Мой день сочинение на китайском языке

Урок 15 — Мой распорядок дня (我的一天)

我每天六点半起床。起床以后我吃早饭。七点半我坐公共汽车去大学。我每天八点半上课。我们学院有十二个系。我在中文系学习。我学习汉语语法, 汉语口语和英语。下午两点我去食堂吃午饭。

我三点半下课。下课以后我没有没什么事。我喜欢跟我朋友一起去咖啡馆。我晚上七点回宿舍。晚上我复习课文,看电视,画报和杂志。我九点洗澡,十一点半睡觉。星期六和星期日我不上课。

晚上我和朋友一起去迪斯科玩。我们有时也去酒吧喝啤酒。

Wo3 mei3 tiān liù dian3 bàn qi3chuáng. Qi3chuáng yi3hòu wo3 chī zao3fàn. Qī dian3 bàn wo3 zuò gōnggòngqìchē qù dàxué. Wo3 mei3 tiān bā dian3 bàn shàngkè. Wo3men xuéyuàn you3 shí èr gè xì. Wo3 zài zhōngwén xì xuéxí. Wo3 xuéxí hànyu3 yu3fu3, hànyu3 kou3yu3 hé yīngyu3. Xiàwu3 liang3 dian3 wo3 qù shítáng chī wu3fàn.

Wo3 sān dian3 bàn xiàkè, xiàkè yi3hòu wo3 méi you3 shénme shì. Wo3 xi3huan gēn wo3 péngyou3 yìqi3 qù kāfēiguan. Wo3 wan3shang qī dian3 huí sùshè. Wanshang wo3 fùxí kèwén, kàn diànshì, huàbào hé zázhì. Wo3 jiu3 dian3 xi3zao3, shí yī dian3 bàn shuìjiào. Xīngqīliù hé xīngqīrì wo3 bú shàngkè.

Wan3shang wo3 hé péngyou3 yìqi3 qù dísīké wán. Wo3men you3shí ye3 qù jiu3bā hē píjiu3.

Каждый день я встаю в 6:30 утра. Затем я завтракаю. В 7:30 я еду в университет на автобусе. Занятия каждый день начинаются в 8:30. В нашем ВУЗе 12 факультетов. Я учусь на факультете китайского языка. Я изучаю грамматику китайского языка, устную речь и английский язык. В 2 часа дня я иду в столовую обедать.

Полчетвертого у меня заканчиваются занятия. После уроков у меня нет никаких дел. Мне нравится ходить вместе с друзьями в кафе. Вечером я возвращаюсь в общежитие в 7 вечера. Вечером я повторяю тексты уроков, смотрю телевизор, читаю журналы. Вечером в 9 вечера я принимаю душ. Я ложусь спать в 23:30. В субботу и воскресенье я не учусь.

Вечером я хожу на дискотеку вместе с друзьями. Иногда мы также ходим в бар пить пиво.

[Прослушать урок целиком]

Новые слова:

起床 – qi3chuáng – просыпаться, вставать

汽车 – gōnggòngqìchē – автобус

学院 – xuéyuàn – институт, ВУЗ

系 – xì – факультет

中文 – zhōngwén – китайский язык

口语 – kou3yu3 – устная речь

食堂 – shítáng – столовая

咖啡馆 – kāfēiguan – кафе

杂志 – zázhì – журнал

洗澡 – xi3zao3 – принимать ванну, мыться

睡觉 – shuìjiào – спать, идти спать

迪斯科 – dísīké – дискотека

有时 – you3shí – иногда

酒吧 – jiu3bā – бар

Лексический комментарий:

1) 我每天六点半起床 – Wo3 mei3 tiān liù dian3 bàn qi3chuáng – Каждый день я встаю в 6:30 утра

Указательное местоимение 每 в позиции определения к существительному требует после себя счетного слова (每辆车 – каждая машина, 每个人 – каждый человек), но в данном случае слово 天 относится к словам-исключениям, которые не требует счетных слов (также как 年, год).

2) 七点半我坐公共汽车去大学 – Qī dian3 bàn wo3 zuò gōnggòngqìchē qù dàxué – В 7:30 я еду в университет на автобусе.

А)Время в китайском языке может стоять либо в начале предложения (как в этом примере), либо после подлежащего, т.е. так: 我七点半坐公共汽车去大学

Б) Запомните выражение 坐 …(название транспорта)去… (название местоназначения), оно означает «на чем-либо передвигаться куда-либо», например:

坐车去机场 – на машине поехать в аэропорт

坐火车去北京 – на поезде поехать в Пекин

坐飞机去上海 – на самолете полететь в Шанхай

3) 我们有时也去酒吧喝啤酒 – Wo3men you3shí ye3 qù jiu3bā hē píjiu3 – иногда мы также ходим в бар пить пиво.

