Мама на арабском языке как пишется

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

؟

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Нет. Мама, мама, мама, мама.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ой, мама, мама, мама, мама

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «МАМА» на арабский

Предложения


МАМА, почему Вы — пишась о мне снова?



امي، لماذا تكتبين عني مرة اخرى


МАМА, ПАПА, НЕУЖЕЛИ ВЫ ХОТИТЕ ЭТОГО?



أمي و أبي، هل عليكم فعل هذا؟


Летти Мэй Дениелс. Я мама Тары.



أنا (ليتي ماي دانيالز)، والدة (تـارا).


Это мама Джексона — Кэтрин Эйвери.



إنها والدة (جاكسون), (كاثرين إيفري).


Возможно Мама обнаружила это и решила расправиться?



حقا، إذن ربما (ماما) عرفت و أرادت أن تنتقم، أمم؟


Мама, что-нибудь слышно от школы Святого Тристана?



ماما، هل سمعت اي شيء من (سأنت تريستان) بعد؟


ТАК ЧТО НЕ ВСЕ ЗРЯ, А МАМА ВСЕГДА ГОВОРИТ



لذا لم تكن مضيعة بالكامل وأمي دائماً تقول


ДОРОГАЯ МАМА Я ТВОЙ МАЛЫШ И МАРТИН ТОЖЕ А ТЕДДИ НЕТ



أمي العزيزة، أنا ابنك الحقيقي ومارتن كذلك، لكن تيدي لا.


ДОРОГАЯ МАМА ТЕДДИ ПОМОГАЕТ МНЕ ПИСАТЬ ТЕБЕ



أمي العزيزة، يساعدني تيدي لأكتب لك أنني أحبك و تيدي.


ДОРОГАЯ МАМА Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ И ГЕНРИ И СОЛНЫШКО СВЕТИТ



أمي العزيزة، أحبك و أحب هنري و الشمس المشرقة.


ДОРОГАЯ МАМА Я НАШ СЫН И Я НЕНАВИЖУ ТЕДДИ ОН НЕ НАСТОЯЩИЙ



أمي العزيزة، أننا ابننا بالفعل وأكره تيدي لأنه ليس حقيقيا.


МАМА С ПАПОЙ УЕХАЛИ НА ЧЬЮ-ТО СВАДЬБУ



أمي و أبي سيذهبون لزواجٍ مـا.


МАМА С ПАПОЙ УЕХАЛИ НА ЧЬЮ-ТО СВАДЬБУ И ФРЕНСИС ПРИГЛЯДЫВАЕТ ЗА НАМИ ВСЕ ВЫХОДНЫЕ.



أمي و أبي سيذهبون لزواجٍ مـا و (فرانسيس)، هو المسؤول عنا لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها،.


ТАК ЧТО НЕ ВСЕ ЗРЯ, А МАМА ВСЕГДА ГОВОРИТ ЭТО НЕ ЗРЯ, ЕСЛИ ТЫ ЧТО-ТО ИЗ ЭТОГО ВЫНЕС ДЛЯ СЕБЯ



لذا لم تكن مضيعة بالكامل وأمي دائماً تقول لن تكونَ خبرة مهدورة إذا تعلمت شيئاً منها


Майкл, твоя мама читала тебе эти книги?



مايكل، هل كانت والدتك تقرأ لك ايا من هذه الكتب من قبل؟


Похоже будто моя мама его написала?



أعني، بأنه لا يبدو أن أمي من قامت بكتابته ؟


Мама, прекрати вот так начинать разговор.



الأمّ، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفُ عن بَدْء المحادثاتِ مثل تلك.


Во сколько мама должна была приехать?



في أي وقت من المفترض أن تأتي فيه أمي إلى هنا؟


Моя мама сегодня возвращается из клиники.



أمي في طريق العودة للمنزل اليوم من المستشفى، ولا أثق بهما


Моя мама отказалась от родительских прав.



