Алексей Степанюк, художник-постановщик — Юрий Устинов.
  • 15 февраля 2013 — Хабаровский краевой музыкальный театр. Режиссёр-постановщик Павел Коблик (г. Екатеринбург), дирижёр-постановщик и музыкальный руководитель Сергей Разенков, художник-постановщик Станислав Фесько (Москва), балетмейстер-постановщик Ольга Козорез, хормейстер Александр Рыбков, художник по костюмам Наталья Сыздыкова[8].
  • 31 октября 2014 — Санкт-Петербургский Государственный детский музыкальный театр «Зазеркалье». Режиссёр-постановщик — народный артист России Александр Петров, музыкальный руководитель и дирижёр — народный артист России Павел Бубельников.

Опера «Мадам Баттерфляй»: краткое содержание

В основе спектакля лежит история несчастной любви юной японки по имени Чио-Чио-сан. Опера «Мадам Баттерфляй», сюжет которой раскрывает всю неприглядность человеческой подлости, построен на страданиях жестоко обманутой невинной девушки.

Лейтенант морского флота, американец Бенджамин Франклин Пинкертон находится в любовной связи с гейшей по имени Чио-Чио-сан по прозвищу «Баттерфляй». Он собирается жениться на девушке и клянется ей в вечной любви. На самом же деле молодой повеса затеял нечестную игру. В разговоре с американским консулом Шарплесом он признается ему в своих намерениях. Дело в том, что по американским законам брак, заключенный в Японии, не имеет на территории США юридической силы, и Пинкертон намерен использовать это обстоятельство в своих интересах. Женившись на Чио-Чио-сан он, по сути дела, остается свободным человеком.

Шарплес осуждает действия Бенджамина и взывает к его порядочности. Однако для Пинкертона важнее утвердиться в роли этакого покорителя женских сердец, одержать победу над беззащитной девушкой и воспользоваться ее любовью для своего самоутверждения. В то же время честь офицера и воспитание не позволяют Бенджамину просто так бросить Чио-Чио-сан, он пытается соблюсти правила приличия. Впрочем, ему это так и не удается сделать.

опера мадам баттерфляй краткое содержание

Д. Пуччини опера «Мадам Баттерфляй»

Мадам Баттерфляй

У оперы Пуччини «Мадам Баттерфляй» необычная судьба, ведь этот спектакль с треском провалился на своей премьере. Причем никто из музыкантов, принимавших участие в постановке, не сомневался в ее безоговорочном успехе. Публика была недовольна знакомыми мотивами: «Это из Богемы», раздавались недовольные возгласы, и просила дать что-нибудь новое. Однако позже немного измененная партитура уже получила ошеломительный успех у слушателей. Эта опера завораживает своей красотой и необычным сюжетом. Особая ее прелесть не только в гениальной музыке Пуччини, но и в том, что спектакль позволяет проникнуться необычайно притягательной особой культурой Японии.

Краткое содержание оперы Пуччини «Мадам Баттерфляй» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица Голос Описание
Бенджамин Франклин Пинкертон тенор лейтенант ВМФ США
Чио-Чио-сан сопрано наивная 15-летняя японская девушка
Судзуки меццо-сопрано горничная Чио-Чио Сан
Горо тенор агент по недвижимости, сват
Кэт Пинкертон меццо-сопрано новая жена Бенджамина
Принц Ямадори баритон богатый молодой человек, японец
Шарплесс баритон консул США в Нагасаки
Бонза бас дядя Чио-Чио Сан

Краткое содержание «Мадам Баттерфляй»

опера Мадам Баттерфляй

Опера необыкновенно трогательна и печальна, показывает наивную и преданную историю любви. В ней раскрывается трагическая судьба совсем еще юной и наивной японской гейши Чио-Чио-сан, по прозвищу Баттерфляй.

Молодой и обаятельный офицер женится на очаровательной пятнадцатилетней девушке, которая безумно влюблена в него, но помыслы его оказываются далеко не чистыми. Лейтенант заведомо пошел на этот союз, зная, что в родной стране он будет признан недействительным, и о чувствах своей жены он конечно совершенно не заботился. А между тем, Чио-Чио-сан многим пожертвовала согласившись на этот брак, она даже приняла решение отказаться от своей религии и принять веру мужа.

Примерно спустя год после женитьбы морской офицер возвращается в Америку, оставив жену и недавно родившегося сынишку одних. Там он забывает о своей покинутой возлюбленной и снова женится. А что же Чио-Чио-сан? Она преданно ждет его, отвергая ухаживания достаточно высокопоставленного человека. Через три года лейтенант вновь пребывает в Японию уже с новой женой, чтобы просить забрать своего сына, о чем конечно же узнает Баттерфляй. Ей не остается ничего другого, как пойти на отчаянный поступок и совершить самоубийство.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт III Акт
55 мин. 50 мин. 35 мин.

Фото:

Интересные факты

  • В промежутке с 1915 по 1920 японская оперная певица Тамаки Миура завоевала всемирную славу за роль Чио Чио-сан. В саду Гловер Гарден в Нагасаки находятся памятники певице и самому Джакомо Пуччини.
  • Забавный случай произошел на одной из постановок в украинском театре. Шапрлес, обращаясь с ребенку главной героини, спрашивает его имя, только тот ему не отвечает. Роль этого малыша исполнял сын костюмерши. Работники театра решили подшутить над всеми и объяснили ребенку, что если к нему обращаются с вопросом, то надо обязательно ответить. На своем очередном выступлении, юный актер замечательно справился с этой задачей и на привычный вопрос Шарплеса звонким голоском крикнул: «Алеша»! Стоит ли говорить, что успех был фантастический?
  • Произведение Д. Пуччини стало основой для более чем десятка различных экранизаций, среди которых можно о (1982) с Майклом Дугласом, одноимённый итальяно-японский проект 1954 года, а также ряд мюзиклов европейского и азиатского производства.
  • Интересно, что либретто было сделано достаточно быстро, а вот работа над самой оперой затянулась из-за нового увлечения Д. Пуччини автомобильным спортом. В самый разгар создания партитуры, композитор попал в аварию и получил серьезную травму ноги, что, естественно, замедлило его работу.

