Мораль сказки колобок на английском

logo

  • Помогите, пожалуйста, написать анализ сказки Колобок на английском!

    • Предмет:

      Английский язык

    • Автор:

      peytonmann840

    • Создано:

      3 года назад

    Ответы

    Знаешь ответ? Добавь его сюда!

  • algebra
    Алгебра

    1 минута назад

    Помогите с алгеброй пж

  • drugie-predmety
    Другие предметы

    1 минута назад

    Яким способом утворенно слово «запивали»

  • geografiya
    География

    2 минуты назад

    ПОЖАЙЛУЙСТА, помогите 4 минуты осталось

  • russkii-yazyk
    Русский язык

    6 минут назад

    Описать картину Н. Крымов «Зимний вечер» помогите прошу не успеваю!!!

  • matematika
    Математика

    11 минут назад

    Найдите значение многочлена 2х² — 3ху+у² при х= -0,5 у= 2 Помогите пожалуйста!!!!!!!! :(

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Вы не можете общаться в чате, вы забанены.

Чтобы общаться в чате подтвердите вашу почту
Отправить письмо повторно

Вопросы без ответа

  • russkii-yazyk
    Русский язык

    6 минут назад

    Описать картину Н. Крымов «Зимний вечер» помогите прошу не успеваю!!!

  • matematika
    Математика

    13 минут назад

    (a+2)2=(a+2)(a+2)=

    Раскрыть скобки

Топ пользователей

  • avatar

    Fedoseewa27

    20519

  • avatar

    Sofka

    7417

  • avatar

    vov4ik329

    5115

  • avatar

    DobriyChelovek

    4631

  • avatar

    olpopovich

    3446

  • avatar

    zlatikaziatik

    2620

  • avatar

    dobriykaban

    2374

  • avatar

    Udachnick

    1867

  • avatar

    Zowe

    1683

  • avatar

    NikitaAVGN

    1210

Войти через Google

или

Запомнить меня

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

Выберите язык и регион

Русский

Россия

English

United States

zoom

How much to ban the user?

1 hour
1 day

Сказка

  • Текст
  • Веб-страница

Сказка «Колобок» рассказывает о том

Сказка «Колобок» рассказывает о том, как от деда и бабки убежал горячий колобок. Увидел он лес из окошка и захотел по тропинке покатиться, да еще и песенку насмешливую придумал. Но в лесу колобку встретились разные звери. Всех он оставил ни с чем, а вот лиса сдобный хлебец перехитрила.

Герои сказки — колобок, старики и лесные обитатели (заяц, волк, медведь и лиса Патрикеевна). Лисица сразу догадалась, что колобок любит прихвастнуть и пустила в ход лесть. Поддавшись на уговоры, он сел на нос и лиса — съела его!

Детская сказка «Колобок» придумана для самых маленьких. В отличии от многих других фольклорный произведений, перекочевавших в детскую литературу из взрослой, «Колобок» изначально предназначался для маленьких слушателей. Набор героев, повторяющиеся слова персонажей и песенка колобка неизменно увлекают малышей.

Главная мысль сказки «Колобок» рассчитана на детскую мораль. Нельзя убегать и не слушаться взрослых. Самонадеянность, доверчивость и легкомыслие добра не приносят. На каждого хитреца найдется еще более умный плут. Нужно помнить и о том, что лесть никогда не бывает искренней. Настоящий друг никогда не притворяется.

