Малыш персонаж астрид линдгрен персонажи сказок

У этого термина существуют и другие значения, см. малыш (b) .

Малыш
Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России
Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России (b)
Создатель Астрид Линдгрен (b)
Произведения Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (b) , Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел[d], Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять[d], Самый лучший в мире Карлсон (b) , Малыш и Карлсон (b) , Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (b) , Триология о Малыше и Карлсоне (b) и Малыш и Карлсон. Маленький принц[d]
Пол мужской
Возраст 10 лет
Род занятий ученик (b)

Сванте Свантесон (швед. (b) Svante Svantesson, в английском переводе — Eric Ericson[1]) по прозвищу Малыш (швед. (b) Lillebror — «братик») — популярный литературный персонаж, созданный шведской писательницей Астрид Линдгрен (b) , главный (наряду с Карлсоном (b) ) герой трилогии о Малыше и Карлсоне (b) . В России также широко известен по мультфильму (b) с продолжением (b) режиссёра Бориса Степанцева (b) , являющемуся её экранизацией[2].

Происхождение персонажа

Весёлым и жизнерадостным повестям о Малыше и Карлсоне предшествовало совсем другое по настроению произведение автора: вышедший в 1949 году сборник сказок «Крошка Нильс Карлсон (b) ». Здесь у героев этих сказок, детей, нередко страдающих от холода, одиночества или болезней, впервые появляются вымышленные друзья (b) : крошка Нильс Карлсон, домовёнок, живая кукла, невидимая сестра и, наконец, господин Лильонкваст. Последний — герой рассказа «В стране между светом и тьмой (b) » — это «волшебный дядюшка», который носит остроконечную шляпу, водит детей в путешествия по невероятным местам, ассоциирующимся с царством смерти, и утешает придуманной им поговоркой «Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в Стране Между Светом и Тьмой»[3].

Биография и портрет персонажа

Повести о Малыше и Карлсоне, первая из которых опубликована в 1955 году, решены совсем в другом ключе, чем имеющая определённые сюжетные параллели с ними сказка 1949 года.

Малыш Сванте Свантесон — благополучный ребёнок из принадлежащей к типичному среднему классу (b) семьи, живущей в Стокгольме. Он третий ребёнок в семье. В квартире семьи Свантесон пять комнат, у каждого ребёнка — своя, камин в гостиной, у которого семья собирается по вечерам, в буфете хранится столовое серебро, мама Малыша — домохозяйка: она прекрасно готовит тефтели (b) [3][2] и плюшки с корицей (b) . Последние очень любит Малыш[4].

В начале первой книги маленькому Сванте семь лет. В начале июня ему исполняется восемь лет[5]. Маленький Сванте в книге описан как «самый обыкновенный малыш», у которого «голубые глаза, немытые уши и разорванные на коленках штанишки»[6]. Подчёркивается, что у него добрые голубые глаза. Но в то же время он может подраться[4], обидеться или сказать колкость[7]. При этом Малыш «не умел долго дуться»[4].

Малыш — любимец всей своей семьи. Его часто балуют, но несмотря на это он нередко чувствует себя одиноким и непонятым[6]. Брат и сестра Малыша, 14-летний Боссе и 13-летняя Бетан, значительно старше его. Их волнуют прежде всего личные проблемы и интересы[3][2]. Папе и маме тоже часто не до Малыша. У Малыша есть двое друзей-одноклассников, но и с ними он не близок, говоря, что они «на редкость глупая выдумка»[4].

Характер Малыша и его развитие

Характер Малыша противопоставлен характеру Карлсона[8], который представляет собой достаточно эгоистичное создание с ярко выраженными чертами трикстера (b) . Самого же Сванте отличают чуткость, ранимость и искренность[9]. Такой застенчивый, вдумчивый и ранимый младший братик, выписанный с большой нежностью, не раз появляется на страницах книг Линдгрен: это Пелле из «Мы — на острове Сальткрока (b) », Боссе из «Мы все из Бюллербю (b) » и т. д. Кайса Линдстен (b) предположила, что появление подобного персонажа у писательницы предвещало формирование в шведском обществе феминистического (b) идеала домашнего мужчины[3].

Несмотря на свидетельства реального существования Карлсона, описанные в книгах трилогии, Астрид Линдгрен даёт достаточно оснований считать его плодом фантазии маленького Сванте Свантесона, его альтер эго (b) , появившимся в результате психологической компенсации (b) . В частности, Карлсон обычно появляется, когда мальчик испытывает одиночество[10]. Синдром Карлсона — психологическая особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге (b) [11].

Книги о Малыше и Карлсоне во многом построены как роман воспитания (b) : Малыш растёт, и перед ним постоянно ставится выбор между весёлыми инфантильными жизненными принципами Карлсона и моралью своих родителей; он постепенно приходит к их синтезу и примирению[10]. Воспитательный подтекст несложно увидеть в сценах «курощения [sic (b) ] домомучительницы», которая у Линдгрен решена как достаточно жёсткое противостояние слишком строгой воспитательницы с совершенно эгоистичным Карлсоном, и результат «курощения» [sic (b) ] заставляет почувствовать себя несчастными всех троих[12].

Важным для понимания образа Малыша являются его рассуждения о любви. В частности, из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» (b) своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, который у Линдгрен[13], несмотря на явную фрейдистскую (b) проблематику, решён с удивительно мягким юмором и тактом. Их продолжением можно считать рефлексию Малыша в ответ на вопрос мамы, любит ли он Гуниллу, о своей любви к родителям, брату и сестре (хотя он и часто сердится на Боссе и Бетан), Карлсону, который живёт на крыше, и однокласснице Гунилле, на которой он «может… же́нится… когда вырастет, потому что хочешь не хочешь, а жену иметь надо»[14].