Пуччини

  • Опера Пуччини глубоко трагична и полна прекрасных лирических композиций, казалось бы она просто обречена на успех, но не все так просто. Первоначальная постановка провалилась с треском. Мало того, что газеты пестрели заголовками о «занудной» и «скучной» премьере, так еще и зрители начали расходиться уже к концу второго акта.
  • Есть мнение, что первоначальный провал оперы был подстроен недругами композитора, как это было с оперой Д. Россини «Севильский цирюльник». Как бы там ни было, это пошло только на пользу спектаклю. Пуччини учел некоторые замечания и переделал либретто, сократив сюжет и насытив его динамизмом. Новая премьера состоялась в мае 1904 года и уже имена ошеломительный успех. Зал стоя приветствовал исполнителей и просил исполнить на бис особо понравившиеся арии из каждого акта. Предлагаем и вам посмотреть эту прекрасную, трогательную историю любви, которая никого не оставит равнодушным.
  • Всего композитором было написано пять версий оперы, первая в 1904 году, а последняя в 1907-м.

Популярные арии из оперы «Мадам Баттерфляй»

Ария Пинкертона «Dovunque al mondo» — слушать

Дуэт Пинкертона и Чио-Чио Сан «Vogliatemi bene» — слушать

Ария Чио-Чио Сан «Un bel di vedremo» — слушать

История создания «Мадам Баттерфляй»

Джакомо Пуччини

Композитор обратился к своим либреттистам – Л. Иллику и Д. Джакозе, которые и создали литературный текст для оперы. Когда партитура была готова, в феврале 1904 года, в Милане состоялась премьера оперы «Мадам Баттерфляй». Не секрет, что она была освистана публикой, которой не понравилось абсолютно все, начиная от музыки, заканчивая сюжетом и даже певцами. Так, порывом ветра, приоткрылся подол платья Сторкио и зрителям показалась, что она в положении, поэтому дальнейшее выступление продолжилось под крики «Баттерфляй беременна», а также свист, мычание и даже кукарекание разбушевавшейся публики. Впрочем и газетные критики были не намного вежливее. Автор был очень расстроен после такой премьеры и ему пришлось отказаться от второго представления, которое должно было состояться в Ла Скала. За это он был вынужден заплатить большую сумму неустойки.

История создания «Мадам Баттерфляй»

Немного переделав партитуру, в частности разделив второе, слишком затянутое действие, через три месяца Пуччини снова поставил спектакль. После этих изменений премьера прошла уже в Брешии под управлением легендарного Артуро Тосканини. Не трудно догадаться, что на этот раз ее ждал настоящий триумф. Восторженные зрители требовали исполнения номеров на бис, и после каждого выступления композитору приходилось выходить на сцену для поклона.

Постановки

Русская публика смогла познакомиться с шедевром Пуччини в 1908 году. Она была поставлена в Санкт-Петербурге в Театре консерватории.

Среди многочисленных постановок спектакля, наибольший интерес представляет весьма эффектная работа режиссера-авангардиста Роберта Уилсона, которая была исполнена в 1992 году в «Опера-Bastille»

Одна из наиболее успешных современных постановок была осуществлена этим же режиссером в мае 2004 года на фестивале, проходившем в Торре-дель-Лаго, под руководством П. Доминго. В Москве премьера этой версии состоялась 12 июня 2005 года в Большом театре. Интересно, что самое главное требование Уилсона к спектаклю заключалась в том, чтобы передавать все эмоции только с помощью своего голоса, но не движений. При этом, он сам контролировал все процессы, даже освещение выстраивал самостоятельно. Примечательно, что именно эту версию критики признали лучшей интерпретацией.

Подобную идею – убрать все лишнее, чтобы сконцентрироваться на музыке, воплотил и Юрий Александров в своей постановке в Санкт-Петербурге, только события он перенес в послевоенное время, после ужасных взрывов в Хиросиме и Нагасаки.

Помимо театральных постановок, опера была успешно экранизована в 1954 году режиссером Кармине Галлоне. В 1974 году Жан-Пьер Поннель снял свою версию легендарного произведения, совместно с дирижером Гербертом фон Караяном. Кроме того драма была экранизирована в 1980 году Романом Тихомировым и в 1995 году Фредериком Миттераном.

Всю прелесть этой экзотической оперы можно оценить, только посмотрев ее. Поэтому предлагаем вам прямо сейчас познакомиться с еще одним шедевром классической музыки. Проникнуться особым колоритом страны восходящего солнца и окунуться в японскую культуру, приправленную настоящей итальянской музыкой, вам поможет легендарная опера Дж. Пуччини «Мадам Баттерфляй».

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Вернуться назад

Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй»

Любовь Чио-Чио-сан

Долгими вечерами влюбленные сидели в чайной комнате. Чио-Чио-сан рассказывает Пинкертону о том, что ее отец был знатным, но бедным самураем. Поэтому ей пришлось стать гейшей и развлекать посетителей. Но теперь, когда пришла любовь, жизнь обрела новый смысл, она готова ради возлюбленного Бенджамина Пинкертона отказаться от своей религии и принять христианство. Об этом узнает один из ближайших родственников девушки и пытается отговорить ее от необдуманного шага. Девушка ничего не желает слушать, она ослеплена любовью.