، تخلت أمي عن حقوق أمومتها لا يمكن للمرء أن يغيّر ذلك فحسب

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат МАМА

Результатов: 21319. Точных совпадений: 21319. Затраченное время: 25 мс

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

Арабские Слова по Теме Семья

أَب: отец.

أُم: мать.

بَابَا: папа.

مَامَا: мама.

الوَالِدَان: родители.

الرَضِيع: грудной ребенок.

الزَوْج: муж.

الزَوْجَة: жена.

الأَوْلَاد: дети.

الصَبِي: мальчик.

الفَتَاة: девочка.

الوَلَد: парень.

البِنْت: девушка.

إِبْن: сын.

إِبْنَة: дочь.

أَخ: брат.

أُخْت: сестра.

جَد: дедушка.

جَدَة: бабушка.

حَفِيد: внук.

حَفِيدَة: внучка.

أَحْفَاد: внуки.

عَم: дядя (со стороны отца).

خَال: дядя (со стороны матери).

عَمَة: тетя (со стороны отца).

خَالَة: тетя (со стороны матери).

أَقَارِب: родственники.

إِبْن العَم: двоюродный брат (со стороны отца).

إِبْن الخَال: двоюродная брат (со стороны матери).

بِنْتْ العَم: двоюродная сестра (со стороны отца).

بِنْتْ الخَال: двоюродная сестра (со стороны матери).

إِبْن/إِبْنَة الأَخ: племянник/племянница (со стороны брата).

إِبْن/إِبْنَة الأُخْت: племянник/племянница (со стороны сестры).

Дополнительные слова:

العُرْس: жених.

العَرِيس: невеста.

العَرُوس: брак.

الزَوَاج: он женат.

هُو مُتَزَوج: она женат (состоит в браке).

هِي مُتَزَوِجة: она замужем .

هُو غَيْر مُتَزَوِج/أَعْزَب: он не женат.

هُي غَيْر مُتَزَوِجة/عْزَباء: она не замужем.

Примеры:

هُو مُعَلِم وَ زَوْجَتُه طَبِيبَة: он учитель, а его жена врач.

وَلَدَت الأُم صَبِيَا/فَتَاة: мать родила мальчика/девочку.

الأُم تُرْضِع وَلَدها: мать, кормит ребенка грудью.

الأُم تَغْسِل وَلَدَها: мать моет ребенка.

الأُم تُعْطِي الحَلِيب للرَضِيع: мать дает ребенку молоко.

الأُم تُحضِر الأَكْل لأَوْلادِها: мать готовит еду своим детям.

الأَب يَعْمل. الآن هُو فِي العَمَل: отец работает. Сейчас он на работе.

جَدُه يَعِيش فِي الرِيف: его дедушка живет в деревне.

تَعِيشُ جَدَتُه فِي بَيْت كَبِير: его бабушка живет в большом доме.

وَالِدَاه يَعِيشَان في المَدِينة: его родители живут в городе.

تَعِيش أُمُه فِي شِقَة صَغِيرَة: его мама живет в маленькой квартире.

لَدَيْهِمَا أَوْلَاد كَثِيرُون: у них много детей.

عِنْدَهُمَا وَلَدَان فَقَط: у них всего двое детей.

وَلَدَهُم يَقْرَأُ فِي المَدْرَسة: их ребенок ходит в школу.

بِنْتُهُم صَغِيرَة جِدا. لَازَالَت تَلْعَب بِالدُمَى: их дочь еще ребенок. Она все еще играет с куклами.

الصَبِي يَلْعَب بالسَيَارَات: мальчик играет в машинах.

فِي بَيْتِهِم قِطُ وَ أَرْنَب: в их доме кот и кролик.

القِطُ يُحِب المُعَلَبَات و الأَرْنَب يُحِب الجَزَر: кот любит консервные банки, а кролик любит морковь.

يَمْشِي القِطُ فِي البَيْت، وَ يَعِيشُ الأَرْنَب فِي قَفَص: кот гуляет по дому, а кролик живет в клетке.

يُحِب الكَلْب العِظَام: собака любит кости.

