Морис равель сказки матушки гусыни

Композитор

Год создания

1908

Дата премьеры

20.04.1910

Жанр

Страна

Франция

Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам матушки Гусыни» Ш. Перро

Пять детских пьес для фортепиано в 4 руки (1908)

Пять детских пьес для симфонического оркестра (1911)

Состав оркестра: 2 флейты, флейта-пикколо, 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, 2 фагота, контрафагот, 2 валторны, литавры, треугольник, тарелки, большой барабан, тамтам, колокольчики, ксилофон, челеста, арфа, струнные.

История создания

Рождение оркестровой сюиты «Моя Матушка-Гусыня» столь же необычно, как и ее название. Если по большей части композиторы сначала пишут балет, потом, выбрав из него самые яркие эпизоды, создают оркестровую сюиту, а какой-нибудь музыкант, чаще пианист, делает фортепианное переложение, то создание «Матушки-Гусыни» шло прямо противоположным путем. Осенью 1908 года Равель сочинил пять пьес для фортепиано в 4 руки, посвященных Мими и Жану Годебским. Это были дети его друзей, которых не имевший семьи композитор любил как родных. Когда родители проводили лето в Испании, Равель жил на их вилле с детьми и рассказывал им, по собственному выражению, разные истории, «не слишком грустные по вечерам во избежание кошмаров и мрачные по утрам для возбуждения аппетита».

  • Равель — лучшее в интернет-магазине OZON.ru

Подобные истории в музыке, рожденные желанием, как вспоминал композитор, «воссоздать поэзию детства», он рассказал в пяти пьесах сюиты «Моя Матушка-Гусыня». Ее первыми исполнителями должны были стать Мими и Жан. Однако не уверенные в своем владении фортепиано дети отказались, и на премьере 20 апреля 1910 года в Париже сюиту сыграли две юные ученицы консерватории. В 1911 году Равель оркестровал сюиту и 12 января 1912 года она впервые прозвучала в Париже. А две недели спустя, 14 января по старому стилю, состоялась ее русская премьера в концертах Александра Зилоти в Петербурге. Причем в аннотации сообщалось, что оркестрованы пьесы Равеля именно по просьбе русского дирижера. В следующем году на эту музыку с добавлением нескольких эпизодов в Париже был поставлен балет в пяти картинах по сценарию Равеля «Сон Флорины».

Странно звучащее по-русски название сюиты связано с давней традицией французского фольклора. Имя Матушки-Гусыни носит сказочница, изображавшаяся с гусиными лапками, которой приписывались многие народные сказки. Так же назван первый сборник обработок французских сказок, изданный в 1697 году Шарлем Перро (1628—1703). Эпизодами его «Спящей красавицы» (точный перевод — «Красавица в спящем лесу») навеяны первая и последняя пьесы Равеля — «Павана Спящей красавицы» и «Волшебный сад».

У Перро заимствован и сюжет второй пьесы, которой композитор предпослал следующую программу:

II. «Мальчик-с-пальчик. Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали. (Ш. Перро)».

Третья пьеса вдохновлена сказкой высокопоставленной современницы Перро — Мари-Катрин герцогини д’Онуа (середина XVII века—1705) из сборника «Сказки фей»:

III. «Дурнушка, императрица пагод (китайских статуэток, качающих головами, называемых по-русски китайскими болванчиками — А. К.). Она разделась и погрузилась в воду. Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту. (Мадам д’Онуа. «Изумрудный змей»)».

Программа четвертой пьесы заимствована у писательницы следующего, XVIII века Жанны-Мари Лепренс де Бомон (1711—1780), известной своими многочисленными поучительными сочинениями для семейного чтения — среди них 4 тома «Моральных сказок» (1774—1776):

IV. «Разговоры Красавицы и Чудовища. «Когда я думаю о вашем добром сердце, вы не кажетесь мне очень уродливым». — «О! Конечно! У меня доброе сердце, но я чудовище». — «Есть много людей, которые гораздо больше чудовища, чем вы». — «Если бы у меня хватило ума, я сказал бы вам любезность, чтобы поблагодарить вас, но я всего лишь чудовище…» «Красавица, хотите стать моей женой?» — «Нет, Чудовище!..»

«Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз». — «Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом!…» Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству. (Мадам Лепренс де Бомон)».

Обратившись к изящной литературе конца XVII—XVIII веков, Равель стремился передать и черты музыкального стиля эпохи рококо. Как и в некоторых других его произведениях, в «Матушке-Гусыне» можно услышать отголоски музыки французских клавесинистов, прежде всего крупнейшего из них — Франсуа Куперена. Встречаются старинные танцы, типичные для сюит XVII—первой половины XVIII столетий: павана, сарабанда. Оркестр небольшой по составу. Используются солирующие духовые и ударные инструменты с яркими тембрами, которые нередко персонифицируют героев. В этом Равель следует традициям Берлиоза.

Музыка

Равель. «Моя Матушка-Гусыня»

«Павана Спящей красавицы» — самая маленькая пьеса, всего 20 тактов. Флейта поет краткую, словно убаюкивающую мелодию в народном духе, оплетаемую подголосками валторны с сурдиной и альтов пиццикато. Она напоминает скорее колыбельную, чем танец. Затем ее варьируют другие солирующие деревянные инструменты, а в последний раз проводят первые скрипки с сурдинами под аккомпанемент арфы.

«Мальчик-с-пальчик» отличается изобразительными чертами. Мерное движение засурдиненных скрипок терциями, устремляющимися то вверх, то вниз, то возвращающимися обратно, рисует блуждания героя. Движение не прерывается ни на миг: мальчик продолжает искать дорогу, даже когда прилетают птицы. Их щебет и шум крыльев передают глиссандо и трели трех скрипок соло, возгласы малой и большой флейт.

«Дурнушка, императрица пагод» отмечена китайским колоритом, не однажды увлекавшим французских композиторов: У Куперена есть пьеса для клавесина «Китаянка», у Дебюсси — «Пагоды» для фортепиано, написанные за несколько лет до Равеля. Темы построены на характерном для китайской музыки пентатонном звукоряде без полутонов (на фортепиано они исполнялись на черных клавишах). Изящный кукольный марш сверкает и переливается всеми красками небольшого оркестра с впервые вступающими ударными: челестой, колокольчиками, ксилофоном, тарелками, тамтамом. Краткие бесконечно повторяющиеся мотивы солирующей флейты-пикколо напоминают то ли плеск воды, то ли мерные покачивания голов китайских статуэток. В середине пентатонные темы приобретают более торжественное, «важное» звучание в мерных унисонах tutti с ударами тамтама, или женственное, лирическое — в напевной мелодии солирующей флейты. В изгибах бесконечного канона, звучащего в низком регистре кларнета и челесты, один из исследователей подметил выползающего Изумрудного змея, ласкающегося к императрице.

«Разговоры Красавицы и Чудовища» написаны в ритме вальса. Героиня представлена кларнетом, поющим изящную мелодию, герой — неповоротливым контрафаготом с хроматическим мотивом. Между темами возникает диалог, а затем они объединяются и звучат все более взволнованно и пылко. Вдруг все обрывается генеральной паузой. Слышится глиссандо арфы и волшебный звон треугольника. Чудесное превращение Чудовища в прекрасного принца свершилось: его тяжеловесный, неуклюжий прежде мотив становится мелодией солирующей скрипки в высоком регистре с флажолетами, а затем солирующей виолончели.

«Волшебный сад» — медленный финал сюиты в ритме сарабанды. Как и в первой пьесе, простая диатоническая мелодия словно ветвится подголосками. Сначала звучат только струнные, затем к ним присоединяются деревянные и валторны. Новая, чуть более подвижная мелодия предстает в красивом прозрачном оркестровом наряде: у солирующей скрипки и челесты в унисон на фоне аккордов арфы и высоких деревянных духовых. Заключительное нарастание украшено глиссандо челесты и арфы и веселым перезвоном колокольчиков, треугольника и тарелок.