ДЕЙСТВИЕ III

Начало третьего действия застает Сузуки, Баттерфляй и малыша Страданье там же, где они были в конце второго. Только теперь малыш и служанка, уставшие, уснули; Баттерфляй по-прежнему стоит неподвижно и вглядывается в гавань. Утро. Из порта доносится шум. Баттерфляй переносит своего спящего малыша в другую комнату; она поет ему колыбельную. В сад входит консул Шарплес в сопровождении лейтенанта Пинкертона и Кэт Пинкертон, его жены-американки. Сузуки сразу понимает, кто она. Она не осмеливается сказать об этом своей хозяйке. Также и Пинкертон. Он поет, и его прощание с некогда счастливым для него домом звучит необычайно страстно. Он уходит. В этот момент появляется Чио-Чио-сан, она видит Кэт и понимает, какая трагедия ее ждет. С достоинством она говорит Кэт, что та может забрать ее сына, если Пинкертон придет за ним — «Отца воля священна». Оставшись одна с малышом, она знает то единственное, что ей надо сделать. Она сажает сына на циновку личиком налево, дает ему в руки американский флаг и куклу, предлагая ему поиграть в нее, в то же время осторожно завязывает ему глаза. Затем уходит за ширму и там вонзает в себя кинжал своего отца, который она всегда носила с собой (она показывала его в первом действии). И в тот момент, когда она в последний раз обнимает сына, в комнату вбегает Пинкертон с воплем отчаяния: «Баттерфляй, Баттерфляй!» Но, конечно, он опоздал. Он опускается на колени возле ее тела. В оркестре гремит азиатская мелодия, символизирующая фатальный исход; она звучала всякий раз, когда упоминалось о смерти.

Женитьба и отъезд Пинкертона

Пинкертон женится на Чио-Чио-сан, спустя год она рожает сына. Некоторое время супруги живут вместе, а затем муж отбывает в Америку, оставив жену с ребенком на руках под присмотром служанки по имени Сузуки. В США морской офицер принимает почести, посещает военные клубы и заводит себе новых друзей. О жене, оставшейся в Японии, Пинкертон не вспоминает. А тем временем к ней сватается принц Ямадори. Знатный японец искренне любит девушку, признается ей в этом и делает предложение. Ему пытается помочь Шарплес, который случайно узнает про сватовство. В ответ Чио-Чио-сан показывает на сына и дает понять, что мальчику нужен его родной отец.

мадам баттерфляй сюжет оперы

Возвращение Пинкертона

Минуло три года с тех пор, как Бенджамин покинул Японию. Чио-Чио-сан по-прежнему в ожидании приезда супруга, она выплакала все слезы, но надеется на счастье в будущем. Молодая женщина делится своими переживаниями с Сузуки, убеждая верную служанку, что супруг вот-вот приедет. Та, в свою очередь, старается ее поддержать и утешить. Маленький сын подрастает, любящая мать счастлива наблюдать за играми малыша и единственное, что ее тревожит, это долгое отсутствие мужа.

Тем временем Пинкертон пользуется юридической свободой, дарованной ему американскими законами, и женится на своей соотечественнице по имени Кэт. Затем он пишет письмо Шарплесу с тем, чтобы тот известил Чио-Чио-сан о его новом браке. Однако консул не решается открыть девушке правду. Вскоре раздается пушечный выстрел, это в порт Нагасаки прибыл американский корабль. На борту лайнера находится Пинкертон со своей новой женой. Чио-Чио-сан в трепетном ожидании, ничего не подозревая, украшает дом и двор цветами.

мадам баттерфляй опера персонажи

Синопсис

Первый акт

Лейтенант Франклин Бенджамин Пинкертон, офицер военно-морских сил США, влюблён в гейшу Чио-Чио-Сан, известную под именем Баттерфляй, и собирается на ней жениться. Услужливый маклер Горо показывает Пинкертону домик на вершине холма под Нагасаки, в котором пара собирается провести медовый месяц. Горо представляет Пинкертону служанку по имени Судзуки и прочую прислугу. Готовится свадьба.

На церемонию приезжает американский консул Шарплесс, приятель Пинкертона. Во время их разговора выясняются циничные намерения жениха: он не прочь сделать Чио-Чио-Сан своей женой, но в Америке их союз не имеет юридической силы, так что он сможет считать себя свободным от брачных уз. Шарплесс встревожен такой циничной позицией и предостерегает Пинкертона: Чио-Чио-Сан слишком юна, чиста и искренна, чтобы поступать с ней таким образом. Пинкертон успокаивает приятеля: согласно одному из пунктов, брачный договор является временным и в любой момент может быть расторгнут. Так же как и договор на дом, который он берёт в аренду на 999 лет.

Появляется Чио-Чио-Сан с подругами-гейшами. Шарплесс впечатлён её красотой и интересуется возрастом. Чио-Чио-Сан кокетничает, но признаётся, что ей пятнадцать. Отца у неё нет, только мать, и выросла она в бедности. Наряженная в свадебное платье невеста рассказывает о своей горячей любви к американцу и объявляет о решении отказаться от своей веры и перейти в христианство.

Во время свадьбы появляется дядя Чио-Чио-Сан, японский бонза. Он проклинает племянницу за измену вере предков, переход в христианство и брак с инородцем. Пинкертон, ставший законным мужем, приказывает всем уйти, чтобы он с женой мог насладиться этой прекрасной минутой.

Второй акт

Первая часть

Прошло три года. Пинкертон вскоре после свадьбы уехал в Америку, а Чио-Чио-Сан продолжает его ждать. Она верит, что возлюбленный супруг вернётся, и запрещает всем переубеждать её. Верная служанка Судзуки пытается вернуть хозяйку на землю, но Чио-Чио-Сан искренне верит в любовь и убеждена, что американские мужчины не могут изменять, ведь в Соединённых Штатах мужчин за измену сажают в тюрьму. Судзуки сообщает, что деньги, оставленные Пинкертоном, давно на исходе. Чио-Чио-Сан плачет и опасается, что если супруг вскоре не вернётся, ей придётся вернуться к ремеслу гейши и снова танцевать для мужчин, чтобы добывать пропитание. И всё-таки она верит, что муж вскоре приедет.