عَمُه أَسْمَر و خَالَتُه شَقْراء: его дядя смуглый, а тетя блондинка.

صَدِيقُه طَوِيل و صَدِيقَتُه قَصِيرَة: его друг высокий, а его подруга низкая.

هُو سَمِين و أُخْتُه نَحِيفَة: он толстый, а его сестра худая.

هُو يَأْكُل كَثِيرَا وَ هِي تَأْكُل قَلِيلَا: он много ест, а она мало.

الأَطْفَال يُحَبُون اللَعِب في الخَارِج: дети любят играть на улице.

الأَرْنَب يُحِب القَفْز فِي الشَارِع: кролик любит прыгать на улице.

الصِبْيَة يُحِبُون لَعِب كُرَة القَدَم و تَسَلُق الأَشْجَار: мальчики любят играть в футбол и лазить по деревьям.

يَجْرِي الأَطْفَل اليَوْم كُلَه فِي الشَارع بِدُون أَحْذِيَة: дети целый день бегают по улице босиком.

يَرْمِي الأَطْفَل الحِجَارَة ثُم يَهْرُبُون: дети бросают камни и убегают.

يُطَارِد الأَطْفَل الدَجَاج: дети бегают за курицами.

يَخَاف الأَطْفَال مِن الكَلْب: дети боятся собаки.

يَحْفِر الصَبِي حُفْرَة فِي الأَرْض: мальчик роет яму в земле.

تَرْسُم البِنْت دَائِرة فَوْق الأَرض: девушка рисует круг над землей.

تَقْفِز الفَتَيات فَوْق الحُفَر: девушки прыгают через ямы.

تَلْعَب الفَتَيَات بالحَبْل: девочки играют со скакалкой.

  • мама — нескл., ж. maman. f. устар. То же, что мама. Вчера соблаговолил он, смотря на портрет отца и матери, впервые произнести: papa, mama. 1845. Жуковский. // Гоголь Переп. 1 185. Очень я любила сестру мама тетю Марью Ивановну Старицкую; баловала она… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • мама́ев — мамаев; мамаево побоище (о драке, беспорядке); мамаево нашествие (о неожиданных посетителях); Мамаевкурган …   Русское словесное ударение

  • МАМА — МАМА, мамы, жен. 1. Мать (разг.; употр. обычно при обращении детей к матери). «Я тотчас узнал эту гостью, как только она вошла это была мама.» Достоевский. Мама, пойдем гулять! 2. То же, что мамка в 1 знач. (устар.). «Пусть же все добрые люди… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мама — река, лп Витима; Бурятия, Иркутская обл. Название из эвенк, мома лесистый, деревянный, древесный . См. также река Мома. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Мама …   Географическая энциклопедия

  • мама — родимая, маманюшка, мамусечка, мамуся, мамашенька, мамулечка, мамусенька, мамонька, маменька, матерь, мамушка, мамашечка, родимая матушка, матушка, маманя, маман, маманька, маточка, мамаша, родительница, мамка, матуха, мамуля, матуничка, мамунька …   Словарь синонимов

  • МАМА — жен. маменька, мамонька, мочка, матушка, родительница: мамуня, мамуся южн., зап. мамусь или мамысь костр. Уродила мама, что не примает и яма! | Мама или мамка, мамушка (местами употр. вместо мать), кормилица, женщина, кормящая грудью не свое… …   Толковый словарь Даля

  • МАМА — Международный альянс модельных агентств http://www.m a m a.ru/​ МАМА Международная ассоциация молодых атомщиков с 2 февраля 2004 http://www.desnay.ru/​ организация МАМА …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • МАМА — МАМА, ы, жен. То же, что мать (в 1 знач.). | ласк. мамочка, и, жен., мамуля, и, жен., мамуся, и, жен., мамусенька, и, жен., мамулечка, и, жен. и мамусечка, и, жен. | прил. мамин, а, о. • По маминому (разг.) 1) по маминой воле, желанию; 2) так,… …   Толковый словарь Ожегова