有时, сокращенная форма от 有时候 может стоять либо в начале предложения, либо после подлежащего и переводится как «иногда», «бывает».

ИЕРОГЛИФИКА УРОКА

Не забывайте, что для того, чтобы выучить иероглифы, их надо прописывать. Все, чем мы вам можем помочь – это показать, как надо их прописывать правильно. Не забывайте, что у нас есть специальный лист А4, на котором очень удобно прописывать иероглифы.

Скачать его можно отсюда.

Далее следует порядок черт иероглифов, использованных в этом уроке.

Иероглифы, правильное написание которых мы показывали в прошлом уроке, здесь уже не расписываются.

СКАЧИВАЕМ ПОРЯДОК ЧЕРТ ОТСЮДА

Красным выделены иероглифы, которые расписывались в предыдущих уроках.

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите

А.Иногда я хожу с друзьями в кино

Б. Иногда мне не хочется идти в университет

В. Иногда я хожу в бар с друзьями

Г. Каждый день я встаю в 9 утра

Д. После завтрака я еду в школу на автобусе

Е. Иногда я встаю в 6 утра, а иногда в 7 утра.

Изучение китайских текстов – обязательное занятие для тех, кто стремится овладеть одним из сложнейших языков на земле. Так можно с естественным образом выучить большее количество иероглифов, попутно осваивая тонкости составления предложений. Разбор сочинений авторов из Китая позволяет углубляться в темы, не встречающиеся в учебных пособиях.

язык китайский

Важность знания диалекта обуславливается скоростью развития страны на мировой арене. Всего за полвека она поменяла основную область деятельности, перейдя с сельского хозяйства на производственную промышленность. Из-за этого, все больше компаний желает иметь в своем штате сотрудника, способного переводить сложные тексты.

Фразы для знакомства на китайском языке

Будь то посещение деловых мероприятий, или простая туристическая поездка, умение заводить новые знакомства – поможет наладить связи.

Самым распространенным китайским приветствие является «ни хао». Это полноценный аналог русского «приветствую», а вот чтобы попрощаться нужно произнести «Цзай цзен».

Благодарность за оказание полезной услуги или помощь в сложном деле выказывается произношением «Сесе». Еще принято делать небольшой поклон головой.

Если случилось так, что человек помешал кому-то, толкнул не нарочно и хочет принести извинения, он должен использовать «Дуйбу си» или «Буха итси».

Как обращаться к людям

Многие иностранцы, из-за незнания китайской культуры, совершают множество ошибок при обращении к местным жителям. Такие приветствия как «здравствуйте» или «добрый день» могут оскорбить собеседники. Чтобы не допускать неприятного недопонимания, нужно знать что:

  • При обращении в первую очередь произносится фамилия.
  • Нужно употреблять дополнительные слова, которые указывают на род занятости человека.
  • Форма «вы» может быть использована только, если собеседник находится в преклонном возрасте.

Ранее в Китае, как и в СССР было популярно слово «товарищ — тонгжи». Хоть в стране до сих пор сохранился коммунистический политический уклад, лучше избегать этого слова. При неправильной постановке ударения и интонации, человека можно назвать «гомосексуалистом».

Языковые курсы в Китае

Как нельзя называть женщин в Китае

Китайцы очень гордый народ. И женщины этой страны не исключение. Вульгарное отношение к своей персоне они не допустят. Обычным делом является ответное ругательство в сторону грубияна, а иногда и увесистая пощечина.

При знакомстве с китаянками нельзя допускать того, чтобы в процессе общения их персона была менее значимой, чем мужская. Поблажки и скидки на слабый пол не приветствуются.

Ни в коем случае нельзя обращаться к женщинам на «вы», только на «ты». В России это грубость, но в Поднебесной все наоборот. Форма «вы» используется только в общении с людьми, намного превосходящими собеседника по возрасту. Это допускается только если собеседник уже стар. Поэтому не стоит это говорить, иначе можно сильно задеть китайцев.

Лучшим способом обратиться к женщине будет добавление слова «госпожа – ксинченг» к фамилии. Так, если собеседницу зовут Люси Лью, нужно сказать «Ни хао ксинченг Лью».

Примеры сочинений

В интернете можно найти сотни и даже тысячи китайских сочинений различных авторов. Изучение текстов, написанных в разных стилях, позволяет понимать как публицистический, так и авторский и профессиональные стили письма.

Языковые курсы в Китае

Рассказ о себе

Во всех текстах, посвященных себе, фигурируют одни и те же выражения. Поэтому будет удобнее дать набор китайских фраз и словосочетаний, описывающих личность.