Консул Шарплесс приносит письмо, в котором Пинкертон сообщает ему, что вскоре вернётся в Японию, но не один, а с американской женой. Чио-Чио-Сан ещё не знает содержания и приходит в восторг, ведь Пинкертон наконец-то сообщил о себе. Каждую фразу из письма она прерывает радостными восклицаниями. Шарплесс досадует — он не может дочитать письмо до конца, потому что Чио-Чио-Сан постоянно перебивает. Однако он успевает сообщить, что Пинкертон ей больше не муж. Баттерфляй отказывается считать это правдой и показывает гостю сына. По её убеждению, это самый прекрасный ребёнок в Японии, ведь больше ни у кого в стране нет таких американских голубых глаз. Сейчас мальчика зовут Долоре (Страдание), но когда вернётся отец, его будут звать Джойя (Веселье). Шарплесс в смятении, он обещает использовать всё своё влияние на Пинкертона.

Выстрел пушки извещает о том, что в гавань входит корабль. Баттерфляй бежит на террасу, чтобы посмотреть в подзорную трубу. Она видит, что судно носит название «Авраам Линкольн» — это корабль Пинкертона. Чио-Чио-Сан в восторге. Она приказывает Судзуки украсить весь дом цветами. Сама она хочет переодеться в то же платье, в котором была во время свадьбы.

Вторая часть

Ночь подходит к концу. Баттерфляй уносит спящего сына в другую комнату. На сцене остаётся только Судзуки. В этот момент появляется Пинкертон, но не один, а с женой Кейт и консулом Шарплессом. Шарплесс объясняет Пинкертону, что тот натворил. Пинкертон оправдывается: он не думал, что Чио-Чио-Сан воспримет их брак столь серьёзно. Все трое просят Судзуки объяснить хозяйке происходящее, чтобы смягчить удар, и уговорить отдать им ребёнка. Судзуки обещает сделать всё возможное.

Входит Баттерфляй, видит незнакомую женщину. Судзуки пытается объяснить — это законная жена Пинкертона. Чио-Чио-Сан, наконец, понимает, что она больше не супруга Пинкертона. Судзуки уговаривает её отдать ребёнка. Баттерфляй понимает, что так будет лучше. Кейт Пинкертон, сочувствуя горю обманутой японки, обещает хорошо заботиться о мальчике.

Чио-Чио-Сан остаётся одна. Она принимает решение: «Тот, кто не может жить с честью, должен умереть с честью». В руках у неё вакидзаси, она готовится совершить сэппуку. Но появление сына останавливает её. Баттерфляй целует ребёнка и отправляет его гулять в сад, а затем вонзает вакидзаси себе в чрево. Вбегает Пинкертон, но уже слишком поздно: Баттерфляй мертва.

«Чио-Чио-сан» в Америке

Опера «Мадам Баттерфляй», краткое содержание и актерский состав которой были представлены заблаговременно в прессе США, произвела фурор на Бродвее. Американская театральная публика тепло встретила трогательную историю о чистой девичьей любви. Спектакль выдержал несколько сезонов и вошел под названием «Чио-Чио-сан» в число самых успешных театральных постановок того времени. Иногда на афишах было написано «Мадам Баттерфляй». Опера, персонажи которой вызывали у зрителей неоднозначные чувства, держала их в напряжении от начала до конца. После окончания спектакля зал стоя приветствовал исполнителей.

опера мадам баттерфляй

Примечания

  1. 1234Mesa F.
    Opera: an encyclopedia of world premieres and significant performances, singers, composers, librettists, arias and conductors, 1597-2000 — Jefferson: McFarland & Company, 2007. — P. 158. — ISBN 978-0-7864-0959-4 https://wikidata.org/wiki/Track:Q19923798″>https://wikidata.org/wiki/Track:Q3303647″>https://wikidata.org/wiki/Track:Q19923804″>https://wikidata.org/wiki/Track:Q2029233″>
  2. Альманах «Амадеус»
  3. Опера «Мадам Баттерфляй» на сайте Ростовского музыкального театра
  4. Опера «Мадам Баттерфляй» на сайте МАМТ
  5. «Мадам Баттерфляй», постановка Татарского театра оперы и балета
  6. «Мадам Баттерфляй», постановка Пермского академического театра оперы и балета имени П. И. Чайковского
  7. «Мадам Баттерфляй», постановка Самарского академического театра оперы и балета
  8. Мадам Баттерфляй | Хабаровский краевой музыкальный театр. Проверено 2 марта 2013. Архивировано 11 марта 2013 года.

Основные действующие лица

  • Мадам Баттерфляй — сопрано;
  • Бенджамин Франклин Пинкертон — тенор;
  • Сузуки — меццо-сопрано;
  • Кэт Пинкертон — меццо-сопрано:
  • Шарплес — баритон;
  • Принц Ямадори — баритон;
  • Дядя бонза — бас;
  • Комиссар — бас;
  • Кузина — сопрано;
  • Чиновник — бас;
  • Тетка — меццо-сопрано;
  • Мать — меццо-сопрано;
  • Горо — тенор;

Произведение «Мадам Баттерфляй» (сюжет оперы, музыка и либретто) стало настоящим шедевром вокального искусства с великолепной драматургией. В лице Чио-Чио-сан собраны образы сотен покинутых женщин с поломанными судьбами, что делает этот спектакль актуальным и по сей день.