  • мама — МАМА, ы, МАМКА, и, ж. 1. Подруга, девушка (обычно при обращении сверстников). 2. Пассивный педераст. 3. Пол литра водки, пол литровая бутылка. Мама с дочкой поллитровка и четвертинка (водки) …   Словарь русского арго

  • МАМА — река на юге Вост. Сибири, левый приток Витима. 406 км, площадь бассейна 18,9 тыс. км². Судоходна на 110 км …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАМА — МАМА, река на юге Восточной Сибири, левый приток Витима. 406 км, пл. бассейна 18,9 тыс. км2. Судоход на на 110 км. Источник: Энциклопедия Отечество …   Русская история

  • На этой странице вы познакомитесь с арабскими словами по теме «Семья, семейное положение, родственники». Переводы слов сопровождаются транскрипцией. 

    Эта страница является дополнением к опубликованному на сайте AXAZ.org «Русско-арабскому разговорнику«. О транскрипции на сайте читайте здесь. Желательно ознакомиться и с примечаниями (см. «индекс материала»)

    Для желающих изучать арабское письмо онлайн (Skype) — информация

    Ты женат?    hаль анта мутазаУУидж    ?هل انت متزوج

    Ты замужем?    hаль анти мутазаУУиджа    ?هل انت متزوجة

    Я женат   ана мутазаУУидж    أنا متزوج

    Я замужем   ана мутазаУУиджа     أنا متزوجة

    в разговорном языке:

    Я не женат   ана Гайр мутазаУУидж    أنا غير متزوج

    Я не замужем    ана лыст мутазаУУиджа    أنا لست متزوجة

    Я…   ана…   أنا

    женат   мутазаУУидж    متزوج

    одинокий, без семьи   УаХи:д    وحيد

    холост, неженатый   аЪзаб    أعزب

    разведен   муТаллаК    مطلق

    вдовец   армаль    أرمل

    Я…   ана…   أنا

    замужем   мутазаУУиджа     متزوجة

    не была замужем   Ъазба:а     عزباء

    разведена    муТаллаКа     مطلقة

    вдова     армала     أرملة

    одинокая, без семьи   УаХи:да     وحيدة

    Семья  Ъа:ила ; усра      عائلة، أسرة

    клан-семейная община    Хаму:ла     حمولة

    род, племя, колено   Ъаши:ра      عشيرة 

    племя    Каби:ла     قبيلة 

    муж   аз-заУдж     الزوج

    жена   аз-заУджа    الزوجة

    супруга, спутница жизни; дама, госпожа (в языке высокого стиля)    ЪаКы:ла  عقيلة

    в разговорном языке:

    жена (дословно: женщина)   аль-мара:а    المرأة

    Отметим, что в арабском языке широко используются слова с местоименными окончаниями.

    Например:

    моя жена   заУджати    زوجتي

    ее муж    заУджаhа     زوجها

    моя жена (в разговорном языке)   мара:ати   مرأتي

    Также см. «Примечания» (на следующей странице)

    У тебя есть…? (обращение к мужчине)    hаль ладайка    ?هل لديك

    У тебя есть…? (обращение к мужчине, разг. язык)   hаль Ъындака; Ъындак     ?هل عندك

    У тебя есть…? (обращение к женщине)   hаль ладайик     ?هل لديك

    У тебя есть…? (обращение к женщине, разговорный язык)   hаль Ъындаки     ?هل عندك