Wu iu iedz feicheng kuail de jiating – я живу в счастливой семье.

Wu jiali yu fugin mugin hai yu yije gege, yije jiejie, hie yije mei mei – у меня есть отец, мать, брат, сестра и двоюродная сестра.

Qinian jiu zia dexul beyaly – я окончил старшую школу.

Сочинение о китайском языке с переводом

汉民族共同语,是中国的主要语言。汉语是联合国六中工作语言之一,是世界上最发达,最丰富的语言。汉语素有四大方言:北方方言,吴方言,粤方言和湘方言。

北方方言是汉民族共同语的基础方言。它在汉语中通行地域最广,使用人数最多。北方代表- 北京话的语音成了汉民族共同语的标准音。吴方言主要分布于上海地区,江苏省东南部和浙江省。

粤方言分布于广东省中部,西南部和广西的东南部,他俗称广东话。港澳同胞大多讲粤方言。湘方言主要分布在湖南省。

В Китае используется десятки различных диалектов. Но официальным является северное, хайнанское наречие. Это один из самых развитых языков азиатского континента, который по своему многообразию не уступает ни одному другому.

Языковые курсы в Китае

Он стал широко использоваться после того, как правящей династией в Китае стала семья Хан. Национальным стал из-за распространенности по территории страны. Северные диалекты использовались более чем на 50% площади Китая. Также существует дикий диалект, который отличается произношение некоторых слов и чтением.

Хоть в стране и используется несколько типов разговорной речи, на бумаге все символы, способы построения предложений и иероглифы одинаковы.

Топик — «Моё хобби»

我们都有每天做的义务,有的人要上课,有的要上班。还有家务:

拿出垃圾,做饭,洗衣服等。所以大家都应该有爱好,有时候什么都不想。

每个星期一,星期四我去拳击。掏出包里的手套,运动服,一瓶水。一戴手套,我就去热身,也战斗。李教练总刺激我们努力锻炼,所以他的学生进步很快。他不让我们来得晚,好在路不远。我觉得每个成人应该有战斗的技能。

我第二个最喜欢的爱好是踢足球。我读一年级时,根本不会提足球,半年以后我已经参加了全市的足球比赛。最近两年我们大学的足球队总赢了。

我了解到什么是我最好玩儿的爱好以前,参观了多地方。我打篮球,去体育馆,打过橄榄球。一句有名的成语说:“百闻不如一见”。

Чтобы не впасть в депрессию при выполнении ежедневной рутины, каждому нужно найти интересное хобби.

Я выбрал для себя бокс. В зале я в первую очередь разогреваю и растягиваю мышцы. После этого начинаются спаринги. Мой тренер говорит, что с моими данными и характером, я в скором времени стану чемпионом города.

Сложно ли выучить китайский язык с нуля?

Занятия единоборствами я совмещаю с футболом. Я люблю бегать и бить по мячу. Я играю на позиции левого полузащитника. Поэтому мне приходится отрабатывать как в нападении, так и в защите.

До того как я определился со своими увлечениями, было перепробовано множество видов деятельности.

Текст «Мой друг»

我的父亲被调到他公司的一个遥远的分支工作后,我搬到了中国。在这里,我不得不开始学习语言并结识新朋友。我很幸运,因为我会遇到一位好朋友李文。 他和我经常去看好新好莱坞的电影。 父母是否尊重古老的传统,但他们并没有强迫儿子做他不感兴趣的事情。因此,他可以自由地做他想做的事。 我经常去拜访他,我喜欢他的公寓的风格,虽然不是很大,但很奇特

Я переехал в Китай жить после того, как моего отца перевели работать в дальний филиал его фирмы. Здесь мне пришлось начать учить язык и заводить новых знакомых. Мне повезло, потому, что я встретил хорошего друга – Ли Мана. Мы с ним часто ходим в кино на новинки Голливуда.

Родители ли почитают китайские традиции, но они не заставляют сына заниматься тем, что ему неинтересно. Поэтому он волен делать то, что хочет.

Я часто хожу к нему в гости, и мне нравится стиль его квартиры хоть и небольшой, но своеобразной.

Преподаватель английского языка в Китае

Одним из важных, по моему мнению качеств, которым обладают китайцы, это верность и открытость перед близкими людьми. Так, в России у меня было много друзей, но только здесь я понял, что такое лучший друг. Хоть мы и общаемся на разных языках, у нас много общих тем. Он мне часто помогает с переводом текстов.