А. Кенигсберг


Морис Равель / Maurice Ravel

Вслед за «Ночным Гаспаром» Равель написал еще одно ставшее широкоизвестным произведение — фортепианную сюиту «Моя матушка-гусыня».

Трудно представить себе большой контраст: мрачная фантастика уступила место наивной и светлой сказочности, демоническая виртуозность — простоте письма: Равель посвятил эти музыкальные сказки детям Годебских и хотел, чтобы они выступили их первыми исполнителями. Но дети были очень застенчивы, и пьесы были сыграны маленькими пианистками — Женевьевой Дюрок и Жанной Лёле. Много лет спустя Ж. Лёле вспоминала о первой встрече с композитором: «Я нашла этого великого мастера таким простым, и я была также удивлена, что он требовал от нас такой же простоты! Без поисков выразительности каждой ноты!». Обращаясь к детям, стремясь быть доступным для их восприятия, Равель создал музыку лирически обаятельную, равно интересную для детской и взрослой аудитории.

Равель избрал сюжеты хорошо известных его маленьким друзьям сказок Ш. Перро, мадам д’Ольнуа и мадам Лепренс де Бомон (эти сказки, кстати сказать, были переведены на русский язык Тургеневым). Он предпослал пьесам эпиграфы, раскрывающие образное содержание каждой из них. Не замыкаясь в рамках чистой иллюстративности, композитор показывает пример истинно художественной обобщенности («Волшебный сад»), создает тонкие в своей лаконичности психологические зарисовки («Красавица и чудовище»). Сказочные события несут в своем развитии морально-этическое начало, причем — без всякой назидательности; все доступно для детского восприятия, как и сама светлая и поэтичная музыка Равеля. Его сюита — своеобразное явление в литературе для детей, она написана с полной отдачей творческих сил, без всяких компромиссов.

Отдельные части могут исполняться и отдельно, но их художественный смысл раскрывается полностью лишь при слушании всей сюиты, на что и рассчитывал композитор.

Первая пьеса — «Павана спящей красавицы» — чудо лирической простоты и изящества. Она построена на плавной, чуть грустной мелодии, изложена сжато, в прозрачной фактуре. Диатоника натурального a-moll нарушена всего в двух-трех тактах повышением III либо VI ступеней (причем эти звуки появляются в подголосках), тотчас же возвращающихся к основному ладу. В музыке господствует элегическое настроение, которое сохраняется и во второй пьесе «Мальчик-с-пальчик», также идущей в спокойном размеренном движении.

Мелодия, сопровождаемая ходами параллельных терций, привлекает верно найденной интонацией наивности. Два-три иллюстративных штриха — форшлаги в высоком регистре — не более чем намек, вполне, однако, достаточный для детского понимания (в словесной программе говорится о птичках, склевавших хлебные крошки, которыми мальчик отмечал пройденный путь, и поставивших его, таким образом, в затруднительное положение при возвращении назад). Эта пьеса также несложна и выразительна. Удачно введен эффект непрерывного и неспешного движения, составляющего фон к напевной мелодии. Так нарисован понятный детскому восприятию образ бредущего домой Мальчика-с-пальчика.

«Дурнушка, императрица пагод» вносит контраст в темповое однообразие сюиты, играет в ней роль скерцо. Это изящная пьеса, целиком основанная на той форме пентатоники, которая в Европе уже давно считается китайской и потому вполне логично появляется в детской сказке, где действие происходит в мире статуэток, колокольчиков, игрушечных музыкальных инструментов, столь дорогих сердцу Равеля. Вспоминается прелюдия «Испанского часа», но музыка «Дурнушки» значительно проще, хотя и отчетливее по элементам звукоподражания. Пентатонические секунды создают ритмическую основу для легко очерченной, как бы переливчатой мелодии; она порхает в верхнем регистре, уступая иногда место нежному перезвону колокольчиков. В средней части движение замедлено (четверти вместо восьмых), ясность пентатоники местами нарушена, но это не меняет характера пьесы, лишь вносит в него несколько иной оттенок. В этой части сюиты Равель еще раз близко подходит к звуковому миру Лядова, его знаменитой «Музыкальной табакерки».

