Море на английском языке как пишется

море — перевод на английский

Словно я опять отправляюсь в море, как раньше.

It’s like when I used to go away to sea.

«Я пустился в плавание через море»

«I set out to sea»

На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов, из-за которых это море было столь опасным.

At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering… at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here

Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике… с видом на море.

We shall go to Devon for our honeymoon and live on love and strawberries… and the sight of the sea.

Потом эти двое едут… к морю… в горы… и в город.

After that, the two go to… The sea… The mountains…

Показать ещё примеры для «sea»…

Вы ведь господин Мори?

Aren’t you Mr Mori?

Господин Мори

Mr Mori

Господин Мори … Я не должен просить, но … Я одет неважно, и ваши охранники не пускают меня.

Mr Mori … I shouldn’t ask, but … I look shabby, so your guards don’t admit me.

Господин Мори, это не займет много времени.

Mr Mori, it won’t take long.

Показать ещё примеры для «mori»…

Ну, поскольку лодка была на дне моря, я думаю, вряд ли.

Well, since the boat has been at the bottom of the ocean, I scarcely think that likely.

Дорогой сэр, это капля в море.

Oh, my dear sir, it isn’t a drop in the ocean.

В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.

Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.

Скорее я самих этих скупщиков выброшу в море.

I’d rather throw it back in the ocean!

Ты покажешь ему море, хорошо?

Show him the ocean, okay?

Показать ещё примеры для «ocean»…

Сегодня едем на море, на пикник.

— We’re going to a beach party tonight.

Я был у моря, ловил рыбу на ужин.

I was down at the beach getting these fish for dinner.

Мы могли бы съездить к морю.

We could go somewhere on the beach.

В прошлом году было несколько туристов из Франции, они ходили на море купаться в джипе.

Last year we got a few French, they went to the beach to swim with the ‘jeep’.

Как и в той кошмарной ситуации вчера у моря.

Like that ugly business on the beach last night.

Показать ещё примеры для «beach»…

Не спускай с него глаз, Мора.

Keep an eye on him, Mora.

Потому что в Ла Мора меня называли «угрём»?

Because at La Mora they called me «eel»?

Я проходил у Ла Мора на днях.

I passed beneath La Mora the other day.

Здесь в Ла Мора, не было ничего особенного, но когда я был солдатом и ходил по улицам и докам Генуи,

Here at La Mora, it was nothing, but when I was a soldier and went around through the alleys and the docks in Genoa,

Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть

The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had

Показать ещё примеры для «mora»…

Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.

We’re going to a secluded house at the seaside.

В уединённый дом на берегу моря.

A secluded house at the seaside.

Ну, как там на море?

How did my duck get on at the seaside?

Я даже не знала, где нахожусь. Боялась вернуться к морю.

But I was afraid of going back to the seaside.

Почему я в не бунгало на берегу моря?

Why a seaside bungalow?

Показать ещё примеры для «seaside»…

Он будет морить их голодом и бить.

That means he’ll starve and whip them.

Вы же детишек голодом морите.

You’re helping to starve kids.

Я не собирался морить тебя голодом!

I wasn’t trying to starve you!

С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились… Наши священники только и делают, что морят себя голодом.

Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.

Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.

It’s better to go hungry than starve for beauty.

Показать ещё примеры для «starve»…

Сейчас они находятся в море, но бури выбрасывают их на пляж…

In water, for now. But sometimes they are washed up onto shore.

Никогда не понимала островов… все это море кругом… бедненькие…

Islands… I don’t get them surrounded by nothing but water… poor things…

Старик в море и может погибнуть, Аруан.

He’s in the water and he might drown.

Раньше мне было хорошо только в море.

Before, I felt good only under water.

По морю?

Walking on the water?

Показать ещё примеры для «water»…

Мы хотим, чтобы вы нам рассказали, были ли вы на берегу в тот вечер, когда она ушла в море и не вернулась?

— that last night she went sailing. — Eh?

Да, ему нужно в море!

— Yes, he’s got to go sailing.

— Мы можем попозже отправиться в море

— We may go sailing later.

Сегодня хороший день, чтобы выйти в море.

But it’s such a perfect day for sailing.

Мы выходим в море в конце следующей недели.

We’re sailing the end of next week.

Показать ещё примеры для «sailing»…

(радио) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.

Here we are in the 7th inning, two out, Maury Wills on first.

Мори вечно жалуется на язву.