Другие топики и тексты на разные темы с переводом для начинающих

现代社会对互联网给予他们的好处知之甚少。许多人在网上花时间观看娱乐内容或在线游戏。

事实上,你不仅可以轻率地浪费你的时间,还可以做有用的事情。许多人只需通过设置专题帖和拍摄独立视频就可以赚到大笔钱。

我相信互联网是为残疾人和无法离开家的人赚钱的理想方式。

Современное общество очень мало знает о тех преимуществах, которые им дарует интернет. Многие тратят свое время в сети на просмотр развлекательного контента или онлайн-игры.

На самом деле там можно не только бездумно трать свое время, но и заниматься по-настоящему полезными делами. Многие уже зарабатывают большие деньги, просто выкладывая тематические посты и снимая самостоятельные ролики.

Я считаю, что интернет — идеальный способ заработать для людей, с ограниченными возможностями, и тех, кто не может покидать дом. Он подойдет:

  • Инвалидам.
  • Матерям.
  • Интроверта.
  • Тем, кто не любит начальство.

Одним из важнейших преимуществ работы в сети является настолько свободный график, насколько это возможно. Имея под рукой ноутбук можно отправится в путешествие, не останавливая работу над собственным проектом.

язык

Однако от таких людей требуется проявление железной воли и дисциплины.

Заключение

Чтение текстов на китайском языке и топиков для начинающих позволяет существенно увеличить свой словарный запас и овладеть разными стилями донесения мысли. В сети можно найти десятки различных пособий и сборников, в которых есть тексты и рассказы на разные тематики.

Сайт для изучения китайского языка бесплатно

Топики и сочинения на китайском языке

Сборник топиков на китайском языке на разные темы. В данном разделе представлены обучающие топики по китайскому языку, которые помогут в изучении как для начального уровня, так и в продвинутом уровне по китайскому.

Сочинение на китайском языке 每个人都会有不同的理想,有的人想当解放军;有的人想当飞行员,有的人想当舞蹈演员……可我却想成为一名主持人。 当看见叔叔阿姨站在灯光明亮的舞台上,用如百灵鸟般婉转的声音,来和大家沟通的时候,我不由得心潮澎湃,如果那时我该多好啊!我总是这么想,慢慢的又沉浸在幻想当中:那时,我仿佛就是一位小主持人,站在红地毯铺成的的舞台上,手中拿着话筒,诉说给观众,一个又一个感人的故事…… 有了理想,就是有了目标 ,我要向这个目标努力! 任何成功,都不是说说就可以的,总要努力一番才行,我的理想是要付诸于行动的,要从生活中的小事做起,多读书,看新闻,了解一些知识,多多参加一些演讲比赛,朗诵比赛,要知道练好口才可是主持好节目的一个“基本功”,要有爱心,多关心生活上的弱势群体,去孤儿院,为小朋友们送上一些书籍和玩具,去看望那些老人,给予他们心灵上的关怀,无论做什么,都要先做到“德”才行。 每一天,我都在像我的目标努力的前进,每努力一点,都离我的理想近了,又近了一步。 Пиньинь сочинения Měi gèrén dūhuì yǒu bùtóng de lǐxiǎng, yǒu de rén xiǎng dāng jiěfàngjūn; yǒu de rén xiǎng dāng fēixíngyuán, yǒu de rén xiǎng dāng wǔdǎo yǎnyuán……kě wǒ què xiǎng chéngwéi yī míng zhǔchí rén. Dāng kànjiàn shūshu āyí zhàn zài dēngguāng míngliàng de …

«Моя мечта — быть модератором» на китайском языке Читать полностью »

Сочинение на китайском языке 每个人都有自己丰富多彩的理想,有的人想当作家,有的人想当飞行员,还有的人想当发明家……而我的理想是当一名科学家。 科学家,一个多么伟大的职业。爱因斯坦、牛顿、伽利略、阿基米德,想这样的科学家,哪一个对人类的进步没有贡献,我十分佩服他们。所以,我想当一名像他们那样伟大的科学家。 我知道想当一名科学家不容易,想当一名伟大的科学家更不容易,但我就是要实现这个理想。为了实现这个理想,我已经做了些努力:看了不少有关科学实验的书;做了一些实验。今后,我还要做更多的努力,首先要比以前更加努力地学习,还要认真对待每一门课,因为只有坚实的知识基础,才能做出巨大贡献,才能实现当科学家这个理想。现在,我经常会想象我当上科学家的时候:我在布满量杯、烧瓶和实验器材的实验室里聚精会神的做着实验,克服了种种困难,实验终于成功了…… 理想是人生导航的灯塔,有了理想,我们才会有奋斗的目标,让我们一起向着我们的理想努力奋斗吧! Пиньинь сочинения Měi gèrén dōu yǒu zìjǐ fēngfù duōcǎi de lǐxiǎng, yǒu de rén xiǎng dàng zuòjiā, yǒu de rén xiǎng dāng fēixíngyuán, hái yǒu de rén xiǎng dāng fāmíng jiā……ér wǒ de lǐxiǎng shì dāng yī míng kēxuéjiā. Kēxuéjiā, yīgè duōme wěidà de zhíyè. Ài yīn …