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Сказка «Колобок» рассказывает о том, как от деда и бабки убежал горячий колобок. Увидел он лес из окошка и захотел по тропинке покатиться, да еще и песенку насмешливую придумал. Но в лесу колобку встретились разные звери. Всех он оставил ни с чем, а вот лиса сдобный хлебец перехитрила.Герои сказки — колобок, старики и лесные обитатели (заяц, волк, медведь и лиса Патрикеевна). Лисица сразу догадалась, что колобок любит прихвастнуть и пустила в ход лесть. Поддавшись на уговоры, он сел на нос и лиса — съела его!Детская сказка «Колобок» придумана для самых маленьких. В отличии от многих других фольклорный произведений, перекочевавших в детскую литературу из взрослой, «Колобок» изначально предназначался для маленьких слушателей. Набор героев, повторяющиеся слова персонажей и песенка колобка неизменно увлекают малышей. Главная мысль сказки «Колобок» рассчитана на детскую мораль. Нельзя убегать и не слушаться взрослых. Самонадеянность, доверчивость и легкомыслие добра не приносят. На каждого хитреца найдется еще более умный плут. Нужно помнить и о том, что лесть никогда не бывает искренней. Настоящий друг никогда не притворяется.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Fairy tale «The Gingerbread Man» tells the story of both the grandfather and grandmother ran a hot bun. He saw the forest out of the window and wanted to roll down the path, and even came up with a mocking song. But in the forest Koloboks meet different beasts. All he had left with nothing but a fox sdobny bread outwitted. The heroes of fairy tales — bun, old people and forest dwellers (hare, wolf, bear and Kuma Lisa). Fox soon realized that likes to boast bun and floated flattery. Yielding to the entreaties, he sat down on his nose and a fox — ate it! Children’s fairy tale «The Gingerbread Man» was invented for the little ones. Unlike many other folklore, migrated in children’s literature from an adult, «Gingerbread Man» was originally intended for young listeners. A set of characters, repeating the words of the characters and the song Bun invariably captivate kids. The main idea of the fairy tale «The Gingerbread Man» is designed for children’s morals. You can not run away and do not listen to adults. Overconfidence, credulity and carelessness do not bring good. For every bouncer there more clever rogue. We must remember that flattery is never sincere. A true friend never pretends.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

fairy tale «humpy» tells of grandfather and grandmothers ran hot humpy. he saw the forest from the window and he wanted to ride along the track, and the song насмешливую invented.but in the woods колобку met different animals. all he left with nothing, but fox shortening of these rolls outsmarted.

heroes tales — humpy, old people and forest dwellers (hare, wolf, bear and kuma lisa).fox knew kolobok likes to brag and played flattery. yielding to persuasion, he sat on the nose and the fox ate him!

a children’s story «humpy» was made for the little ones.unlike many other folk works of children’s literature from перекочевавших in adult, «humpy» originally meant for younger listeners. a set of charactersrepeated the words of song колобка invariably draw babies.

the idea from «humpy» is designed for children’s morality. can’t run away and does not listen to adults. arrogance.and that gullibility, bad with good will. each smart ones have more clever dodger. we need to remember that flattery is never honest. a real friend never pretending.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Я ждал нашей встречи с нетерпением
  • How you dress and act during an intervie
  • The theory of supply is the theory of ho
  • How you dress and act during an intervie
  • can’t resolve
  • Yes it is
  • There are THREE people in my family it i
  • inimicitiae populorum sunt causa pugnaru
  • она была в школе вчера ?
  • Нет, я бываю в этих местах редко.
  • ходил купаться на речку
  • The theory of supply is the theory of ho
  • она была в школе вчера ?
  • to have new local wars etc
  • ходил купаться на речку
  • ero
  • я учусь в школе в 6 классе
  • мне не трудно сделать загран паспорт
  • A girl had a little lamb who was as whit
  • Давайте посетим музей этого знаменитого
  • necəsiz
  • How you dress and act during an intervie
  • Она очень стройная, она делает зарядку п
  • How you dress and act during an intervie

Колобок сказка на английском

Учить английский – модно, нужно и крайне важно. Если взрослым предлагаются курсы и лекции на английском, то как быть совсем маленьким? Для деток лучшее решение по изучению английского языка – увлекательные сказки. Сказки веселые, смешные, поучительные, расслабляют, но в то же время заставляют задуматься – а что же автор хотел сказать в конце? Маленьким ребятам рекомендуется читать народные сказки, так как они простые для восприятия, но в них много мудрости. Колобок сказка на английском языке, — одно из лучших произведений русского фольклора. Рассказ адаптирован для маленьких деток, чтобы им легче было воспринять информацию. Поговорим вкратце о сказке, о чем в ней говорится и что полезного можно извлечь.