Maury’s always complaining about ulcers.

Пьер Мори.

— Pierre Maury

Мы говорили о смерти мадам Мори. Вы слышали?

— You heard about poor Mrs Maury?

Я еду к Пьеру Мори, у него умерла жена.

I’m going to Pierre Maury’s. His wife died.

Показать ещё примеры для «maury»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • sea: phrases, sentences
  • mori: phrases, sentences
  • ocean: phrases, sentences
  • beach: phrases, sentences
  • mora: phrases, sentences
  • seaside: phrases, sentences
  • starve: phrases, sentences
  • water: phrases, sentences
  • sailing: phrases, sentences
  • maury: phrases, sentences

- sea |siː|  — море, волнение, волна, прилив, огромное количество

море Бали — bali sea
море Саву — savu sea
море Сулу — sulu sea

море огня — a sea of flame
море спало — the blue sea was sleeping
море Банда — banda sea
море Серам — ceram sea
море Фиджи — fiji sea
море Росса — ross sea
море голов — a sea of faces
суша и море — land and sea
лунное море — lunar sea
Чёрное море — black sea
море Бохоль — bohol sea
море Флорес — flores sea
море Сибуян — sibuyan sea
зыбь на море — choppy sea
сброс в море — disposal at sea
гладкое море — unruffled sea
море Бофорта — beaufort sea
море Дейвиса — davis sea
Мёртвое море — the Dead Sea
бушующее море — boiling sea
пенистое море — spumous sea
море бушевало — the sea raged
море Бисмарка — bismarck sea
бурное /неспокойное/ море — heavy sea
идти в море; править от берега — to stand out to sea
в море, далеко от берега, в плавании — at sea
выйти в море (о судне), пуститься в плавание — to put (out) to sea

ещё 27 примеров свернуть

- water |ˈwɔːtər|  — вода, воды, море, водоем, акварель, волны, слезы, моча, минеральные воды

открытое море — blue water
бурное море; волнение — rough water
открытое глубокое море — exposed deep water

на море; на морской службе — on /upon/ the water
проливать море крови; пролить море крови — shed blood like water
глубокая /тёмная/ вода (в реке, озере, море) — black water
море волнуется, как будто над ним прошёл ураган — the water is tormented as if a hurricane had struck it
обучение мерам выживания в аварийной обстановке на море — water survival training
испытание на выживание в особых аварийных условиях на море — combat water survival test
перейти на другой берег Темзы; пересечь океан; пересечь море — cross the water
пополнение запасов кораблей на якорной стоянке в открытом море — deep water anchorage replenishment

ещё 8 примеров свернуть

- waters |ˈwɒtərz|  — море

пересечь океан; пересечь море — cross the waters
районы боевых действий на море — operational waters

- blue |bluː|  — синий цвет, голубой цвет, голубизна, море, небо, синька, океан
- waves |ˈweɪvz|  — море

море — the waves поэт.
на море началось сильное волнение — the waves went very high

- flood |flʌd|  — наводнение, поток, потоп, половодье, паводок, разлив, прилив, река, море

море и суша — flood and field
море слёз, потоки слёз — flood of tears
море огней, поток света — flood of light

- deep |diːp|  — глубина, глубь, бездна, море, пропасть, глубокое место, океан

судно для проведения работ в открытом море — deep ocean work boat
сбрасывать со счетов; сбросить со счетов; погребение в море — deep six

- tide |taɪd|  — волна, поток, течение, время, море, период, направление
- drink |drɪŋk|  — питье, напиток, глоток, пьянство, стакан, спиртной напиток, море

пересечь океан /море/ — to cross the drink
упасть в море; сесть на воду — hit the drink

- briny |ˈbraɪnɪ|  — море
- pond |pɑːnd|  — пруд, водоем, бассейн, океан, садок, запруда, море
- billow |ˈbɪləʊ|  — вал, лавина, большая волна, море
- foam |fəʊm|  — пена, мыло, море
- profound |prəˈfaʊnd|  — глубина, бездна, пучина, море, океан
- fishpond  — пруд для разведения рыбы, садок, море
- ocean |ˈəʊʃn|  — океан, масса, целое море, огромное пространство, огромное количество

море слёз — an ocean of tears
затопление отходов в море — ocean dumping
участок захоронения отходов в открытом море — ocean reclamation site