Экранизации

  • 1954 — «Мадам Баттерфляй» (Италия— Япония), режиссёр Кармине Галлоне.
  • 1956 — «Мадам Баттерфляй» (ТВ, пр-во RAI (Италия), чёрно-белый, режиссёр Марио Ланфранки[it], хор и оркестр итальянской телерадиокомпании, Милан, дирижёр Оливьеро де Фабритиис[it], в главных партиях Анна Моффо и Ренато Чиони[it]).
  • 1974 (1975) — «Мадам Баттерфляй» (ТВ, цветной, пр-во Decca Records (Германия), режиссёр Жан-Пьер Поннель, Венский филармонический оркестр, хор Венской оперы, дирижёр Герберт фон Караян, в главных партиях Мирелла Френи, Пласидо Доминго, Криста Людвиг).
  • 1980 — «Чио-Чио-Сан» (пр-во СССР, режиссёр Роман Тихомиров, в главной партии Мария Биешу).
  • 1995 — «Мадам Баттерфляй» (кинофильм, цветной, пр-во Франция—Германия—Великобритания—Япония, режиссёр Фредерик Миттеран, Оркестр Парижа, хор Парижского радио, дирижёр Джеймс Конлон[en], в главных партиях Ин Хуан[en].
«Madame Butterfly»
by John Luther Long
Madame Butterfly 1903 cover.jpg

Cover of the 1903 edition

Country United States
Language English
Genre(s) Short story
Published in Century Magazine
Media type Magazine
Publication date 1898

«Madame Butterfly» is a short story by American lawyer and writer John Luther Long. It is based on the recollections of Long’s sister, Jennie Correll, who had been to Japan with her husband, a Methodist missionary, and was influenced by Pierre Loti’s 1887 novel Madame Chrysanthème.[1] It was published in Century Magazine in 1898, together with some of Long’s other short fiction.

Plot[edit]

An American naval officer, Lieutenant Benjamin Franklin Pinkerton, arrives in Japan to take up his duties on a ship docked in Nagasaki. On the suggestion of his friend Sayre, he takes a Japanese wife and house for the duration of his stay there. His young bride, Cho-Cho-San, is a geisha whose family was strongly in favour of the marriage until Pinkerton forbade them from visiting. When they learned that they would not be allowed to visit they disowned Cho-Cho-San. Pinkerton’s ship eventually sets sail from Japan. In his absence and unbeknown to him, she gives birth to their child, a son whom she names Trouble. As time goes by, Cho-Cho-San is still convinced that Pinkerton will return to her some day, but her maid, Suzuki, becomes increasingly skeptical. Then Goro, a marriage broker, arrives and proposes that she divorce Pinkerton, telling her that even if he does come back, he will leave her and take the child with him. He proposes a Japanese husband to look after her—Yamadori, a prince who had lived a long time in America. Although she has no intention of going through with Goro’s plan, she tells him to arrange a meeting with Yamadori.

At the meeting Yamadori tells Cho-Cho-San that Pinkerton only thought of the marriage as temporary and suggests that he would eventually divorce her and the baby could well end up in an orphanage. Instead, his marriage proposal offered her the possibility of reconciling with her family and keeping her baby. Angry and upset at what she hears, she has Suzuki turn Yamadori and the marriage broker out of the house. She then visits the American consul in Nagasaki, Mr. Sharpless, in an attempt to allay her fears and ask his help in getting Pinkerton to return. As her story unfolds, Sharpless feels increasing contempt for Pinkerton. She asks him to write to Pinkerton and tell him that she is marrying Yamadori and will take their son with her if he does not return. However, she says that she has no intention of really doing this and only wants to play a «little joke» on him. Sharpless gently tells her that he could not take part in such a deception. He encourages her to accept Yamadori’s offer and reconcile with her family.

Weeks pass with Cho-Cho-San anxiously scanning the horizon for the arrival of Pinkerton’s ship. Finally, she sees it coming into the harbour and is overcome with emotion. She and Suzuki prepare the house with flowers to welcome him. Cho-Cho-San dresses in her finest kimono. Then she, Suzuki and the baby hide behind a shoji screen intending to surprise him when he arrives. They wait all night, but Pinkerton never comes. A week later, they see a passenger steamer in the harbour. On the deck is Pinkerton with a young blonde woman. Again she and Suzuki wait all night for him in vain. The next morning his warship is gone from the harbour. Distraught, she visits Sharpless to ask if he had written Pinkerton and why he has left without seeing her. To spare her feelings, Sharpless tells her that he had indeed written to Pinkerton who was on his way to see her but had many duties to perform and then his ship was suddenly ordered to China. Cho-Cho-San is sad but relieved. Then the blonde woman from the steamship enters the office, identifies herself as Pinkerton’s wife and asks the consul to send the following telegram to her husband:

«Just saw the baby and his nurse. Can’t we have him at once? He is lovely. Shall see the mother about it tomorrow. Was not at home when I was there today. Expect to join you Wednesday week per Kioto Maru. May I bring him along? Adelaide.»

In despair Cho-Cho-San rushes home. She bids farewell to Suzuki and the baby and shuts herself in her room to commit suicide with her father’s sword. After the first thrust of the sword, she hesitates. Although she is bleeding the wound is not fatal. As she raises the sword again, Suzuki silently enters the room with the baby and pinches him to make him cry. Cho-Cho-San lets the sword drop to the floor. As the baby crawls onto Cho-Cho-San’s lap, Suzuki dresses her wound. The story ends with the words: «When Mrs. Pinkerton called next day at the little house on Higashi Hill it was quite empty.»

Gallery[edit]

  • Cho-Cho-San shows her baby to Suzuki.

    Cho-Cho-San shows her baby to Suzuki.

  • The marriage broker fixes a date for Cho-Cho-San to meet Prince Yamadori.

    The marriage broker fixes a date for Cho-Cho-San to meet Prince Yamadori.

  • Cho-Cho-San dressed in her finery for the meeting with Yamadori.

    Cho-Cho-San dressed in her finery for the meeting with Yamadori.

  • Suzuki holds up a mirror and urges Cho-Cho-San to get some rest before Pinkerton's arrival.

    Suzuki holds up a mirror and urges Cho-Cho-San to get some rest before Pinkerton’s arrival.

  • "Pitiful Kwannon!" cries Cho-Cho-San after looking in the mirror.

    «Pitiful Kwannon!» cries Cho-Cho-San after looking in the mirror.