Содержание

  • Колобок сказка на английском языке для начинающих
  • Текст сказки про Колобока на английском языке:
  • Какие прилагательные можно выучить из сказки?
  • Глаголы и set phrases
  • Подводим итоги

Колобок сказка на английском языке для начинающих

О чем рассказывается в сказке? Речь идет о Колобке, который на английском звучит the bun. Жили-были дед и баба, и вот однажды дед попросил старушку испечь ему колобка. Старушка так и сделала, после чего поставила колобка на подоконник, чтобы он остыл. А колобок взял и сбежал!

Катится-катится Колобок (название героя) по дороге, рад, что обманул деда с бабой и остался не съеденным. По дороге Колобок встретил зайца, волка и медведя, и каждый хотел его съесть. Но Колобок сказал, что он убежал от деда с бабой, и от них убежит. Так и продолжал свежеиспеченный Колобок свою дорогу, пока не встретил лису. Конечно, рыжая тоже хотела им полакомиться, но Колобок и ей пропел свою песню. Но лиса хитрая, сказала, что не слышит. Пускай Колобок скочит ей на нос и пропоет еще раз. колобок так и сделал, а лиса взяла – и съела его! Вот и сказке конец. А теперь давайте разберемся, что к чему.

Скажем сразу, что сказка Колобок по английскому языку написана очень легко и просто, поэтому читать ее можно даже маленьким деткам дошкольного возраста. Основное время – Present Simple, которое можно назвать базовым, ведь именно с него начинается изучение английского языка. Более того, время служит основой для образования многих других времен.

Важно то, что в сказке мало слов. Слова легкие для восприятия, часто повторяются, что позволит ребенку легче выучить новое слово. Основные слова, которые часто встречаются в тексте и которые рекомендуются к изучению =>

  • Колобок => bun
  • Лиса => fox
  • Заяц => hare
  • Волк => wolf
  • Медведь => bear
  • Подоконник => windowsill.

А теперь повторим слова, которые ребенок должен был уже изучить, что напомнить их =>

  • Бежать => to run
  • Скакать => to jump
  • Дед => Grandfather
  • Баба => Grandmother
  • Дорога => road.

Обратите внимание! Колобок на английском языке звучит как the Bun, но! На английском the bun означает булочка, плюшка, булка и конкретно сдобная булочка с изюмом. Почему перевод именно такой? Дело в том, что в каждом языке есть реалии, культурно-традиционные особенности, которых нет в других культурах (языках). И колобок – чисто русский атрибут. На английский язык наш герой переведен как булочка, но мы то знаем, что наш Колобок круглый, пышный и румяный. Это не просто лепешка или маленькая булочка, а довольно большая круглая булка. Англичанам это будет трудно понять, зато отечественным деткам объяснять дважды не придется.

На заметку! Делайте уроки разнообразными и старайтесь, чтобы одно занятие дополняло другое. Сказка о Колобке – отличное начало для изучения синонимов. Напр., the bun => roll, loaf, cooky, wad, bap. Важно заметить, что каждое слово имеет конкретное значение и употребляется с конкретными видами хлебобулочных изделий.

Например, roll – круглая булочка, чаще всего небольших размеров; loaf – буханка, каравай, булка (большая); cooky – общее понятие для небольших булочек, от которых происходит cookie – домашнее печенье. Что касается слов wad и bap, то они редко употребляются, скорее в диалектах и разговорной речи, поэтому их можно оставить для последующих занятий.

Текст сказки про Колобока на английском языке:

One day the old man says to his wife, «Please, bake me a bun». The old woman takes some flour, some sour cream, some butter and some water, and makes a bun. She puts it on the windowsill to cool.

But the bun cannot sit on the windowsill! It jumps from the windowsill to the bench, from the bench to the floor, from the floor to the door, and runs away.

The bun runs along the road and meets a hare. ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the hare. ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother. And I can run away from you, little hare!’ says the bun and runs away.

The bun runs along the road and meets a wolf. ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the wolf. ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare. And I can run away from you, grey wolf!’ says the bun and runs away.

The bun runs along the road and meets a bear. ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the bear. ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf. And I can run away from you, big bear!’ says the bun again and runs away.

The bun runs along the road and meets a fox. ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the fox. ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf, I ran away from the bear. And I can run away from you, old fox!’