Смотрите также

море лиц — seas of faces
море крыш — a wilderness of roofs
море крови — seas of blood
море чернил — floods of ink
любить море — to be fond of sailing
мятеж в море — mutiny on the high seas
капля в море — drop in the bucket
идущий в море — se-abound
ехать за море — to go oversea(s)
гибель на море — watery grave

бурение в море — off-shore boring
море крови [лиц] — seas of blood [of faces]
сжигание в море — marine incineration
бедствие на море — marine disaster
море /реки/ крови — cataclysms blood
барашки (на море) — white horses
море-воздух-земля — sea-air-land
окунуться (в море) — to take / have a dip (in the sea)
опасности на море — dangers of the seas
региональное море — regional seas
направление в море — offshore direction
господство на море — command of the see
международное море — international seas
море разбушевалось — the seas went high
повреждённый в море — sea-damaged
густой туман на море — fog-bank
суда в открытом море — ships on the high seas
нести охрану на море — to police the seas
разбушевавшееся море — seas mountains high
а) вздыматься (о море); б) возбуждаться; passions /tempers/ [words] ran high — to run high

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- brine |braɪn|  — рассол, соляной раствор, рапа, морская вода, тузлук, соленая вода, слезы
- seaside |ˈsiːsaɪd|  — берег моря, взморье, морское побережье, приморье, морской курорт
- seashore |ˈsiːʃɔːr|  — морской берег, взморье, морское побережье

поехать летом на море /к морю/ — to go to the seashore for the summer
поехать летом на море; поехать летом к морю — go to the seashore for summer


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «море» на английский

nn

Предложения

+10k

+10k

3899

3551

3209

2085


В результате море контролировалось несколькими древними цивилизациями.



As a result, the sea was controlled by several different ancient civilizations.


Когда закрываются оккупированные территории, море объявляется закрытой военной зоной.



When a closure is imposed on the occupied territories, the sea is declared a closed military area.


При разделении мира ему досталось море.



At division of the world the sea has got to it.


На западной стороне пляжа море спокойно постоянно.



On the western side of the beach, the sea is perpetually calm.


Видеть море сине-белых футболок — фантастическое чувство.



Seeing a sea of blue and white shirts is such a great feeling.


Территориальное море острова отмеряется согласно постановлениям настоящих статей.



The territorial sea of an island is measured in accordance with the provisions of these articles.


Неглубокое море позволяет купаться даже маленьким детям.



The shallow sea makes it possible to go bathing even with the little ones.


Ты можешь кататься и одновременно видеть море.



You can play the swing and see the sea at the same time.


Среди множества знакомств нашим общим другом стало море.



And as in many acquaintances our mutual friend turned out to be the sea.


Но однажды ему снова приснилось море.



One night, he had a dream about the sea again.


Мертвое море содержит 26 основных минералов.



The water of the Dead Sea contains and provides 26 essential minerals.


Галилейское море всегда славилось обилием рыбы.



The Sea of Galilee has always been famous for its multitude of fishes.


Тот подчинился, и море тотчас успокоилось.



He made a Kiddush and immediately as he finished the sea calmed down.


Каспийское море должно избавиться от статуса бесплатной помойки .



The Caspian Sea must get out of the status of a free garbage dump.


Некоторые пациенты возвращаются на Мертвое море ежегодно.



Millions of dying animals are then thrown back into the sea every year.


Самыми яркими характеристиками португальскую кухню одаряет море.



One of the most distinctive feature of Portuguese cuisine comes from the sea.


Обсуждались и варианты приобретения порта на Красном море.



He has also expressed interest in gaining a naval port on the Red Sea.


Купание в Мертвом море удивительное и незабываемое.



Bathing in the Dead Sea is an experience that is unique and completely unforgettable.


Подобная трещина медленно разделяет Красное море.



The same rift activity is slowly parting the Red Sea, too.


Необходимо обеспечить свободу судоходства в Азовском море.



But freedom of navigation in the Sea of Azov must be guaranteed at all times.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат море

Результатов: 46615. Точных совпадений: 46615. Затраченное время: 274 мс

  • 1
    море

    Русско-английский фразеологический словарь > море

  • 2
    море

    Sokrat personal > море

  • 3
    море

    ср.

    sea; ocean перен.