«Моя мечта — быть ученым» на китайском языке Читать полностью »

Сочинение на китайском языке 我的理想有很多很多,就像天上的星星,数也数不清。有知识渊博的老师;头头是道的科学家;奇思妙想的作家…….其中最大最亮的那颗,也就是我梦寐以求的职业,那就是企业家。 假如我是一名企业家,我会绞尽脑汁,为国家出出主意,让自己的国家赚很多很多的钱,从此摆脱掉那些令人困恼的金融危机,造福国家,造福百姓。我还会把一些钱交给亲戚和父母,让他们补贴家用,从此以后过上幸福快乐的日子。 假如我是一名企业家,我会把钱捐给贫困山区的孩子,让他们都有好日子过。 让他们脏兮兮的脸上,露出灿烂的笑容。让他们背上书包,拿起课本,圆了他们的读书梦。 以前,我看过一本名叫《企业家的故事》这本书,里面记述了许多企业家的故事。我完全陶醉了,看得津津有味,因此企业家的理想就此诞生。 企业家比尔-盖茨说过:成为企业家很简单,只要认真就行。爱迪生也说过:天才等于百分之二的灵感加百分之九十八的汗水。我一定要认真学习,实现我的理想,做一个对社会有用的人! Пиньинь сочинения Wǒ de lǐxiǎng yǒu hěnduō hěnduō, jiù xiàng tiānshàng de xīngxīng, shù yě shǔ bù qīng. Yǒu zhīshì yuānbó de lǎoshī; tóutóushìdào de kēxuéjiā; qí sī miào xiǎng de zuòjiā……. Qízhōng zuìdà zuì liàng dì nà kē, yě jiùshì wǒ mèngmèiyǐqiú de zhíyè, …

«Моя мечта — быть предпринимателем» на китайском языке Читать полностью »

Сочинение на китайском языке 问我的理想是什么。其实,在我上幼儿园时就已经开始有一个梦想,那就是成为一名优秀的糕点师,因为我看着那些甜点学院里走出来的学生,他们不仅仅会做蛋糕,花样巧克力、甜甜圈、樱桃布丁、香草冰淇凌,等等。而且他们做甜点能做得惟妙惟肖,能在车厘子(国外进口的大而皮厚的樱桃)面胚里加上香草冰淇淋和热腾腾的草莓酱,我就想,能把冷和热组合在一起而且互不影响口感,那一定是高手啊!在这时,我的心里已经埋下了一个种子,我要做一名优秀的糕点师! 于是,上小学的时候我开始在亲戚家的面包店里看他怎么做糕点,哇,那精炼的手法,那精湛的技术,我简直陶醉在他做甜点的手法里了,我这是已经坚定的我的理想,我一定要做一名优秀的糕点师! 就是现在,我也在为我的理想而努力,我常常在家里练习哦,虽然经常失败啦,不过我一定会努力加油的,我坚信,我会成功! Пиньинь сочинения Wèn wǒ de lǐxiǎng shì shénme. Qíshí, zài wǒ shàng yòu’éryuán shí jiù yǐjīng kāishǐ yǒu yīgè mèngxiǎng, nà jiùshì chéngwéi yī míng yōuxiù de gāodiǎn shī, yīnwèi wǒ kànzhe nàxiē tiándiǎn xuéyuàn lǐ zǒu chūlái de xuéshēng, tāmen bùjǐn jǐn huì zuò dàngāo, huāyàng qiǎokèlì, …

«Моя мечта — стать шеф-поваром» на китайском языке Читать полностью »

Сочинение на китайском языке 我的理想是当一名画家。 我从四岁时便开始学习画画,刚开始是在幼儿园学习的儿童画,后来,随着我画画水平的不断提高, 所以我转到了更好的画画老师那里,在那里,我一学就是三年,在画画班里,七岁那年,我的作品《采莲》获得国家儿童绘画大赛二等奖,并颁发了荣誉证书。去年十月份,我开始跟刘老师学习素描,他经常告诉我们要多欣赏名人的画,从别人的画里吸取优点,促使自己的画技进步。 在刘老师的引导下,我开始欣赏一些名人字画。我最崇拜的画家是徐悲鸿,徐悲鸿是我国现代杰出的画家和美术教育家。他热爱艺术,热爱祖国,一生中给人民留下了几千幅优秀作品,是中国美术史上的一代宗师。我最喜欢他的名画之一——《八骏图》。这幅画给人们自由和力量的象征,鼓舞人们积极向上。 我相信只要自己努力,一定能成为一名出色的画家! Пиньинь сочинения Wǒ de lǐxiǎng shì dāng yī mínghuàjiā. Wǒ cóng sì suì shí biàn kāishǐ xuéxí huà huà, gāng kāishǐ shì zài yòu’éryuán xuéxí de értóng huà, hòulái, suízhe wǒ huà huà shuǐpíng de bùduàn tígāo, suǒyǐ wǒ zhuǎn dàole gèng hǎo de huà huà …