  • Suzuki and Cho-Cho-San hide behind a shoji as they await the arrival of Pinkerton.

    Suzuki and Cho-Cho-San hide behind a shoji as they await the arrival of Pinkerton.

  • As night falls and Pinkerton fails to arrive, Cho-Cho-San lights a paper lantern.

    As night falls and Pinkerton fails to arrive, Cho-Cho-San lights a paper lantern.

  • With a sword in her lap, Cho-Cho-San prepares to commit suicide.

    With a sword in her lap, Cho-Cho-San prepares to commit suicide.

Historical basis[edit]

According to a book by Jan van Rij, Long’s story was loosely based on the birth-mother of Tomisaburo, the British-Japanese adopted son of Thomas Blake Glover and his Japanese wife[2] Awajiya Tsuru (淡路屋 ツル).Tomisaburo’s birth-mother was Maki Kaga, who worked in the pleasure district of Nagasaki (Glover was not his birth-father, however). It was Long’s sister Sara Jane Correll who first used the name «Cho-Cho-San» for Maki Kaga. The story also bears many similarities to the semi-autobiographical novel by Pierre Loti, Madame Chrysanthème, which also was set in Nagasaki and adapted into an opera.

Style[edit]

Long’s use of the exotic and the classical in «Madame Butterfly» reflected the blending of Japanese and traditional styles in the Arts and Crafts movement around the turn of the 19th century and American fascination with Japan that began with the «opening of Japan» by Matthew C. Perry in 1854.[citation needed]

Adaptations[edit]

Play[edit]

The story interested American playwright David Belasco who, collaborating with Long, adapted it to a one-act play, Madame Butterfly: A Tragedy of Japan. The play premiered in New York’s Herald Square Theatre on March 5, 1900. Seven weeks later, Belasco took it to London’s Duke of York’s Theatre, where it played to full houses.

In 1988, David Henry Hwang wrote a play entitled M. Butterfly which is a commentary on the racist stereotypes in the Puccini opera. Despite the tragic tone of the play, Hwang obviously satirizes Western ignorance about Asia and the fantasy of the passive Asian woman. David Cronenberg adapted the play into a film in 1993.

Opera[edit]

The production of the play caught the attention of Giacomo Puccini, who would compose the Orientalist opera Madama Butterfly to a libretto based on Belasco’s play and Long’s short story. The original version of the opera, in two acts, had its premiere February 17, 1904 at La Scala in Milan.

Film[edit]

The story has been adapted for film several times:

  • Madame Butterfly (1915 film), an American silent film directed by Sidney Olcott
  • Madame Butterfly, an alternative name for Harakiri (1919 film), a German silent film directed by Fritz Lang
  • Madame Butterfly (1932 film), an American film directed by Marion Gering
  • Madame Butterfly (1954 film), a joint Italian-Japanese film directed by Carmine Gallone
  • Madame Butterfly (1995 film), a European production directed by Frédéric Mitterrand

References[edit]

  1. ^ Jenkins, Chadwick. «The Original Story: John Luther Long and David Belasco». New York City Opera Project: Madama Butterfly. Archived from the original on November 29, 2016.
  2. ^ Jeffs, Angela. «‘Madame Butterfly’ and the real Cho-Cho-san». The Japan Times. Archived from the original on November 29, 2016. Retrieved November 28, 2016.

Sources[edit]

  • Clapp, John Bouvé and Edgett, Edwin Francis (1902). Plays of the Present. Dunlap Society, pp. 165–167
  • van Rij, Jan (2001). Madame Butterfly: Japonisme, Puccini, & the Search for the Real Cho-Cho-San. Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-52-3
  • Wisenthal, Jonathan ed. (2006). A Vision of the Orient: Texts, intertexts, and contexts of Madame Butterfly. University of Toronto Press. ISBN 0-8020-8801-5

External links[edit]

«Madame Butterfly»
by John Luther Long
Madame Butterfly 1903 cover.jpg

Cover of the 1903 edition

Country United States
Language English
Genre(s) Short story
Published in Century Magazine
Media type Magazine
Publication date 1898

«Madame Butterfly» is a short story by American lawyer and writer John Luther Long. It is based on the recollections of Long’s sister, Jennie Correll, who had been to Japan with her husband, a Methodist missionary, and was influenced by Pierre Loti’s 1887 novel Madame Chrysanthème.[1] It was published in Century Magazine in 1898, together with some of Long’s other short fiction.

Plot[edit]

An American naval officer, Lieutenant Benjamin Franklin Pinkerton, arrives in Japan to take up his duties on a ship docked in Nagasaki. On the suggestion of his friend Sayre, he takes a Japanese wife and house for the duration of his stay there. His young bride, Cho-Cho-San, is a geisha whose family was strongly in favour of the marriage until Pinkerton forbade them from visiting. When they learned that they would not be allowed to visit they disowned Cho-Cho-San. Pinkerton’s ship eventually sets sail from Japan. In his absence and unbeknown to him, she gives birth to their child, a son whom she names Trouble. As time goes by, Cho-Cho-San is still convinced that Pinkerton will return to her some day, but her maid, Suzuki, becomes increasingly skeptical. Then Goro, a marriage broker, arrives and proposes that she divorce Pinkerton, telling her that even if he does come back, he will leave her and take the child with him. He proposes a Japanese husband to look after her—Yamadori, a prince who had lived a long time in America. Although she has no intention of going through with Goro’s plan, she tells him to arrange a meeting with Yamadori.

At the meeting Yamadori tells Cho-Cho-San that Pinkerton only thought of the marriage as temporary and suggests that he would eventually divorce her and the baby could well end up in an orphanage. Instead, his marriage proposal offered her the possibility of reconciling with her family and keeping her baby. Angry and upset at what she hears, she has Suzuki turn Yamadori and the marriage broker out of the house. She then visits the American consul in Nagasaki, Mr. Sharpless, in an attempt to allay her fears and ask his help in getting Pinkerton to return. As her story unfolds, Sharpless feels increasing contempt for Pinkerton. She asks him to write to Pinkerton and tell him that she is marrying Yamadori and will take their son with her if he does not return. However, she says that she has no intention of really doing this and only wants to play a «little joke» on him. Sharpless gently tells her that he could not take part in such a deception. He encourages her to accept Yamadori’s offer and reconcile with her family.