    бурное море — nasty sea, rough sea, turbulent sea, heavy sea

    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > море

  • 4
    море

    Русско-английский географический словарь > море

  • 5
    море

    Русско-английский синонимический словарь > море

  • 6
    море

    Русско-английский технический словарь > море

  • 7
    море

    у моря — by the sea; () at the seaside

    за морем, за море — oversea(s), over beyond the sea

    ему море по колено — he doesn’t give a damn

    Русско-английский словарь Смирнитского > море

  • 8
    море

    с. sea

    повреждение морской водой; повреждение в море — sea damage

    Синонимический ряд:

    множество (сущ.) бездна; бездне; бездну; масса; массе; массу; множество; пропасти; пропасть; тьма; тьма тем; тьма-тьмущая; тьме; тьму; уймища; уймище; уймищу

    Русско-английский большой базовый словарь > море

  • 9
    МОРЕ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МОРЕ

  • 10
    море

    Русско-английский физический словарь > море

  • 11
    МОРЕ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МОРЕ

  • 12
    море

    1.mare 2.sea

    лунное море

    lunar sea

    Русско-английский астрономический словарь > море

  • 13
    море

    с

    мо́рем — by sea

    у мо́ря — by the sea

    в откры́том мо́ре — on the high seas

    вы́йти в мо́ре — to go/to put (out) to sea

    он сейча́с в мо́ре — he is at sea now

    Русско-английский учебный словарь > море

  • 14
    море

    Русско-английский военно-политический словарь > море

  • 15
    море

    Русско-английский словарь математических терминов > море

  • 16
    Море

    Универсальный русско-английский словарь > Море

  • 17
    море

    Универсальный русско-английский словарь > море

  • 18
    море слёз

    Универсальный русско-английский словарь > море слёз

  • 19
    море

    Русско-английский биологический словарь > море

  • 20
    море

    Русско-английский политический словарь > море

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • море́ль — морель, и …   Русское словесное ударение

  • МОРЕ — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом ·знач. употр. мн. моря.… …   Толковый словарь Даля

  • море — (13) 1. Огромное водное пространство с горько соленой водой: Чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Се вѣтри, Стрибожи внуци, вѣютъ съ моря стрѣлами на храбрыя плъкы Игоревы! 12. Половци идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всѣхъ… …   Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

  • МОРЕ — МОРЕ, моря, мн. я, ср. 1. Часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или образующая его прибрежную часть, более или менее глубоко вдавшуюся в… …   Толковый словарь Ушакова

  • море — См. много ждать у моря погоды, за морем, капля в море… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. море много; полчище, флорес, серам, сулу, множество, лавина, видимо невидимо, рой …   Словарь синонимов

  • Море-Ю — Хайпудыра Характеристика Длина 272 км Площадь бассейна 4530 км² Бассейн Баренцево море Водоток …   Википедия

  • Море — (евр. учитель ). I. 1) теревинфовая, или дубовая, роща (в Синод. пер. дубрава ). Возм., словосочетание элон Море , или элоней Море (Быт 12:6; Втор 11:30), следует понимать как роща учителя в связи с проповедью Авраама в этой местности,… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • МОРЕ — МОРЕ, я, мн. я, ей, ср. 1. Часть океана большое водное пространство с горько солёной водой. Плыть морем. По морю и по морю. На море и на море. За морем (в заморских странах; устар.). За море (в заморские страны; устар.). Уйти в море (отправиться… …   Толковый словарь Ожегова

  • море —   Море по колено всё нипочем, ничто не страшно.     Пьяному море по колено.   Житейское море (тижн, ритор, устар.) жизнь с ее заботами, волнениями и проч. [выражение церк. происхождения].     Я испытал превратности судеб и видел многое в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Море — Море, которое вы во сне видите издалека, говорит о том, что вы в настоящее время думаете о сексе, как о чем то недоступном и нереальном, по крайней мере, не о том, что от него можно получать удовольствие. На самом деле, причиной подобного… …   Cонник Фрейда

  • море — море, род. моря; мн. моря, род. морей. В сочетании с предлогами: за море и за море, на море и на море, по морю и по морю …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

От неба

Ничего не видно в ровном блеске моря.

Солнечный свет затопляет

From the sky

No rebound on the sea‘s glassy sheen

Sunlight floods

На ней пурпур, пурпур — цвет королевских особ!

Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!

Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.

She is wearing purple. And purple is the color of royalty!

You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!

Mistress boleyn, you should not abuse the queen’s honor with such language.

Император посылает королю свои наилучшие пожелания.

Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.

Это моя обязанность.

The emperor sends his best wishes to the king.