В театре и кино

Отличия «советского» Малыша от оригинального

Внешность и биография

В мультфильмах «Малыш и Карлсон (b) » и «Карлсон вернулся (b) » «мелкобуржуазные» атрибуты жизни семьи Свантесон были опущены, точно так же, как и указания на Швецию (b) [15]. Родители Сванте приобретают черты архетипичных советских интеллигентов (b) , ИТР (b) : оба ходят на работу, носят очки (а отец — ещё и бороду); отец любит читать газеты и курит трубку[2]. Десятилетием спустя их облик был позаимствован для мультфильма «Трое из Простоквашино (b) »: примерно так же нарисованы родители Дяди Фёдора (b) (в особенности это касается отца, который внешне отличается только отсутствием очков)[16].

Внешность самого Малыша была отчасти списана с главного героя предыдущего мультфильма Бориса Степанцева (b)  — «Вовка в Тридевятом царстве (b) ». Почти не изменился по сравнению с Вовкой (озвученным Риной Зелёной (b) ) и тембр голоса персонажа, хотя озвучившая его Клара Румянова (b) добавила в него грусти[17].

В мультфильмах настоящее имя мальчика — Сванте (b)  — никак не фигурирует, оно исчезло оттуда вместе с большей частью примет Швеции и Стокгольма (b) (так, отсутствует район Ваcастан (b) , зато появляются двухэтажные автобусы (b) и англоязычные заголовки газет)[2].

Характер

Скромный, мечтающий, дружелюбный. Моменты одиночества Малыша в книге обусловлены его возрастом (его брат и сестра — значительно старше и с другими интересами, а его личная социализация (b) только начинается, несмотря на то, что он уже ходит в школу), в мультфильме же оно кажется куда более непреодолимым[18].

Потеряна в мультфильме и динамика развития характера, взросление маленького Сванте. Так, из советского мультфильма выпала важная, с точки зрения психологического символизма, встреча Карлсона с родителями Малыша на дне рождения последнего[18]. Убран из мультфильма и достаточно глубокий психологизм сцены «укрощения домомучительницы» — в мультфильме и Карлсон, и фрекен Бок (b) просто играют свои роли, не обижая друг друга по-настоящему[12].

У Линдгрен реальный щенок, которого дарят Малышу на день рождения в конце первой книги, не является антагонистом Карлсона, гостя из мира воображения. Тот играет со щенком, дарит малышу «собачий свисток». В мультфильме же Карлсон (а не мама, как в книге), явившись утешать Малыша, когда тот думает, что собаку ему не подарят, с обидой в голосе говорит «А как же я, ведь я же лучше собаки» и при появлении щенка исчезает. Впервые эта оппозиция проявляется в рецензии на сказку Астрид Линдгрен, озаглавленной «Самая детская книга», которую В. И. Глоцер (b) опубликовал в первом номере журнала «Семья и школа (b) » за 1966 год. В ней написано о «пропасти», разделяющей мир родителей с миром детства, в котором живёт Малыш, и олицетворением которого является Карлсон, о неправдоподобности встречи Карлсона с родителями. Глоцер говорит о соперничестве Карлсона и собаки, следуя, по-видимому, логике мамы Малыша, считающей, что, когда у сына будет собака, воображаемый друг (b) ему не будет нужен, и задаёт вопрос «Кто Малышу нужней и дороже?», отвечая на него — «Карлсон»[18].

В мультфильме образу Малыша сопутствуют музыкальные темы, исполняемые на деревянных духовых (b) , колокольчиках (b) и ксилофоне (b) (в то время как для Карлсона «его» инструментом является джазовый (b) саксофон (b) ). Тема одиночества Малыша в музыкальном плане решена как вариация на тему песен Новеллы Матвеевой (b) «Караван» и «Дома без крыш». Этот мотив придаёт его одиночеству «взрослых» (или, по крайней мере, подростковых) ноток[19].

При переносе в экранный формат образ Малыша был заметно обеднён. Похожая трансформация произошла с персонажем примерно в то же время при адаптации к театральной сцене. Софья Прокофьева (b) пишет в 1968 году пьесу по повести Линдгрен; её первая и самая известная постановка (b) принадлежит режиссёру Маргарите Микаэлян из Московского театра Сатиры (b) [20]. Роль Малыша в нём исполняет актриса Тамара Мурина (b) , в телеверсии — Михаил Защипин (озвучен Марией Виноградовой (b) ).

И в мультфильме, и в спектакле Малыш лишился не только имени, но и почти целиком — рефлексии (b) . Из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, в мультфильме осталась лишь первая фраза. Утеряны и остальные рассуждения Малыша о любви[14].

Другие экранизации

Современную шведско-немецкую экранизацию сказки (b) (плохо принятую многими российскими критиками, сравнивавшими её с советским мультфильмом) отличает бережное отношение к букве оригинала. Роль Малыша в её русском переводе озвучивает Татьяна Канаева. Персонажей шведского мультсериала рисовала художница Илон Викланд (b) , иллюстрирующая Астрид Линдгрен с 1954 года. Однако её иллюстрации (в том числе образ Малыша) не отличает харизматичность[21], характерная для работы Анатолия Савченко (b) в советской экранизации.[22]