«Моя мечта — быть художником» на китайском языке Читать полностью »

На чтение 12 мин. Просмотров 9

Wo3 mei3 tiān liù dian3 bàn qi3chuáng. Qi3chuáng yi3hòu wo3 chī zao3fàn. Qī dian3 bàn wo3 zuò gōnggòngqìchē qù dàxué. Wo3 mei3 tiān bā dian3 bàn shàngkè. Wo3men xuéyuàn you3 shí èr gè xì. Wo3 zài zhōngwén xì xuéxí. Wo3 xuéxí hànyu3 yu3fu3, hànyu3 kou3yu3 hé yīngyu3. Xiàwu3 liang3 dian3 wo3 qù shítáng chī wu3fàn.

Wo3 sān dian3 bàn xiàkè, xiàkè yi3hòu wo3 méi you3 shénme shì. Wo3 xi3huan gēn wo3 péngyou3 yìqi3 qù kāfēiguan. Wo3 wan3shang qī dian3 huí sùshè. Wanshang wo3 fùxí kèwén, kàn diànshì, huàbào hé zázhì. Wo3 jiu3 dian3 xi3zao3, shí yī dian3 bàn shuìjiào. Xīngqīliù hé xīngqīrì wo3 bú shàngkè.

Wan3shang wo3 hé péngyou3 yìqi3 qù dísīké wán. Wo3men you3shí ye3 qù jiu3bā hē píjiu3.

Каждый день я встаю в 6:30 утра. Затем я завтракаю. В 7:30 я еду в университет на автобусе. Занятия каждый день начинаются в 8:30. В нашем ВУЗе 12 факультетов. Я учусь на факультете китайского языка. Я изучаю грамматику китайского языка, устную речь и английский язык. В 2 часа дня я иду в столовую обедать.

Полчетвертого у меня заканчиваются занятия. После уроков у меня нет никаких дел. Мне нравится ходить вместе с друзьями в кафе. Вечером я возвращаюсь в общежитие в 7 вечера. Вечером я повторяю тексты уроков, смотрю телевизор, читаю журналы. Вечером в 9 вечера я принимаю душ. Я ложусь спать в 23:30. В субботу и воскресенье я не учусь.

Вечером я хожу на дискотеку вместе с друзьями. Иногда мы также ходим в бар пить пиво.

起床 – qi3chuáng – просыпаться, вставать

汽车 – gōnggòngqìchē – автобус

学院 – xuéyuàn – институт, ВУЗ

中文 – zhōngwén – китайский язык

口语 – kou3yu3 – устная речь

食堂 – shítáng – столовая

咖啡馆 – kāfēiguan – кафе

洗澡 – xi3zao3 – принимать ванну, мыться

睡觉 – shuìjiào – спать, идти спать

迪斯科 – dísīké – дискотека

有时 – you3shí – иногда

1) 我每天六点半起床 – Wo3 mei3 tiān liù dian3 bàn qi3chuáng – Каждый день я встаю в 6:30 утра

Указательное местоимение 每 в позиции определения к существительному требует после себя счетного слова (每辆车 – каждая машина, 每个人 – каждый человек), но в данном случае слово 天 относится к словам-исключениям, которые не требует счетных слов (также как 年, год).

2) 七点半我坐公共汽车去大学 – Qī dian3 bàn wo3 zuò gōnggòngqìchē qù dàxué – В 7:30 я еду в университет на автобусе.

А)Время в китайском языке может стоять либо в начале предложения (как в этом примере), либо после подлежащего, т.е. так: 我七点半坐公共汽车去大学

Б) Запомните выражение 坐 …(название транспорта)去… (название местоназначения), оно означает «на чем-либо передвигаться куда-либо», например:

坐车去机场 – на машине поехать в аэропорт

坐火车去北京 – на поезде поехать в Пекин

坐飞机去上海 – на самолете полететь в Шанхай

3) 我们有时也去酒吧喝啤酒 – Wo3men you3shí ye3 qù jiu3bā hē píjiu3 – иногда мы также ходим в бар пить пиво.

有时, сокращенная форма от 有时候 может стоять либо в начале предложения, либо после подлежащего и переводится как «иногда», «бывает».