    У меня есть (литературный язык)…   ладайя     … لدي

    У меня есть (разговорный язык)…   Ъынди       … عندي

    малолетние дети   аТфа:ль    أطفال

    малолетний мальчик   Тыфль     طفل

    малолетняя девочка   Тыфля    طفلة

    двое маленьких детей   Тыфляйн    طفلين

    грудной ребёнок  раДы:Ъ  رضيع

    грудная девочка  раДы:Ъа  رضيعة

    дети   аУла:д  ; ула:д     أولاد

    сын   бэн    إبن

    сыновья   бани:н     بنين

    дочь  бинт , ибна     بنت، إبنة

    дочери   бана:т     بنات

    родители    Уа:лидэ:н      والدين

    отец     аб     أب

    папа     ба:ба      بابا

    мать     умм        أم

    мама    ма:ма     ماما

    Отцы – султаны в своих домах 

    аба:а сала:Ты:н фи бйу:тhум    أباء سلاطين في بيوتهم

    брат    шаКи:К  ; ах    شقيق ، أخ

    сестра   шаКи:Ка  ; ухт     شقيقة ، أخت

    дедушка    джадд     جد

    бабушка    джадда     جدة

    Изучайте арабский язык самостоятельно и бесплатно по видеоматериалам

    прадедушка (отец дедушки)    Уа:лиду-ль-джадд     والد الجد

    прадедушка (отец бабушки)    Уа:лиду-ль-джадда     والد الجدة

    прабабушка (мать дедушки)    Уа:лидату-ль-джадд     والدة الجد

    прабабушка (мать бабушки)    Уа:лидату-ль-джадда     والدة الجدة

    внук   Хафи:д    حفيد

    внучка   Хафи:да     حفيدة

    правнук (сын внука)  ибн-Хафи:д  ابن حفيد

    правнук (сын внука – в разговорном языке)  Уаладу-ль-Хафи:д  ولد الحفيد

    правнук (сын внучки)  ибн-Хафи:да  ابن حفيدة

    правнук (сын внучки – в разговорном языке)  Уаладу-ль-Хафи:да  ولد الحفيدة

    правнучка (дочь внука)  бинт-Хафи:д  بنت حفيد

    правнучка (дочь внучки)  бинт-Хафи:да  بنت حفيد

    родственники   аКираба:а      أقرباء

    родственник    Кари:б     قريب

    родственница    Кари:ба     قريبة

    дядя (со стороны отца)   Ъамм     عم 

    тетя (со стороны отца)   Ъамма     عمة

    дядя (со стороны матери)    ха:ль     خال

    тетя (со стороны матери)    ха:ля     خالة

    двоюродный брат (сын брата отца)    ибн-Ъамм     ابن عم

    двоюродный брат (сын брата матери)   ибн-ха:ль    ابن خال

    двоюродный брат (сын сестры отца)    ибн-Ъамма    ابن عمة

    двоюродный брат (сын сестры матери)   ибн-ха:ля     ابن خالة

    двоюродная сестра (дочь брата отца)    бинт-Ъамм    بنت عم

    двоюродная сестра (дочь брата матери)   бинт-ха:ль    بنت خال

    двоюродная сестра (дочь сестры отца)   бинт-Ъамма     بنت عمة

    двоюродная сестра (дочь сестры матери)   бинт- ха:ля     بنت خالة

    племянник (сын брата)   ибн-ах    ابن أخ

    племянник (сын сестры)   ибн-ухт     ابن أخت

    племянница (дочь брата)   бинт-ах    بنت أخ

    племянница (дочь сестры)   бинт-ухт     بنت أخت

    жених  Ъари:с ; хаТы:б      عريس، خطيب

    невеста    Ъару:с     عروس

    В литературном языке (будет понятно не во всех регионах):

    брат жены, шурин; брат мужа, деверь  Сиhр  صهر

    сестра жены, свояченица; сестра мужа, золовка  Сиhра  صهرة

    В разговорном языке (в Иордании, Сирии, Израиле, Ливане):

    брат жены, шурин; брат мужа, деверь  наси:б; нси:б  نسيب

    сестра жены, свояченица; сестра мужа, золовка  наси:ба; нси:ба  نسيبة

    Также читайте «примечания» на следующей странице.

    Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте — по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.

    Страницы: 1 2


  • Мамин сибиряк сказка про комара комаровича текст распечатать
  • Мамин сибиряк сказка про комара комаровича краткое содержание для читательского дневника
  • Мамин сибиряк сказка про козявочку распечатать
  • Мамин сибиряк сказка про воронушку черную головушку и желтую канарейку
  • Мамин сибиряк сказка про воробья воробеича читательский дневник