Примечания

  1. Maeots O. (b) Karlsson Flies over Russia: Astrid Lindgren’s Books in Russia // Bookbird. — 2004. Т. 42, № 1. С. 19—23. Архивировано 1 января 2022 года.
  2. 1 2 3 4 5 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 263—266.
  3. 1 2 3 4 Кайса Эберг Линдстен (перевод А. Поливановой (b) ). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. № 1 (21). Архивировано 22 декабря 2015 года.
  4. 1 2 3 4 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 4
  5. «Настало лето. Занятия в школе кончились, и Малыша собирались отправить в деревню, к бабушке. Но до отъезда должно было ещё произойти одно важное событие — Малышу исполнялось восемь лет». Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» Карлсон приходит на день рождения. Перевод со шведского Л. Лунгиной (b)
  6. 1 2 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 1
  7. «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 3
  8. Исаева, 1958.
  9. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 251.
  10. 1 2 Майофис, 2008, Карлсон после XX съезда, с. 246—248.
  11. Светлана ХреноваСиндром КарлсонаАрхивная копия от 6 мая 2012 на Wayback Machine (b) // Интернет-газета Единый мир, 31 января 2010
  12. 1 2 Майофис, 2008, Экран и сцена, с. 273—274.
  13. Гинтарас Теодорович Хоментаускас. Семья глазами ребенка. — Рама Паблишинг, 2010. — С. 5. — ISBN 978-5-91743-011-9, 978-5-91743-013-3.
  14. 1 2 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 266—267.
  15. За исключением мелких деталей: адреса в газете, начинающегося с города Стокгольм, трёх корон на футболке у Боссе — центрального элемента герба Швеции и т. п.
  16. Елена Барабан. Фигвам утилитариста → Идеальные герои идеального мира // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение (b) . Научная библиотека, 2008. Вып. LXXIV. С. 447—448. ISBN 978-5-86793-642-6.
  17. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 268.
  18. 1 2 3 Майофис, 2008, Рождение мифа, с. 248—250.
  19. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 270—271.
  20. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 250—254.
  21. DA. Karlsson on the Roof. Time Out. Дата обращения: 17 декабря 2015. Архивировано 8 марта 2016 года.
  22. Майофис, 2008, Отдайте наши плюшки!, pp. 241—244.

Литература

  • Мария Майофис. Милый, милый трикстер: Карлсон и советская утопия о «настоящем детстве // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение (b) . Научная библиотека, 2008. Вып. LXXIV. С. 241—286. ISBN 978-5-86793-642-6.
  • Кайса Эберг Линдстен (b) (перевод А. Поливановой). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. Т. 1, № 21.
  • А. Исаева. Малыш и Карлсон, который живёт на крыше // «Иностранная литература (b) ». — 1958. № 2. С. 200.

У этого термина существуют и другие значения, см. малыш.

Малыш
Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России
Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России
Создатель Астрид Линдгрен
Произведения Малыш и Карлсон, который живёт на крыше, Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел[d], Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять[d], Самый лучший в мире Карлсон, Малыш и Карлсон, Малыш и Карлсон, который живёт на крыше, Триология о Малыше и Карлсоне и Малыш и Карлсон. Маленький принц[d]
Пол мужской
Возраст 10 лет
Род занятий ученик

Сванте Свантесон (швед. Svante Svantesson, в английском переводе — Eric Ericson[1]) по прозвищу Малыш (швед. Lillebror — «братик») — популярный литературный персонаж, созданный шведской писательницей Астрид Линдгрен, главный (наряду с Карлсоном) герой трилогии о Малыше и Карлсоне. В России также широко известен по мультфильму с продолжением режиссёра Бориса Степанцева, являющемуся её экранизацией[2].

Происхождение персонажа

Весёлым и жизнерадостным повестям о Малыше и Карлсоне предшествовало совсем другое по настроению произведение автора: вышедший в 1949 году сборник сказок «Крошка Нильс Карлсон». Здесь у героев этих сказок, детей, нередко страдающих от холода, одиночества или болезней, впервые появляются вымышленные друзья: крошка Нильс Карлсон, домовёнок, живая кукла, невидимая сестра и, наконец, господин Лильонкваст. Последний — герой рассказа «В стране между светом и тьмой» — это «волшебный дядюшка», который носит остроконечную шляпу, водит детей в путешествия по невероятным местам, ассоциирующимся с царством смерти, и утешает придуманной им поговоркой «Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в Стране Между Светом и Тьмой»[3].

Биография и портрет персонажа

Повести о Малыше и Карлсоне, первая из которых опубликована в 1955 году, решены совсем в другом ключе, чем имеющая определённые сюжетные параллели с ними сказка 1949 года.

Малыш Сванте Свантесон — благополучный ребёнок из принадлежащей к типичному среднему классу семьи, живущей в Стокгольме. Он третий ребёнок в семье. В квартире семьи Свантесон пять комнат, у каждого ребёнка — своя, камин в гостиной, у которого семья собирается по вечерам, в буфете хранится столовое серебро, мама Малыша — домохозяйка: она прекрасно готовит тефтели[3][2] и плюшки с корицей. Последние очень любит Малыш[4].

В начале первой книги маленькому Сванте семь лет. В начале июня ему исполняется восемь лет[5]. Маленький Сванте в книге описан как «самый обыкновенный малыш», у которого «голубые глаза, немытые уши и разорванные на коленках штанишки»[6]. Подчёркивается, что у него добрые голубые глаза. Но в то же время он может подраться[4], обидеться или сказать колкость[7]. При этом Малыш «не умел долго дуться»[4].

Малыш — любимец всей своей семьи. Его часто балуют, но несмотря на это он нередко чувствует себя одиноким и непонятым[6]. Брат и сестра Малыша, 14-летний Боссе и 13-летняя Бетан, значительно старше его. Их волнуют прежде всего личные проблемы и интересы[3][2]. Папе и маме тоже часто не до Малыша. У Малыша есть двое друзей-одноклассников, но и с ними он не близок, говоря, что они «на редкость глупая выдумка»[4].