Weeks pass with Cho-Cho-San anxiously scanning the horizon for the arrival of Pinkerton’s ship. Finally, she sees it coming into the harbour and is overcome with emotion. She and Suzuki prepare the house with flowers to welcome him. Cho-Cho-San dresses in her finest kimono. Then she, Suzuki and the baby hide behind a shoji screen intending to surprise him when he arrives. They wait all night, but Pinkerton never comes. A week later, they see a passenger steamer in the harbour. On the deck is Pinkerton with a young blonde woman. Again she and Suzuki wait all night for him in vain. The next morning his warship is gone from the harbour. Distraught, she visits Sharpless to ask if he had written Pinkerton and why he has left without seeing her. To spare her feelings, Sharpless tells her that he had indeed written to Pinkerton who was on his way to see her but had many duties to perform and then his ship was suddenly ordered to China. Cho-Cho-San is sad but relieved. Then the blonde woman from the steamship enters the office, identifies herself as Pinkerton’s wife and asks the consul to send the following telegram to her husband:

«Just saw the baby and his nurse. Can’t we have him at once? He is lovely. Shall see the mother about it tomorrow. Was not at home when I was there today. Expect to join you Wednesday week per Kioto Maru. May I bring him along? Adelaide.»

In despair Cho-Cho-San rushes home. She bids farewell to Suzuki and the baby and shuts herself in her room to commit suicide with her father’s sword. After the first thrust of the sword, she hesitates. Although she is bleeding the wound is not fatal. As she raises the sword again, Suzuki silently enters the room with the baby and pinches him to make him cry. Cho-Cho-San lets the sword drop to the floor. As the baby crawls onto Cho-Cho-San’s lap, Suzuki dresses her wound. The story ends with the words: «When Mrs. Pinkerton called next day at the little house on Higashi Hill it was quite empty.»

Gallery[edit]

  • Cho-Cho-San shows her baby to Suzuki.

    Cho-Cho-San shows her baby to Suzuki.

  • The marriage broker fixes a date for Cho-Cho-San to meet Prince Yamadori.

    The marriage broker fixes a date for Cho-Cho-San to meet Prince Yamadori.

  • Cho-Cho-San dressed in her finery for the meeting with Yamadori.

    Cho-Cho-San dressed in her finery for the meeting with Yamadori.

  • Suzuki holds up a mirror and urges Cho-Cho-San to get some rest before Pinkerton's arrival.

    Suzuki holds up a mirror and urges Cho-Cho-San to get some rest before Pinkerton’s arrival.

  • "Pitiful Kwannon!" cries Cho-Cho-San after looking in the mirror.

    «Pitiful Kwannon!» cries Cho-Cho-San after looking in the mirror.

  • Suzuki and Cho-Cho-San hide behind a shoji as they await the arrival of Pinkerton.

    Suzuki and Cho-Cho-San hide behind a shoji as they await the arrival of Pinkerton.

  • As night falls and Pinkerton fails to arrive, Cho-Cho-San lights a paper lantern.

    As night falls and Pinkerton fails to arrive, Cho-Cho-San lights a paper lantern.

  • With a sword in her lap, Cho-Cho-San prepares to commit suicide.

    With a sword in her lap, Cho-Cho-San prepares to commit suicide.

Historical basis[edit]

According to a book by Jan van Rij, Long’s story was loosely based on the birth-mother of Tomisaburo, the British-Japanese adopted son of Thomas Blake Glover and his Japanese wife[2] Awajiya Tsuru (淡路屋 ツル).Tomisaburo’s birth-mother was Maki Kaga, who worked in the pleasure district of Nagasaki (Glover was not his birth-father, however). It was Long’s sister Sara Jane Correll who first used the name «Cho-Cho-San» for Maki Kaga. The story also bears many similarities to the semi-autobiographical novel by Pierre Loti, Madame Chrysanthème, which also was set in Nagasaki and adapted into an opera.

Style[edit]

Long’s use of the exotic and the classical in «Madame Butterfly» reflected the blending of Japanese and traditional styles in the Arts and Crafts movement around the turn of the 19th century and American fascination with Japan that began with the «opening of Japan» by Matthew C. Perry in 1854.[citation needed]

Adaptations[edit]

Play[edit]

The story interested American playwright David Belasco who, collaborating with Long, adapted it to a one-act play, Madame Butterfly: A Tragedy of Japan. The play premiered in New York’s Herald Square Theatre on March 5, 1900. Seven weeks later, Belasco took it to London’s Duke of York’s Theatre, where it played to full houses.

In 1988, David Henry Hwang wrote a play entitled M. Butterfly which is a commentary on the racist stereotypes in the Puccini opera. Despite the tragic tone of the play, Hwang obviously satirizes Western ignorance about Asia and the fantasy of the passive Asian woman. David Cronenberg adapted the play into a film in 1993.

Opera[edit]

The production of the play caught the attention of Giacomo Puccini, who would compose the Orientalist opera Madama Butterfly to a libretto based on Belasco’s play and Long’s short story. The original version of the opera, in two acts, had its premiere February 17, 1904 at La Scala in Milan.