Не забывайте, что для того, чтобы выучить иероглифы, их надо прописывать. Все, чем мы вам можем помочь – это показать, как надо их прописывать правильно. Не забывайте, что у нас есть специальный лист А4, на котором очень удобно прописывать иероглифы.

Далее следует порядок черт иероглифов, использованных в этом уроке.

Иероглифы, правильное написание которых мы показывали в прошлом уроке, здесь уже не расписываются.

Красным выделены иероглифы, которые расписывались в предыдущих уроках.

Упражнение 1. Переведите

А.Иногда я хожу с друзьями в кино

Б. Иногда мне не хочется идти в университет

В. Иногда я хожу в бар с друзьями

Г. Каждый день я встаю в 9 утра

Д. После завтрака я еду в школу на автобусе

Е. Иногда я встаю в 6 утра, а иногда в 7 утра.

Источник

Сочинение на китайском языке мой день

Заметки Китаиста Китайский язык запись закреплена

我的一天
我每天六点半起床。起床以后我吃早饭。七点半我坐汽车去大学。我每天八点半上课。我们学院有十二个系。我在中文系学习。我学习汉语语法, 汉语口语和英语。下午两点我去食堂吃午饭。我三点半下课。下课以后我就没有什么事儿。我喜欢跟朋友一起去玩儿或者去看电影。我也喜欢去咖啡馆。晚上七点回宿舍, 复习课文, 看电视, 画报和杂志。我九点洗澡, 十一点半睡觉。星期六和星期日我不上课。晚上我和朋友一起去迪厅玩。有时也去酒吧喝啤酒。

wǒ de yītiān
wǒ měi tiān liù diǎn bàn qǐchuáng. qǐchuáng yǐhòu wǒ chī zǎofàn. qī diǎn bàn wǒ zuò qìchē qù dàxué. wǒ měi tiān bā diǎn bàn shàngkè. wǒmen xuéyuàn yǒu shí èr gè xì. wǒ zài zhōngwén xì xuéxí. wǒ xuéxí hànyǔ yǔfǎ, hànyǔ kǒuyǔ hé yīngyǔ. xiàwǔ liǎng diǎn wǒ qù shítáng chī wǔfàn. wǒ sān diǎn bàn xiàkè. xiàkè yǐhòu wǒ jiù méi yǒu shénme shìer. wǒ xǐhuan gēn péngyǒu yìqǐ qù wáner huòzhě qù kàn diànyǐng. wǒ yě xǐhuan qù kāfēiguǎn. wǎnshang qī diǎn huí sùshè, fùxí kèwén, kàn diànshì, huàbào hé zázhì. wǒ jiǔ diǎn xǐzǎo, shí yī diǎn bàn shuìjiào. xīngqīliù hé xīngqīrì wǒ bú shàngkè. wǎnshang wǒ hé péngyǒu yìqǐ qù dítīng wán. yǒushí yě qù jiǔbā hē píjiǔ.

Мой день
Каждый день я встаю в 6:30 утра. Затем я завтракаю. В 7:30 я еду в университет на автобусе. Занятия каждый день начинаются в 8:30. В нашем ВУЗе 12 факультетов. Я учусь на факультете китайского языка. Я изучаю грамматику китайского языка, устную речь и английский язык. В 2 часа дня я иду в столовую обедать. Полчетвертого у меня заканчиваются занятия. После уроков у меня нет никаких дел. Мне нравится ходить вместе с друзьями гулять или смотреть кино. Также мне нравится ходить в кафе. Вечером я возвращаюсь в общежитие в 7 вечера, повторяю тексты уроков, смотрю телевизор, читаю журналы. В 9 вечера я принимаю душ. Я ложусь спать в 23:30. В субботу и воскресенье я не учусь. Вечером я хожу на дискотеку вместе с друзьями. Иногда также ходим в бар пить пиво.

Рекомендации как учиться по этой рубрике:
1. Сначала послушайте аудио-запись, затем перескажите её, можете сделать отметки того, что услышали.
2. Прочитайте текст на китайском и русском языках, выписывайте новые слова и неизвестные грамматические конструкции.
3. Новые слова найдите в словарях и выучите (подробнее как учить https://vk.com/wall-37508298_33741), грамматические конструкции найдите самостоятельно в поисковиках и разберите их, можете обратиться за помощью к репетитору.
4. Ещё раз прослушайте аудио-запись, не смотрите на китайский текст, ориентируйтесь только на выученные слова, фразы и грамматические конструкции. Теперь Вы должны лучше понимать, что говорят.
5. Если у Вас остаются пробелы в понимании текста, то поработайте с диалогом ещё раз по этой же схеме. Если проблемы не решаются, то обратитесь к репетитору.