Характер Малыша и его развитие

Характер Малыша противопоставлен характеру Карлсона[8], который представляет собой достаточно эгоистичное создание с ярко выраженными чертами трикстера. Самого же Сванте отличают чуткость, ранимость и искренность[9]. Такой застенчивый, вдумчивый и ранимый младший братик, выписанный с большой нежностью, не раз появляется на страницах книг Линдгрен: это Пелле из «Мы — на острове Сальткрока», Боссе из «Мы все из Бюллербю» и т. д. Кайса Линдстен предположила, что появление подобного персонажа у писательницы предвещало формирование в шведском обществе феминистического идеала домашнего мужчины[3].

Несмотря на свидетельства реального существования Карлсона, описанные в книгах трилогии, Астрид Линдгрен даёт достаточно оснований считать его плодом фантазии маленького Сванте Свантесона, его альтер эго, появившимся в результате психологической компенсации. В частности, Карлсон обычно появляется, когда мальчик испытывает одиночество[10]. Синдром Карлсона — психологическая особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге[11].

Книги о Малыше и Карлсоне во многом построены как роман воспитания: Малыш растёт, и перед ним постоянно ставится выбор между весёлыми инфантильными жизненными принципами Карлсона и моралью своих родителей; он постепенно приходит к их синтезу и примирению[10]. Воспитательный подтекст несложно увидеть в сценах «курощения [sic] домомучительницы», которая у Линдгрен решена как достаточно жёсткое противостояние слишком строгой воспитательницы с совершенно эгоистичным Карлсоном, и результат «курощения» [sic] заставляет почувствовать себя несчастными всех троих[12].

Важным для понимания образа Малыша являются его рассуждения о любви. В частности, из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, который у Линдгрен[13], несмотря на явную фрейдистскую проблематику, решён с удивительно мягким юмором и тактом. Их продолжением можно считать рефлексию Малыша в ответ на вопрос мамы, любит ли он Гуниллу, о своей любви к родителям, брату и сестре (хотя он и часто сердится на Боссе и Бетан), Карлсону, который живёт на крыше, и однокласснице Гунилле, на которой он «может… же́нится… когда вырастет, потому что хочешь не хочешь, а жену иметь надо»[14].

В театре и кино

Отличия «советского» Малыша от оригинального

Внешность и биография

В мультфильмах «Малыш и Карлсон» и «Карлсон вернулся» «мелкобуржуазные» атрибуты жизни семьи Свантесон были опущены, точно так же, как и указания на Швецию[15]. Родители Сванте приобретают черты архетипичных советских интеллигентов, ИТР: оба ходят на работу, носят очки (а отец — ещё и бороду); отец любит читать газеты и курит трубку[2]. Десятилетием спустя их облик был позаимствован для мультфильма «Трое из Простоквашино»: примерно так же нарисованы родители Дяди Фёдора (в особенности это касается отца, который внешне отличается только отсутствием очков)[16].

Внешность самого Малыша была отчасти списана с главного героя предыдущего мультфильма Бориса Степанцева — «Вовка в Тридевятом царстве». Почти не изменился по сравнению с Вовкой (озвученным Риной Зелёной) и тембр голоса персонажа, хотя озвучившая его Клара Румянова добавила в него грусти[17].

В мультфильмах настоящее имя мальчика — Сванте — никак не фигурирует, оно исчезло оттуда вместе с большей частью примет Швеции и Стокгольма (так, отсутствует район Ваcастан, зато появляются двухэтажные автобусы и англоязычные заголовки газет)[2].

Характер

Скромный, мечтающий, дружелюбный. Моменты одиночества Малыша в книге обусловлены его возрастом (его брат и сестра — значительно старше и с другими интересами, а его личная социализация только начинается, несмотря на то, что он уже ходит в школу), в мультфильме же оно кажется куда более непреодолимым[18].

Потеряна в мультфильме и динамика развития характера, взросление маленького Сванте. Так, из советского мультфильма выпала важная, с точки зрения психологического символизма, встреча Карлсона с родителями Малыша на дне рождения последнего[18]. Убран из мультфильма и достаточно глубокий психологизм сцены «укрощения домомучительницы» — в мультфильме и Карлсон, и фрекен Бок просто играют свои роли, не обижая друг друга по-настоящему[12].

У Линдгрен реальный щенок, которого дарят Малышу на день рождения в конце первой книги, не является антагонистом Карлсона, гостя из мира воображения. Тот играет со щенком, дарит малышу «собачий свисток». В мультфильме же Карлсон (а не мама, как в книге), явившись утешать Малыша, когда тот думает, что собаку ему не подарят, с обидой в голосе говорит «А как же я, ведь я же лучше собаки» и при появлении щенка исчезает. Впервые эта оппозиция проявляется в рецензии на сказку Астрид Линдгрен, озаглавленной «Самая детская книга», которую В. И. Глоцер опубликовал в первом номере журнала «Семья и школа» за 1966 год. В ней написано о «пропасти», разделяющей мир родителей с миром детства, в котором живёт Малыш, и олицетворением которого является Карлсон, о неправдоподобности встречи Карлсона с родителями. Глоцер говорит о соперничестве Карлсона и собаки, следуя, по-видимому, логике мамы Малыша, считающей, что, когда у сына будет собака, воображаемый друг ему не будет нужен, и задаёт вопрос «Кто Малышу нужней и дороже?», отвечая на него — «Карлсон»[18].