Четвертая пьеса — «Беседы Чудовища и Красавицы» — возвращает в лирическую сферу. Это медленный вальс, его широко развернутая мелодия кажется связанной с каким-то текстом. Образ Красавицы изыскан, но не настолько, чтобы стать трудным для детского восприятия. Фактура необычайно скупа, даже несколько аскетична в своем самоограничении. Также лаконично очерчен образ Чудовища — тяжеловесная, несколько неуклюжая мелодия, звучащая в низком регистре. Обе темы сочетаются бесконфликтно, чтобы найти синтез в светлой коде, где происходит превращение Чудовищна в Прекрасного принца. Наивная символика музыки отлично сочетается с бесхитростной поэзией сказки. Некоторые критики находили здесь запоздалое влияние Гимнопедий Сати, но едва ли они затмевают полную самостоятельность равелевского стиля.

Заключительная пьеса — «Волшебный сад». По характеру спокойно дифирамбического звучания она выходит из круга настроений других частей. В ней царит диатоника белых клавиш, нарушаемая лишь в нескольких тактах среднего эпизода. Светлый характер господствует в небольшой впечатляющей коде, построенной на сопоставлении трезвучий субдоминантовой и тонической групп, звучащих на фоне басового органного пункта и glissando в верхнем регистре. Это апофеоз волшебной сказки, заканчивающейся торжеством доброго, светоносного начала. Вюйермоз видит здесь влияние Форе, В. Жанкилевич находит сходство с фанфарами из «Салтана», возгласами «чудо-чудное, диво-дивное» из «Садко», говорит об образе Царевны-лебедь. Вспоминаются и светлые лирические страницы «Спящей красавицы» Чайковского. За всеми этими сравнениями остается своеобразие музыки Равеля, очарование ее чистого мелодизма и диатонической гармонии.

* * *

Равель — один из немногих композиторов, по-настоящему понимавших детей и умевших писать для них, нисколько не утрачивая своей оригинальности. Он встает в один ряд с Шуманом, Чайковским, Дебюсси, находя свой путь в выборе темы и ее воплощения. Важную роль сыграл его интерес к игрушкам, но главное — способность проникаться сказочным духом, с такой силой проявившаяся в опере «Дитя и волшебство». Композитор рассказывает детям увлекательные истории, он вкладывает в нетрудные пьесы много выдумки и фантазии.

Равель выступил в качестве композитора-сказочника в годы, когда только что появился замечательный «Детский уголок» Дебюсси. Интересно отметить еще один пример переклички двух мастеров и в то же время полную самостоятельность их художественных решений. В «Детском уголке» царит атмосфера не только сказки, но и реальности, иногда даже современности: «Кукольный кэк-уок» — один из первых отзвуков танцевальных ритмов XX века в европейской музыке. Равель обратился к ним несколько позднее, уже после первой мировой войны. Аналогии и противопоставления в творчестве двух мастеров могут быть приумножены, они говорят о том, что оба находились в рамках одного направления французской музыки, выступая в нем каждый со своей позиции.

И. Мартынов

Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам матушки Гусыни» Ш. Перро

  • Фортепианное творчество Равеля →

реклама

вам может быть интересно

Публикации

Фортепианный цикл французского композитора Мориса Равеля «Моя Матушка-Гусыня» вводит слушателя в мир волшебства и сказки.

Основу цикла, название которого связано с образом сказочницы-гусыни из французского фольклора, составили произведения: Шарля Перро, Мари-Катрин д’Онуа, Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Пять пьес, вошедших в цикл «Моя Матушка-Гусыня», Равель написал в 1908 г. для фортепиано в 4 руки и посвятил Жану и Мими Годебским — детям своих друзей. Предполагалось, что Жан и Мими станут первыми исполнителями цикла, но пришлось отказаться от этой идеи из-за застенчивости детей.