We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.

No, it’s my honour.

есть только один путь к королю, и этот путь — через посредничество кардинала Вулси.

Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.

Только когда их интересы совпадают с нашими.

There is only one way to reach the king’s ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.

We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.

Only when he considers them to be in ours.

Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.

Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.

Почему вы называете меня «сэр Томас»?

If there is anything true and good in it, it is due to you.

I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.

Why do you call me sir thomas?

Соглашусь.

Его величество любит вас больше других, мистер Мор.

Может, и так.

Indeed.

His majesty loves you above anyone else, mr. More,you know that.

That may be true.

Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?

Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.

Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.

So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?

More, if you are not for me now, then you are against me.

Stakes have grown higher.

Зачем?

Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.

Торговлей?

What for?

His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.

Trade?

Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.

Мор, если ты не со мной, то ты против меня.

Король теперь обедает с Норфолком и Болейном.

— He wants you to help us destroy Wolsey.

More, if you are not for me now then you are against me.

The King now dines with Norfolk and Boleyn.

Ты как?

Хватит загрязнять море.

Он слишком заметный для наркоторговцев.

You okay?

The sea‘s polluted enough.

It’s too conspicuous for smuggling drugs.

На этой схеме между «Зеркалом» и островом протянут кабель

Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море

Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции

The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.

I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.

If we follow the cable, it should lead us to the station.

Такая красотища, только посмотри вокруг.

Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.

Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.

— very beautiful yes it reminds me of San Tropez.

sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,

I would prefer to work with Julia.

— Ваше Величество?

Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить

Ваше Величество.

— Majesty?

Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.

Majesty.

непримиримости.

Сэр Томас Мор, моя госпожа.

Сэр Томас.

intransigence.

Sir Thomas Moore, my lady.

Sir Thomas.

Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.

И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я

легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.

Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.

And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:

The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.

Я все же подарю тебе сына.

А что с Мором?

Он даст присягу?

I will still give you a son.

And what of More?

Will he take the oath?

А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.

Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.

Однако… Они могут присягнуть лишь частично.

Also in favor of your marriage to Queen Anne.

But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.

However… they may swear to part of it.

Благослови вас Бог.

Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?

— Да.

God bless you.

Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness?

— Yes.

Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.

Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.

Благодарю вас, Ваше Превосходительство.

I am Eustace Chapuys, the Emperor’s Ambassador.

It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.

Thank you, Your Excellency.

Все будет хорошо.

Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.

Как вы ответите на серию обвинений?

Everything is going to be all right.

Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.

How do you answer the charges?

и послал ему доброго советника.

Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна

затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы

and to send him good counsel.

Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,

there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,

Ну уж нет.

А ты и вправду хочешь спеть «Возьми меня на море«?

Больше не стоит об этом.

Hmm… Nope.

You actually meant you want to sing «take me to the sea«?

Never mind then.

Парень, чье плечо было сломано во время тренировки.

Парень, познавший море боли.

Пак Ки Чхан.

The boy whose shoulder was destroyed because of his trainer.

The boy who suffered a lot of pain.

Park Ki-chan.

Гости порасходятся домой.

А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. — «Покеда»

— Хэх?

The guests will have gone home.

North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.

— «See ya.»

— Французские ублюдки!

. — Мистер Мор.

— Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.

French bastards! Bastards.

— Mr. Pace.

His Majesty wants council this afternoon to be brief.

Ну, это потому что он служит во флоте.

И был тогда в море.

Ну да.

Well, it’s ’cause he’s in the Navy.

He was away at sea.

Oh, yeah.

Простая арифметика…

Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.

То, что останется, и будет ее исходными симптомами.

Basic math…

Take all her symptoms, subtract his sea symptoms.

The remainder equals her original symptoms.

О потаённом побережьи Полинезии.

Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.

Я был королём Земли.

The secretive coasts of Polynesia.

The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.

I was the king of Earth.

Весь день.

Шум моря.

Солнце ласкает затылок.

The whole time.

The sound of the sea.

You feel the sun in the neck.

— Суфлеры, я помню…

Море штормит, капитан.

У меня всего минута.

— The cue card guys, yeah, yeah.

You guys run a tight ship.

I’ve got about a minute left.

Показать еще

  • Морозко это русская народная сказка или нет
  • Море лунная ночь айвазовский сочинение
  • Морозко это бытовая сказка или волшебная
  • Море лаптевых рассказ для 4 класса
  • Морозко сказка читать толстой