В мультфильме образу Малыша сопутствуют музыкальные темы, исполняемые на деревянных духовых, колокольчиках и ксилофоне (в то время как для Карлсона «его» инструментом является джазовый саксофон). Тема одиночества Малыша в музыкальном плане решена как вариация на тему песен Новеллы Матвеевой «Караван» и «Дома без крыш». Этот мотив придаёт его одиночеству «взрослых» (или, по крайней мере, подростковых) ноток[19].

При переносе в экранный формат образ Малыша был заметно обеднён. Похожая трансформация произошла с персонажем примерно в то же время при адаптации к театральной сцене. Софья Прокофьева пишет в 1968 году пьесу по повести Линдгрен; её первая и самая известная постановка принадлежит режиссёру Маргарите Микаэлян из Московского театра Сатиры[20]. Роль Малыша в нём исполняет актриса Тамара Мурина, в телеверсии — Михаил Защипин (озвучен Марией Виноградовой).

И в мультфильме, и в спектакле Малыш лишился не только имени, но и почти целиком — рефлексии. Из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, в мультфильме осталась лишь первая фраза. Утеряны и остальные рассуждения Малыша о любви[14].

Другие экранизации

Современную шведско-немецкую экранизацию сказки (плохо принятую многими российскими критиками, сравнивавшими её с советским мультфильмом) отличает бережное отношение к букве оригинала. Роль Малыша в её русском переводе озвучивает Татьяна Канаева. Персонажей шведского мультсериала рисовала художница Илон Викланд, иллюстрирующая Астрид Линдгрен с 1954 года. Однако её иллюстрации (в том числе образ Малыша) не отличает харизматичность[21], характерная для работы Анатолия Савченко в советской экранизации.[22]

Примечания

  1. Maeots O. Karlsson Flies over Russia: Astrid Lindgren’s Books in Russia // Bookbird. — 2004. — Т. 42, № 1. — С. 19—23. Архивировано 1 января 2022 года.
  2. 1 2 3 4 5 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 263—266.
  3. 1 2 3 4 Кайса Эберг Линдстен (перевод А. Поливановой). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. — № 1 (21). Архивировано 22 декабря 2015 года.
  4. 1 2 3 4 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 4
  5. «Настало лето. Занятия в школе кончились, и Малыша собирались отправить в деревню, к бабушке. Но до отъезда должно было ещё произойти одно важное событие — Малышу исполнялось восемь лет». Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» Карлсон приходит на день рождения. Перевод со шведского Л. Лунгиной
  6. 1 2 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 1
  7. «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 3
  8. Исаева, 1958.
  9. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 251.
  10. 1 2 Майофис, 2008, Карлсон после XX съезда, с. 246—248.
  11. Светлана Хренова Синдром Карлсона Архивная копия от 6 мая 2012 на Wayback Machine // Интернет-газета Единый мир, 31 января 2010
  12. 1 2 Майофис, 2008, Экран и сцена, с. 273—274.
  13. Гинтарас Теодорович Хоментаускас. Семья глазами ребенка. — Рама Паблишинг, 2010. — С. 5. — ISBN 978-5-91743-011-9, 978-5-91743-013-3.
  14. 1 2 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 266—267.
  15. За исключением мелких деталей: адреса в газете, начинающегося с города Стокгольм, трёх корон на футболке у Боссе — центрального элемента герба Швеции и т. п.
  16. Елена Барабан. Фигвам утилитариста → Идеальные герои идеального мира // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение. Научная библиотека, 2008. — Вып. LXXIV. — С. 447—448. — ISBN 978-5-86793-642-6.
  17. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 268.
  18. 1 2 3 Майофис, 2008, Рождение мифа, с. 248—250.
  19. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 270—271.
  20. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 250—254.
  21. DA. Karlsson on the Roof. Time Out. Дата обращения: 17 декабря 2015. Архивировано 8 марта 2016 года.
  22. Майофис, 2008, Отдайте наши плюшки!, pp. 241—244.

Литература

  • Мария Майофис. Милый, милый трикстер: Карлсон и советская утопия о «настоящем детстве // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение. Научная библиотека, 2008. — Вып. LXXIV. — С. 241—286. — ISBN 978-5-86793-642-6.
  • Кайса Эберг Линдстен (перевод А. Поливановой). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. — Т. 1, № 21.
  • А. Исаева. Малыш и Карлсон, который живёт на крыше // «Иностранная литература». — 1958. — № 2. — С. 200.


Эта страница в последний раз была отредактирована 12 декабря 2022 в 13:00.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Персонажи

  • Будем искать среди персонажей фандома

Бетан

0
1
0

Старшая сестра Малыша. Ей 14 лет, она носит волосы, завязанные в конский хвостик, редко бывает дома, так как постоянно ходит на свидания с мальчишками. В свободное время организует с друзьями по школе драмкружок.

Боссе

0
1
0

Старший брат Малыша. 15 лет, он любит футбол, не очень хорошо учится в школе. Любит дразнить Малыша.

Гунилла

0
0
0

Подруга Малыша, учится с Малышом в одном классе, живёт на той же улице. Малыш влюблён в Гуниллу и говорит, что в будущем они поженятся.

Дядя Юлиус Янсон

1
0
0

Дальний родственник папы Малыша. Живёт в маленьком городке в провинции Вестергётланд, раз в год приезжает в Стокгольм погостить немного у Свантесонов. Богат, но деньги тратить не любит. Пожилой, самодовольный, капризный, вечно всем недоволен. В конце 3-й части дядя Юлиус женится на фрекен Бок.