Три пьесы цикла композитор предвосхищает небольшой литературной программой (приведена ниже), которая помогает исполнителям и слушателям перенестись в «музыкальную» сказку.

Равель также сделал оркестровую версию своей сюиты, а через несколько лет, используя музыку из «Моей Матушки-Гусыни», композитор создал балет «Сон Флорины».

Открывает цикл «Павана Спящей Красавицы». Опираясь на старинный торжественный танец (павану), Равель создает лирическую миниатюру (в пьесе всего 20 тактов). Музыка «Паваны…» близка тихой и спокойной колыбельной, олицетворяет изящество, гармонию и красоту, с которыми неизменно связывают прекрасную героиню сказки Перро.

Вторая пьеса цикла («Мальчик-с-пальчик») основывается на не менее известной сказке Перро. «Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали», — напоминает Равель слушателям. В музыке вы услышите голоса птичек (форшлаги и трели, звучащие в верхнем регистре), из-за которых Мальчик-с-пальчик не мог найти дорогу домой, а неторопливо вьющаяся мелодия на протяжении всего номера – передает блуждания персонажа сказки.

Героями третьей пьесы цикла — «Дурнушка, императрица пагод» — становятся китайские статуэтки (болванчики), которые в одной из сказок Мадам д’Онуа оживают и начинают играть на музыкальных инструментах: «…Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту», — этой цитатой из сказки раскрывает Равель программу своего сочинения. «Китайский» колорит пьесы композитор передает с помощью необычно звучащего лада – пентатоники.

«Разговоры Красавицы и Чудовища» — лирический центр всего цикла. Развернутая пьеса – вальс, в музыке которого явно различаются два голоса: изящные интонации Красавицы и низкий, хрипловатый тембр Чудовища. В конце пьесы есть яркий изобразительный эпизод: глиссандо (в оркестровой версии пьесы — звучат арфы), стремительно поднимающееся из низкого регистра, передает момент превращения Чудовища в прекрасного принца. (Интересна красочная оркестровка этой пьесы, которую сделал Равель: если до «превращения» тему Чудовища вел контрафагот, то в конце тема принца поручена скрипке).

«Волшебный сад» — пьеса, завершающая цикл, снова напоминает слушателям историю Спящей Красавицы. И вновь, как и в первой пьесе, композитор обращается к жанру старинного танца – на сей раз к сарабанде. Характеризуя этот номер, обычно употребляют слово «апофеоз». Торжественный финал, действительно, становится апофеозом света, красоты и доброты, которые, как принято в сказках, побеждают зло.

1. «Павана Спящей красавицы»

2. «Мальчик-с-пальчик»
«Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали». (Ш. Перро)

3. «Дурнушка, императрица пагод»
«Она разделась и погрузилась в воду. Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту». (Мадам д’Онуа)

4. «Разговоры Красавицы и Чудовища»
«Когда я думаю о вашем добром сердце, вы не кажетесь мне очень уродливым». — «О! Конечно! У меня доброе сердце, но я чудовище». — «Есть много людей, которые гораздо больше чудовища, чем вы». — «Если бы у меня хватило ума, я сказал бы вам любезность, чтобы поблагодарить вас, но я всего лишь чудовище…» «Красавица, хотите стать моей женой?» — «Нет, Чудовище!..»
«Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз». — «Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом!…» Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству». (Мадам Лепренс де Бомон).