Film[edit]

The story has been adapted for film several times:

  • Madame Butterfly (1915 film), an American silent film directed by Sidney Olcott
  • Madame Butterfly, an alternative name for Harakiri (1919 film), a German silent film directed by Fritz Lang
  • Madame Butterfly (1932 film), an American film directed by Marion Gering
  • Madame Butterfly (1954 film), a joint Italian-Japanese film directed by Carmine Gallone
  • Madame Butterfly (1995 film), a European production directed by Frédéric Mitterrand

References[edit]

  1. ^ Jenkins, Chadwick. «The Original Story: John Luther Long and David Belasco». New York City Opera Project: Madama Butterfly. Archived from the original on November 29, 2016.
  2. ^ Jeffs, Angela. «‘Madame Butterfly’ and the real Cho-Cho-san». The Japan Times. Archived from the original on November 29, 2016. Retrieved November 28, 2016.

Sources[edit]

  • Clapp, John Bouvé and Edgett, Edwin Francis (1902). Plays of the Present. Dunlap Society, pp. 165–167
  • van Rij, Jan (2001). Madame Butterfly: Japonisme, Puccini, & the Search for the Real Cho-Cho-San. Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-52-3
  • Wisenthal, Jonathan ed. (2006). A Vision of the Orient: Texts, intertexts, and contexts of Madame Butterfly. University of Toronto Press. ISBN 0-8020-8801-5

External links[edit]

Краткое содержание опера Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан) Пуччини для читательского дневника

Основу оперы составляет трагическая история молодой японской девушки. Действие начинается с повествования о том, что американский солдат Бенджамин Франклин Пинкертон состоит в интимных отношениях с девушкой легкого поведения Чио-Чио-сан, которую еще называют Баттерфляй. Он говорит ей о своих намерениях сделать ее женой. Однако, молодой человек ее обманывал. На самом деле, если Бенджамин заключит брак в Японии, то он будет недействительным в Америке. И если он женится на гейше, то, по сути, у себя на родине будет свободным человеком. Американский консул осуждает поступок солдата, но Пинкертон хочет показать себя этаким бравым парнем ,который без труда может завевать любую девушку. Но, будучи, военным, имея все-таки приличные манеры воспитания, он не решается покинуть Чио-Чио-сан.

Влюбленные молодые люди часто сидели по вечерам и беседовали, из чего стало известно, что отец японки был храбрым воином, но с маленьким достатком. Поэтому ей и пришлось выбрать работу гейши. Но теперь, обретя любовь, она поняла, что жизнь может быть и другая, и она даже согласна принять христианскую веру. Один из ее родственников, узнав о намерениях девушки, пытается отговорить от такого поступка, однако Чи-Чио-сан отказывается.

Бенджамин все-таки заключает с ней брак, и у него рождается сын. Однако, через год, он уезжает на родину, оставив Чио-Чио-сан на попечении служанки. Прибыв в США, молодой человек вовсю развлекается, обретая все новых приятелей, и забыв о своей семье. А в это время к девушке сватается известный принц Ямадори. Но, она отвергает его ухаживания, говоря о том, что у ее ребенка должен быть родной отец. Чио-Чио-сан на протяжении трех лет ожидает своего супруга, страдая ежедневно от разлуки. Она даже говорит о своих переживаниях прислуге, которая ее утешает. А Пинкертон, будучи свободным по американским законам, берет в жены американку по имени Кэт. Бенджамин сообщает Шарплесу о своем новом браке, и пишет ему о том, чтобы тот сказал об этом Чио-Чио-сан. Но мужчина не решился признаться в подлом поступке офицера.

 В один из дней в порт приплывает корабль, на котором находится Пенкертон со своей новоявленной супругой. Чио-Чио-сан, украсив дом цветами встречает своего возлюбленного ,но при виде его с другой женщиной, отдав сына в руки отцу, уходит в другую комнату. И когда она закалывает себя кинжалом, то перед смертью просит Пинкертона позаботиться о мальчике. Опера учит нас не совершать подлые поступки, особенно в отношении любви, так как это может негативно отразиться на судьбе двух людей.

Оцените произведение:

  • 2.93
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Голосов: 29

Читать краткое содержание Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан). Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Оперы. Краткие содержания произведений

  • Беллини — Норма
  • Бизе — Кармен
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вагнер — Тристан и Изольда
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Симон Бокканегра
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Гершин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Иисус Христос — суперзвезда
  • Иоланта
  • Кальман — Принцесса цирка
  • Кристоф Глюк — Орфей и Эвридика
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Мазепа
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Хованщина
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Шеридан — Дуэнья

Картинка или рисунок Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)

Пуччини - Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан) для читательского дневника

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Чехов Беззащитное существо

    Кистунов, управляющий банком, отправляется на работу несмотря на свою подагру. В банк является некая Щукина с прошением.

  • Краткое содержание Кошка, которая гуляла сама по себе Киплинга

    В далекие времена все животные были дикими. Они бродили, где им вздумается. Одним из таких животных был кот. Он ходил, где хотел в полном одиночестве.

  • Краткое содержание Лобо Сетон-Томпсон

    В северной части Нью-Мексико находится самая богатая животноводческая область. Полновластным хозяином этого края считался волк Лобо и его стая. Огромный мощный волк Лобо

  • Краткое содержание Жуковский Сельское кладбище

    День подходил к концу. Вокруг ни души, лишь изредка слышны, как жужжит жук и звуки скота, возвращающегося домой. Рядом кладбище, вокруг него сосны и старая башня, на которой сидит сова.

  • Краткое содержание Все грехи мира Азимова

    В книге описывается изобретение американских ученых, которое назвали Мультивак. Он представляет собой огромный суперкомпьютер, в течение 50 лет он разрастался, становился более совершенным, он установлен в Вашингтоне

  • Краткое содержание Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка Гоголя

    Главный персонаж повествования в юных летах являлся послушным ребенком и учеником, неизменно заслуживающим похвалы у родителей и учителей. Успешно закончив школу, он поступает в полк пехотинцев и исправно там служит до наступления 40 лет

Пуччини - Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан) пересказ читать онлайн

  • Магомед оглы как пишется
  • Магомед на арабском как пишется
  • Магомед или магомет как правильно пишется имя
  • Магниты из гипса новогодняя сказка
  • Магнитогорск рассказ для 4 класса