Карлсон

7
18
5

Маленький толстенький человечек неопределённого возраста, живёт совсем один в маленьком домике на крыше, умеет летать при помощи мотора, который находится у него на спине. О родителях Карлсона известно мало, и то только с его слов, которые немногого стоят: «Моя мамочка — мумия, а отец — гном». Любит гулять по крышам и проказничать. Самоуверен, считает себя «лучшим в мире» во всех отношениях, а также красивым, умным и в меру упитанным мужчиной в самом расцвете сил. Любит много поесть, из еды предпочитает мясные тефтели, торт со взбитыми сливками и плюшки.

Кристер

0
1
0

Одноклассник Малыша. С Кристером он часто дерётся, но потом сразу мирится. У Кристера есть собака Ёффа, и Малыш ему очень завидовал.

Малыш

3
18
3

Лучший друг Карлсона. Настоящее имя Сванте Свантесон, 7 лет, младший ребёнок в семье. Любимец и баловень всей семьи, хотя до знакомства с Карлсоном ему часто было не с кем играть. Больше всего мечтает о собаке. Вежливый и воспитанный мальчик, хотя иногда может вдруг заупрямиться.

Мама Малыша

1
1
0

Фру Свантесон, домохозяйка, родилась в Эскильстуне.

Папа Малыша

1
1
0

Герр Свантесон, родом из Гётеборга. Кем он работает — неизвестно, но он зарабатывает достаточно много.

Рулле

0
0
0

Квартирный вор.

Филле

0
0
0

Квартирный вор.

Фрёкен Хильдур Бок

9
4
1

Домработница Свантесонов. Описана как «суровая пожилая дама высокого роста, грузная, да к тому же весьма решительная и в мнениях и в действиях. У неё было несколько подбородков и такие злющие глаза, что Малыш поначалу даже испугался». Малыш при первой же встрече окрестил её «домомучительницей», но через некоторое время привык к ней.

Ее книги были довольно популярны у советских детей. Но то, что в детстве читается легко и воспринимается просто, во взрослом возрасте видится несколько иначе. Речь идет о произведениях шведской писательницы Астрид Линдгрен.

Курс по когнитивной психологии

Ты узнаешь, почему мозг нас обманывает. Избавишься от установок, которые портят тебе жизнь. Поймешь, как повысить самооценку, распознать депрессию и справиться с тревогой.

То поколение детей уже выросло и разглядело взрослый подтекст любимых сказок. Невинные и шутливые, на первый взгляд, они показывали, как с помощью воображаемого друга избавиться от ответственности, что какие-то таблетки могут изменить реальность, и на самом деле родителей уважать необязательно. Мы разобрались, так ли просты сказки о Карлсоне, Пеппи и Рони. И что в их сюжете настораживает современных родителей.

«Малыш и Карлсон» — игры детского разума

История о дружбе мальчика и мужчины в самом расцвете сил пришлась по душе советским детям. Красочный мультфильм со шкодливым персонажем, снятый по книге Астрид Линдгрен, стал настолько популярен, что натолкнул людей на глубокий анализ и размышления о нереальности человека с пропеллером.

Первое, что бросается в глаза, это способность летающего человека пропадать. Он, будто привидение, мгновенно исчезает из поля зрения. Возможно, Малыш просто выдумал Карлсона. Воображаемый друг скрашивает одиночество мальчика и вытворяет то, что сам Сванте Свантессон сделать не осмеливался. Взрослые же на самом деле не видят Карлсона, а лишь подыгрывают Малышу.

Второе как раз касается хулиганства Карлсона. По мере взросления Сванте Карлсон все меньше шкодит. Это можно объяснить возрастом Малыша, который со временем просто перестает совершать поступки из ряда вон и ему уже не нужно «прикрытие» в виде воображаемого друга.

Внешность и образ жизни Карлсона тоже наводят на мысль о его нереальности во вселенной книги. Если почитать другие шведские сказки, то в них на крышах живут тролли и некоторые из них умеют летать. Подкрепляет эту теорию и отсутствие имени у мужчины с пропеллером. Он называет себя просто Карлсон — по фамилии. Которая была третья по популярности в Швеции в то время. Получился такой воображаемый друг, который собрал в себе все самые популярные образы Швеции.

«Малыш пытается добиться внимания родителей, но подсознательно понимает, что это эгоистично. Да и родители ему об этом напоминают. Поэтому он создает наглого, самовлюбленного Карлсона, который как раз и реализует эту потребность», — рассказывает психоаналитик Сергей Насибян.

«Пеппи Длинныйчулок» — дочь троллей под снотворным

Добродушная девчонка с нечеловеческой силой обладала странной по тем временам внешностью. Она, подобно детям троллей, не отличалась красотой прежних стандартов — рыжие волосы и лицо, обильно усыпанное веснушками. А ее специфический стиль одежды даже в условиях современной демократичности сложно назвать привлекательным.

Однако, ни чудаковатое поведение девочки, ни ее отец, который играет с детьми без одежды, не смущают взрослых читателей так, как таблетки. Пеппи отчаянно не хотела взрослеть и употребляла перед сном волшебные пилюли. Возможно, именно от них у девочки сместился фокус восприятия действительности. То лимонное дерево придумает, то разные башмаки наденет, то небылицы расскажет.

«Пеппи не хочет взрослеть, потому что понимает, что она не сможет стать такой, как ее друзья. А другого пути для развития она просто не знает», — рассказывает писательница Любава Горницкая.

«Рони, дочь разбойника» — подрывает авторитет родителей

В этой сказке есть все, что нравится детям: смелые герои, необычные существа, величественный замок и приключения. Но главное — вражда двух семей, которую мастерски прекращают дети. И все бы ничего, если бы история о Рони учила только дружбе, доброте и справедливости. Но главная героиня любит риск и ведет себя, сродни Пеппи — по-мальчишески.