5. «Волшебный сад»

Вам может быть интересно:
К. Дебюсси. Детский уголок

Морис Равель. Сюита «Моя Матушка-Гусыня»Морис Равель не создал семьи, но это не мешало ему прекрасно понимать детей и создавать для них музыку в том же стиле, в каком он писал для взрослых, но вместе с тем близкую и понятную маленьким слушателям. В 1908 г. супруги Годебские – друзья композитора – проводили лето в Испании, Равель же в это время жил на вилле с их сыном Жаном и дочерью Мими. Детям очень нравились сказки, которые рассказывал им Равель. По вечерам это были «не слишком печальные» сказки, чтобы детям не снились кошмары, а по утрам – мрачные (Равель полагал, что это должно возбуждать у детей аппетит). Так возникла идея создать сюиту для фортепиано в четыре руки, связанную с близкими и понятными детям сюжетами сказок и рассчитанную на детское исполнение.

Сюита получила заглавие «Моя Матушка-Гусыня». Во Франции существует старинная традиция именовать «матушкой-гусыней» няню, которая рассказывает сказки детям, поэтому сборники народных сказок нередко издавались под заглавием «Сказки Матушки-Гусыни». Один из первых и наиболее известный из таких сборников создан Шарлем Перро, из него позаимствованы сюжеты двух пьес. Другие литературные источники – сказки современниц Шарля Перро, французских писательниц Мари-Катрин д’Онуа и Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Каждой из пьес предпослан эпиграф из соответствующей сказки.

Сюита состоит из пяти пьес. Они обособлены настолько, что каждая из них может исполняться и вне цикла, однако это не исключает цельности сюиты. Она обеспечивается терцовыми тональными связями между номерами. Особую стройность придает композиции структура цикла: сюита состоит из пяти пьес, первая и последняя из которых танцевальные (павана и сарабанда). Поскольку предполагалось, что «Мою Матушку-Гусыню» должны исполнять дети, фактура пьес проста, но примитивной или упрощенной ее назвать нельзя: пианистические приемы тщательно отобраны, и при всей свое лаконичности пьесы оказываются предельно выразительными.

Сюита «Моя Матушка-Гусыня» по времени своего рождения – «современница» сюиты Клода Дебюсси «Детский уголок», но если у Дебюсси мир детства раскрывался в современной обстановке (что обусловило использование в сюите даже джазовых ритмов), то Равель обращается к сказкам, увлекающим детей уже не одно столетие, поэтому не кажется удивительным проявление в этом произведении неоклассицистских тенденций. Воплощая сказочные образы, композитор обращается к старинным танцевальным жанрам (сарабанда, павана), архаической ладовой окраске, контрапункту.

Открывает цикл «Павана Спящей красавицы». Это наиболее краткая часть сюиты – двадцать тактов. Опираясь на жанровые признаки паваны – торжественного танца-шествия – Равель создает мелодию, напоминающую не столько танец, сколько колыбельную (в этом плане «Павана Спящей красавицы» перекликается с «Паваной на смерть инфанты»). Мелодия в основном диатонична – лишь изредка появляются повышенные третья и шестая ступени, причем возникают они даже не в мелодии, а в оплетающих ее подголосках.

Спокойная элегичность «Паваны» распространяется и на второй номер, тоже основанный на сказке Шарля Перро – «Мальчик-с-пальчик». Как известно, в этой сказке дети заблудились в лесу – и так же «блуждают» параллельные терции и наслаивающаяся на них простая напевная мелодия. Форшлаги, звучащие в верхнем регистре, изображают щебетание птиц, склевавших хлебные крошки и тем самым помешавшим героям сказки вернуться домой.

Темповая и образная контрастность создается следующей пьесой – «Дурнушка – императрица пагод» (имеются в виду китайские статуэтки с качающимися головами – в России их называют «болванчиками). Пьеса связана с эпизодом из сказки д’Онуа «Изумрудный змей»: статуэтки оживают и принимаются играть на маленьких музыкальных инструментах. Китайская экзотика воплощена в пентатонической ладовой окраске, ясность которой нарушается лишь в среднем разделе. На ритмическую основу, создаваемую секундовыми созвучиями, накладывается легкая мелодия в верхнем регистре, перемежаемая имитацией колокольчиков.