К посту прикреплены случайные расписания разных заведений

Источник

Сочинение на китайском языке мой день

РАССКАЗ О СЕБЕ НА КИТАЙСКОМ

Попробуем составить простой рассказ о себе на китайском языке.

Имя

我叫 Nadya
Wǒ jiào Nadya
Меня зовут Надя

Возраст и место рождения

我三十一岁
Wǒ sānshíyī suì
Мне 31 год

我住在莫斯科
Wǒ zhù zài mòsīkē
Я живу в Москве

О моей семье

我结婚 / 我是单身
[Wǒ jiéhūn / wǒ shì dānshēn]
Я замужем / Я незамужем

我有孩子 / 我没有孩子
[wǒ yǒu háizi / wǒ méiyǒu háizi]
У меня есть дети / У меня нет детей

我有一个弟弟 / 我有一个妹妹
[wǒ yǒu yīgè dìdi / wǒ yǒu yīgè mèimei]
У меня есть младший брат / У меня есть младшая сестра

Чем я занимаюсь, и почему мне это нравится

[Wǒ shì hànyǔ lǎoshī, zhè shì wǒ de zhìxiàng. Wǒ ài wǒ suǒyǒu de xuéshēng bìng wèi tāmen de chénggōng ér gāoxìng]

Планы на будущее

我梦想搬到中国。
[Wǒ mèngxiǎng bān dào zhōngguó]
Я мечтаю переехать в Китай.

我想学中国菜。
[Wǒ xiǎng xué zhōngguó cài]
Я хочу изучить китайскую кухню.

我打算读中国经典小说。
[Wǒ dǎsuàn dú zhōngguó jīngdiǎn xiǎoshuō]
Я планирую прочитать классические китайские романы.

О моем характере и внешности

我很善良
Wǒ hěn shànliáng
Я добрая

我有责任
wǒ yǒu zérèn
Я ответственная

我很固执
wǒ hěn gùzhí
Я упрямая

我很有目的
wǒ hěn yǒu mùdì
Я целеустремленная

我坚持不懈
wǒ jiānchí bùxiè
Я настойчивая

我意志坚定
wǒ yìzhì jiāndìng
Я волевая

我很诚恳
wǒ hěn chéngkěn
Я искренняя

我很勇敢
wǒ hěn yǒnggǎn
Я смелая

我很谦虚
wǒ hěn qiānxū
Я скромная

我很高 / 苗条 / 金发 / 绿眼睛
[Wǒ hěn gāo] / [miáotiáo] / [jīnfǎ] / [lǜ yǎnjīng]
Я высокая / стройная / светловолосая / зеленоглазая

Увлечения и хобби

我喜欢中国的历史和文化。
[Wǒ xǐhuān zhōngguó de lìshǐ hé wénhuà]
Я увлекаюсь историей и культурой Китая.

Попробуйте составить рассказ о себе на китайском.

Источник

你每天几点起床? • Nǐ měitiān jǐ diǎn qǐchuáng? • В котором часу ты встаёшь с постели?

同学们好!

Каждый день по-своему уникален. Но, чтобы всё успеть, нужно соблюдать режим дня: просыпаться и ложиться спать в одно и то же время, ходить на занятия, делать уроки, есть в определённое время.

Попробуйте ответить на вопросы: 你几点起床?几点睡觉?

Как рассказать на китайском языке о своём распорядке дня и узнать о режиме других людей? Этому вы научитесь сегодня на уроке!

Цели и задачи

Цель:

  • научиться составлять диалог-расспрос по теме «Распорядок дня».

Задачи:

  • познакомиться с новой лексикой по теме «Распорядок дня»;
  • научиться выяснять у собеседника о том, когда он учится и отдыхает, а также рассказывать о своём распорядке дня;
  • познакомиться с обстоятельством времени, выраженном существительным со значением времени.

Узнаем, научимся, сможем

На уроке

мы узнаем:

•  новую лексику по теме «Распорядок дня»;

мы научимся:

•   выяснять у собеседника о том, когда он учится и отдыхает, а также рассказывать о своём распорядке дня;

•   использовать обстоятельство времени, выраженное существительным со значением времени;

мы сможем:

•   составлять диалоги и поддерживать разговор на тему «Распорядок дня».

词汇 • Cíhuì • Лексика

请把下列词语与对应的图片连起来。

Qǐng bǎ xiàliè cíyǔ yǔ duìyìng de túpiàn lián qǐlái.

Соотнесите картинки с подписями. 

  • Мой день рождения как пишется правильно
  • Мой день по английски как пишется
  • Мой день на турецком сочинение
  • Мой день в лагере сочинение
  • Мой дедушка пчеловод сочинение