Ради дружбы с мальчиком из враждебного клана разбойников Рони отказалась от своей семьи. Отец, который был так дорог девочке, остался неудел. И причина кроется вовсе не в его разбойничьем образе жизни. Взрослому читателю дерзость и свободолюбие Рони не кажется таким уж привлекательным, а между строк явно прослеживается неуважение к старшим и непослушание родителей.

«Я ворчливая бабулька. Где вообще родители у девочки, что позволяют так беспрепятственно бегать и ходить, где ребенку вздумается? Ну ладно отец, а мать куда смотрит? Ребенок учится не бояться пропасти, а ей хоть бы хны. В общем, кругом бардак и беспорядок», — делится мнением читательница.

Конечно, книги Астрид Линдгрен не единственные, где пытливые взрослые находят какой-то подтекст. Однако, в современном мире родители все больше уделяют внимания ментальному здоровью своих детей и им важно, чтобы в сказках не было подобных скрытых смыслов.

Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России

«Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (швед. Lillebror och Karlsson på taket) — повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен, первая часть трилогии, вышедшей в СССР под названием «Три повести о Малыше и Карлсоне».

Действие повести происходит в 1950-е годы в центральном районе Стокгольма — Вазастане, где в одном доме проживают два главных героя — Сванте, младший ребёнок семьи Свантесон, по прозвищу Малыш, и — на крыше — Карлсон.

В России книга стала популярна благодаря переводу, сделанному Лилианной Зиновьевной Лунгиной. Первое издание повести в СССР вышло в 1957 году. Издание «Две повести о Малыше и Карлсоне» выходит в 1965 г., переиздаётся в 1968 г. «Три повести о Малыше и Карлсоне» впервые выходят в 1973 г., повторно в 1974 г., и переиздаются в последующие годы. Во всех изданиях СССР — переводы Л. Лунгиной и иллюстрации шведской художницы Илун Викланд.

Содержание

  • 1 Характеристики героев
  • 2 Другие герои
  • 3 Сюжет
  • 4 Экранизации и радиопостановки
  • 5 Театральные постановки
  • 6 Ссылки

Характеристики героев

  • Карлсон — маленький толстенький человечек неопределённого возраста, живёт совсем один в маленьком домике на крыше, умеет летать при помощи мотора, который находится у него на спине. Любит гулять по крышам и проказничать. Самоуверен, считает себя «лучшим в мире» во всех отношениях, а также красивым, умным и в меру упитанным мужчиной в самом расцвете сил. Любит много поесть, из еды предпочитает мясные тефтели, торт со взбитыми сливками и плюшки.
  • Малыш — лучший друг Карлсона. Настоящее имя Сванте, 7 лет, младший ребёнок в семье Свантесон. Любимец и баловень всей семьи, хотя до знакомства с Карлсоном ему часто было не с кем играть. Больше всего мечтает о собаке. Вежливый и воспитанный мальчик, хотя иногда может вдруг заупрямиться.

Другие герои

  • Гунилла и Кристер — друзья Малыша, учатся с Малышом в одном классе, живут на той же улице. С Кристером он часто дерётся, но потом сразу мирится. У Кристера есть собака Ёффа, и Малыш ему очень завидовал.Малыш влюблён в Гуниллу и говорит что в будущем они поженятся
  • Родители Малыша — в книге не упоминаются имени папы. Мама Малыша Фру Свантесон— домохозяйка, родилась в Эскильстуне, папа Малыша родом из Гётеборга. Кем он работает — неизвестно, но он зарабатывает достаточно много. Мамина мама, бабушка Малыша, живёт в деревне, куда Малыш ездит летом.
  • Боссе и Бетан — старшие брат и сестра Малыша. Боссе 15 лет, он любит футбол, не очень хорошо учится в школе. Бетан 14 лет, она носит волосы, завязанные в конский хвостик, редко бывает дома, так как постоянно ходит на свидания с мальчишками. В свободное время организует с друзьями по школе драмкружок. Боссе и Бетан всегда держатся вместе, любят подшучивать друг над другом, часто поддразнивают Малыша.
  • Фрекен Бок (фрекен Хильдур Бок) — домработница («домомучительница») Свантесонов. Описана как «суровая пожилая дама высокого роста, грузная, да к тому же весьма решительная и в мнениях и в действиях. У нее было несколько подбородков и такие злющие глаза, что Малыш поначалу даже испугался». Малыш при первой же встрече окрестил её «домомучительницей». У Хильдур Бок есть сестра Фрида, сестры соперничают и ведут постоянное соревнование. В момент найма фрекен Бок к Свантесонам впереди была Фрида, выступившая по телевидению. В дальнейшем, фрекен Бок тоже удалось выступить в кулинарной телепередаче. Не любит Карлсона и называет его «этот невоспитанный толстый мальчишка». Мечтает, чтобы вокруг были тишина и покой. Любит готовить, иногда сама изобретает блюда. Не терпит, когда не признают её кулинарного таланта.
  • Дядя Юлиус (Юлиус Янсон) — дальний родственник папы Малыша. Живёт в маленьком городке, раз в год приезжает в Стокгольм погостить немного у Свантесонов. Богат, но деньги тратить не любит. Пожилой, самодовольный, капризный, вечно всем недоволен. Впрочем, Карлсон перевоспитал его, открыв ему мир сказок. В конце 3-й части дядя Юлиус женится на фрекен Бок.
  • Филле и Рулле (Филипп и Рудольф) — квартирные воры, самые отпетые хулиганы и воры во всём Вазастане. Карлсон называет их «хулиганы-сороканы». Живут вдвоём в мансарде недалеко от дома Малыша. Однажды залезли в квартиру Свантесонов, чтобы её обокрасть. Охотились за Карлсоном, чтобы сдать его в полицию и получить 10 000 крон. Известно также, что Филле ухаживал за сестрой фрекен Бок, Фридой, внушая ей, что у неё «прелестный носик, который хорош в любую погоду».