«Беседа Чудовища и Красавицы» – лирическая пьеса в манере медленного вальса. Фактура кажется простой, но основывается на весьма сложном созвучии – терцдецимаккорде. С изысканными интонациями Красавицы сопоставляется тяжеловесная тема, излагаемая в низком регистре, характеризующая Чудовище. Конфликтности между этими темами нет, и в коде они объединяются в игре красочных гармоний (Чудовище оборачивается прекрасным принцем).

Завершает цикл «Волшебный сад» – торжественная пьеса в ритме сарабанды. В этом апофеозе, прославляющем обычное для сказки торжество светлого начала, господствует ясная диатоника. Восходящее движение постепенно захватывает высокий регистр.

Предполагалось, что первыми исполнителями «Моей Матушки-Гусыни» станут Мими и Жан Гобедские, но дети были слишком застенчивы для этого, и сюиту впервые исполнили другие юные пианисты – Жанна Лёле и Женевьева Дюрок.

В 1911 г. Равель создал оркестровую версию сюиты, которая позднее стала основой балета «Сон Флорины».

Все права защищены. Копирование запрещено

Равель. Моя Матушка-Гусыня

“Моя Матушка-Гусыня” –  так Равель назвал пять фортепианных пьес в четыре руки, которые он в 1908 году написал для детей своего друга скульптора Сиприана Годебского, Мими и Жана. Через три года, в 1911, композитор сделал оркестровку этих пьес, превратив их в сюиту.

Программной основой произведения выступают разные детские сказки: Спящая красавица, Мальчик-с-пальчик, Красавица и чудовище. Название сюиты связано с персонажем французского и английского фольклора – мифической Матушкой-Гусыней, которой приписывали авторство множество детских сказок и считалок. 

Для оркестровки Равель выбрал нестандартный состав оркестра. Композитор использует струнные инструменты, деревянные духовые в полном составе, а вот от медных духовых Равель оставил только валторны, которые обладают самым мягким тембром. Зато в группа ударных инструментов отличается разнообразием: в ней есть ксилофон, тамтам, тарелки, литавры, треугольник, большой барабан, колокольчики. Также Равель дополняет оркестр челестой, клавишным металлофоном и арфой.

№1. Павана Спящей красавицы
Павана – торжественный медленный танец, популярный в эпоху Возрождения. Его исполняли во время особых событий – встречи знатных гостей, на аристократических свадьбах. Любопытно отметить, что в 1899 году Равель уже написал произведение в этом жанре, Павану на смерть инфанты. Впоследствии сам композитор был очень недоволен этим произведением, однако публике оно очень понравилось.  

Сюжет Спящей красавицы, принцессы, ожидающей во сне чудесного спасения, широко известен. Музыкальный образ Равеля полон нежности и покоя. Застывший, скованный дремой меланхолический пейзаж композитор рисует с помощью прозрачной фактуры, нюанса пиано, медленного темпа, легкой тональности ля минор и поочередного сольного проведения мелодии с минимальным аккомпанементом. 

В первом предложении пьесы солирует вторая флейта. Ее сопровождает контрапунктирующая мелодическая линия у валторн и альтов. Во втором предложении мелодию подхватывает первая флейта. Затем солирующую роль берет на себя кларнет в сопровождении английского рожка. Заканчивается пьеса на проведении мелодии у скрипок. 

Необыкновенную нежность придает композиции то, что Равель вместо традиционной мажорной доминанты использует минорную. 

№2. Мальчик-с-пальчик
Мальчик-с-пальчик (в Англии его называют Tom Thumb, а во Франции –  Tom Pouce) общеевропейский фольклорный персонаж. История его приключений разнится от страны к стране. Равель обращается к сюжету Шарля Перро, где родители отводят маленького мальчика на погибель в лес. По дороге в лес находчивый малыш кидает на землю крошки надеясь по ним найти дорогу домой. 

“Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали”

Так описывает программу своей пьесы Равель. По началу он рисует печальный, пасторальный образ, но по мере развертывания материала характер музыки становится все более мрачным и тревожным. С помощью скрипки и флейты композитор создает портреты лесных птиц, которые склевали крошки бедного мальчика-с-пальчика. Однако композитор не делает произведение совсем уж страшным, лирическое начало все же преобладает над зловещим сюжетом сказки.

Пьеса начинается с партии скрипок, чей звук приглушен сурдинами. Композитор играет с размерами: восходящую гаммообразную мелодию он в первом такте проводит в размере 2/4, во втором – 3/4, в третьем – 4/4, а в четвертом – 5/4. Впрочем, дойдя до 5/4 Равель начинает сжимать метр и постепенно возвращается к 2/4. 

Равель поочередно проводит мелодическую линию у разных духовых – гобоя, флейты, кларнета, валторны. Постепенно плотность фактуры возрастает и к кульминации композитор приходит на тутти.

№3 Дурнушка, императрица пагод
Этот номер сюиты отсылает слушателя к сказке французской писательницы Мадам д’Онуа “Изумрудный змей”. Эта сказка повествует о фантастических приключениях заколдованной девушки, в ее сюжете несколько параллелей с греческими мифами (например, с мифом об Амуре и Психее). В этой истории довольно много ярких моментов, но Равель выбрал только один из:

“Она разделась и погрузилась в воду. Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту”

Пагоды, которые упоминаются в названии пьесы, не имеют отношения к архитектуре. Здесь речь идет о небольших китайских статуэтках. Сцену их музицирования и рисует в своей сюите Равель.

Произведение начинается с легкой и подвижной мелодии, которую исполняет флейта на фоне аккомпанемента струнных и арфы. Для создания восточного колорита композитор использует пентатонику и большое количество перкуссии, которая имитирует звучание традиционной восточной музыки (вероятно, композитор был знаком с индонезийским гамеланом. Услышать его он мог на Всемирной выставке 1889 года в Париже, где выступали музыканты из Азии).

№4 Разговоры Красавицы и Чудовища
Программной основной для этого номера служит известная история любви простой девушки и заколдованного принца. Впрочем, вариант, на который опирался Равель, несколько отличается от привычного диснеевского толкования, которое мы знаем сейчас. В своей пьесе композитор запечатлел три эпизода этой сказки:

«Когда я думаю о вашем добром сердце, вы не кажетесь мне очень уродливым». — «О! Конечно! У меня доброе сердце, но я чудовище». — «Есть много людей, которые гораздо больше чудовища, чем вы». — «Если бы у меня хватило ума, я сказал бы вам любезность, чтобы поблагодарить вас, но я всего лишь чудовище…» 
[…]
«Красавица, хотите стать моей женой?С — «Нет, Чудовище!..»
[…]
«Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз». — «Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом!…» Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству»

Пьеса начинается со спокойного и умиротворенного вальса в умеренном темпе, рисующего картину общения Красавицы и Чудовища. Мелодия проходит у  кларнета. После идеалистического вальса настроение становится более напряженным: начало нового раздела знаменует появление сольной линии контрафагота.

После небольшого контрастного раздела возвращается первоначальная мелодия вальса, которая, впрочем, тоже быстро переходит от спокойствия к волнению и идет к кульминации всей пьесы: сцене преображения Чудовища в прекрасного принца. Ощущение напряжения композитор передает с помощью использования плотной оркестровой фактуры и восходящего мелодического движения. После кульминации композитор переходит к более легкой фактуре, завершая пьесу мажорным аккордом у струнных.

№5 Волшебный сад
Последняя пьеса рисует картину восхитительного, фантастического сада. Полная умиротворения и нежности музыка постепенно наращивает плотность и громкость звучания, достигая масштабной кульминации, которая заканчивает не только отдельный номер, но и всю сюиту в целом, на торжественной и радостной ноте.   

  • Моржонок как пишется правильно
  • Морана и кощей сказка
  • Моралью какой сказки может быть фраза победила дружба
  • Моральный выбор человека сочинение
  • Моральный выбор примеры из сказок