‘What a nice song!’ says the fox. ‘But little bun, I’m old and I cannot hear you well. Sit on my nose and sing your song again.’ The bun jumps on the fox’s nose and … the fox eats it!

Какие прилагательные можно выучить из сказки?

Прилагательные красят любой рассказ. Даже из небольшого произведения можно сделать яркий текст, если написать его с броскими прилагательными. Поскольку сказка ‘’Колобок’’ предназначена для детишек, то эта часть речи представлена простыми вариантами. Но они служат отличным началом для последующего изучения темы. Рассмотрим некоторые прилагательные из рассказа =>

  • Old => старый
  • Little => маленький
  • Grey => серый
  • Big => большой
  • Nice => хорошая, красивая (о песне).

Обратите внимание, что прилагательные подобраны к имени существительному очень удачно => волк – серый, медведь – большой. Ассоциации помогут малышам легче выучить не только отдельные слова, но и целые комбинации.

На заметку! Последующие уроки можете строить на основе сказки. Например, какие прилагательные можно подобрать к слову заяц? Серый, пушистый, маленький, хорошенький и пр. (grey, fluffy, little, pretty etc). То же самое и с другими словами: волк, медведь, старуха, дед, лиса. Рекомендуем обратить внимание на слово лиса. В сказках ее часто называют рыжей (red) и хитрой (cunning/tricky). Пусть ребенок приучается к синонимам.

Глаголы и set phrases

Хоть сказка простая, в ней много познавательного материала. Когда вышеприведенное уже изучено, рекомендуем взяться за глаголы. В сказке глаголы приведены в простом настоящем времени. Для детей – это лучшее решение для знакомства с английским языком. Особенность Present Simple -> окончание -s для he/she/it, то есть третьей формы. Для имен существительных в single и для множественного числа используем стандартную форму, начальный вариант глагола.

Приведем примеры из сказки =>

  • The bun runs => Колобок бежит
  • The bun meets => Колобок встречает
  • I cannot hear you => Я не могу слышать тебя
  • The fox eats => Лиса ест
  • I want => Я хочу
  • I want to eat you => Я хочу съесть тебя
  • The bun cannot sit => Колобок не может сидеть.

Обратите внимание! В последнем примере мы используем третью форму (the bun), но окончание -s не ставим. Дело в том, что есть модальный глагол cannot. Модальные глаголы — обширная тема, ее следует изучать позже. Маленьким деткам трудно будет понять ее в начале базового курса. Просто обратите внимание малыша на этот пример и вкратце примитивно объясните, почему окончание -s не нужно ставить.

И еще: В тексте есть примеры простого прошедшего времени => I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother. Это слова Колобка.

Обратите внимание, что слово ran идет вместе с away. Ran away – убегать прочь, является сталой фразой, set phrase, которая часто будет встречаться не только в этой сказке, но и во многих других.

Еще один пример => run along (бежать по, вдоль, вперед).

А теперь обратите внимание малыша на предлоги, которые в тексте используются с прилагательными =>

  • To put on => поставить на
  • To sit on => сидеть на
  • To jump from => спрыгнуть с
  • To jump on => прыгнуть на.

В предложениях запомнить такие фразы будет гораздо легче, поэтому читайте малышу сказку как можно чаще. Желательно рассказывать ее вечером перед сном и днем в любое свободное время.

Подводим итоги

Сказка Колобок на английском – один из самых ярких примеров русского фольклора. Отличный рассказ, чтобы начать знакомить малыша с английским языком. Сказка адаптирована для начинающих, поэтому легко воспримется даже детками двухлетнего возраста. Несмотря на то, что сказка небольшая, в ней много полезной информации. Изучение рассказа можно разбить на несколько уроков. Сначала выучите имена существительные, потом – прилагательные, затем – глаголы. Уроки будут интересными и познавательными! Успехов и вдохновения!

Просмотры: 6 806

  • Мораль сказки колобок кратко
  • Мораль сказки кисель салтыкова щедрина
  • Мораль сказки каша из топора краткий ответ
  • Мораль сказки карась идеалист
  • Мораль сказки иван царевич и серый волк