Сюжет

1-я часть


Малыш — любимец и очень балованный, но в тот день всё шло шиворот-навыворот. Обидевшись на весь свет, Малыш уходит к себе в комнату. Он стоял у окна, как вдруг мимо пролетел маленький толстенький человечек с пропеллером на спине и кнопкой на животе. Так Малыш познакомился с Карлсоном, который живёт на крыше.

Малыш тут же узнал на собственном опыте, что Карлсон — во всём «лучший в мире», а главное — лучший в мире товарищ по играм. Правда, он не очень удачно проверил предохранительный клапан паровой машины Малыша, и та взорвалась, из-за чего Карлсону пришлось срочно отправляться домой. Мама и папа, прибежавшие на шум взрыва, не верят рассказам Малыша о Карлсоне, считая, что Малыш просто фантазирует.

Через несколько дней Карлсон прилетает вновь и вовлекает Малыша в новые игры — например, играет в палатку.

Малышу даже удалось побывать у Карлсона в гостях в его домике на крыше. Они весь вечер гуляют по крышам, не только проказничая, но и совершая полезные дела — например, кормят ребёнка, оставленного родителями без присмотра, и не дают двум жуликам Филле и Рулле обобрать ничего не подозревающего деревенского парня. Вскоре Карлсон знакомится с друзьями Малыша — Кристером и Гуниллой — и тут же затевает новую игру. Он играет в привидение, что оказывается и очень кстати, так как в квартиру Свантесонов забираются воры — те самые Филле и Рулле. Впрочем те, испугавшись привидения, убегают, так ничего и не украв.

Но вот наступил день рожденья Малыша, и он наконец-то получил в подарок собственную собаку — таксу по кличке Бимбо. И в тот же день вся семья Малыша наконец-то познакомилась с Карлсоном. Папа предупредил маму, Боссе и Бетан, что они не должны рассказывать никому на свете о Карлсоне, ведь тогда спокойной жизни им больше не видать.

День рожденья окончен, и Малыш прощается с Карлсоном до осени — на следующий день он уедет к бабушке в деревню. Карлсон говорит, что тоже полетит к бабушке, а потом вернется к себе на крышу. А осенью они встретятся.

Экранизации и радиопостановки

Мультфильмы:

  • «Малыш и Карлсон» (СССР, 1968 г.)
  • «Карлсон вернулся» (СССР, 1970 г.). По мотивам обоих советских мультфильмов в 1970-е гг. выходят «тонкие» книжки большого формата.
  • «Карлсон, который живёт на крыше», (Швеция—Германия, 2002 г.)
  • «Карлсон, который живет на крыше» (полнометражный мультфильм, 2002 г., режиссер — Вибеке Идсе, совместное производство Швеции и Норвегии)

Художественные фильмы:

  • «Самый лучший в мире Карлсон» (Швеция, 1975), телеверсия: «Карлсон, который живёт на крыше» (Швеция—Германия, в 4-х сериях). Режиссер Олле Хельбум. В роли Карлсона — Матс Викстрем, в роли Малыша — Ларс Седердаль. Кинофильм был выпущен в советский прокат в 1980 г., телеверсия впервые была показана на канале «Культура» в 2004 г. В телеверсии есть несколько сцен, не вошедших в кинофильм. Песенка Карлсона из данного фильма впоследствии была включена в финальные титры мультипликационного фильма режиссера Вибеке Идсе (Швеция-Норвегия) 2002 г., в ином исполнении.
  • «Тот ещё Карлосон» (Россия, 2012). Режиссёр Сарик Андреасян. В роли Карлсона — Михаил Галустян, в роли Малыша — Федя Смирнов. Переносит действие в наши дни и значительно изменяет сюжет.

Фильм-спектакль:

  • «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (Т/о «Экран» и Московский театр Сатиры, 1971 г.) Экранизация спектакля Московского театра Сатиры с Карлсоном — Спартаком Мишулиным. По Центральному телевидению показывался крайне редко.

Радиопостановки:

  • «Малыш и Карлсон, который живет на крыше», инсценировка одноименной повести. Режиссеры: Н.Литвинов, Н.Львова. Музыка Э. Денисова. Главные роли исполняют: М. Корабельникова (Малыш), Н. Литвинов (Карлсон). Запись 1958 года. С небольшими сокращениями радиоспектакль был записан на три пластинки фирмы «Мелодия». В настоящее время обе версии переизданы — полный вариант на MP3 (Аудиокнига), «пластиночная» версия — на CD фирмы «Мелодия».

Театральные постановки

Один из запоминающихся образов Карлсона создал артист Спартак Мишулин в спектакле Московского театра Сатиры. Очень популярным был и ленинградский «Карлсон» Театра имени Ленсовета (c Анатолием Равиковичем и Алисой Фрейндлих в главных ролях).

Ссылки

  • Малыш и Карлсон, который живёт на крыше в библиотеке Максима Мошкова

  • Малыш леопард и малыш антилопа африканская сказка читать
  • Малыш и карлсон это сказка или рассказ
  • Малыш и карлсон это повесть сказка или
  • Малыш и карлсон чья сказка
  • Малыш и карлсон текст сказки