Москва река как пишется и почему

Всего найдено: 13

Здравствуйте, уважаемая Справочная Служба портала gramota.ru. Вы ответили на вопрос № 304927 следующим образом, что, мол, правильно писать «коронавирус», так как написание совпадает с языком-источником. Что это за язык? К примеру, в английском языке слово «storm” при переводе на руский выглядит, как «шторм», а не «сторм». Лично я считаю, что правильнее было бы писать «короновирус» (коронообразный, в форме короны, мы же не говорим «коронаобразный») или «корона-вирус» (не изменяем букву «а» на «о», поэтому и пишем через дефис; к сравнению: «Москва-река»). Вообще, данный термин очень свеж и требуется время, чтобы окончательно определиться с написанием. Допускаю также написание латиницей «coronavirus”, но ни в коем случае «коронавирус». Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Слово коронавирус, как многие медицинские термины, было заимствовано из медицинской латыни. Сначала оно использовалось только в узкой профессиональной сфере, естественно в форме наиболее близкой к источнику – с гласной а на конце первой части. Написание коронавирус прочно закрепилось. Попав в общелитературный язык из-за пандемии, слово коронавирус, конечно, стало испытывать колебания. Многие носители русского языка, незнакомые с латинским термином, переосмыслили словообразовательные связи и структуру слова и восприняли конечную гласную первой части как соединительную. В русском языке в качестве соединительных гласных в основном (но не исключительно) используются о и е. Интуитивно многие стали писать короновирус. Однако термин попал в академический орфографический словарь несколько лет назад, он был зафиксирован с этимологически мотивированной гласной а. И надо сказать, в СМИ термин писали и пишут в соответствии со словарной рекомендацией, отступления встречаются редко. Оснований менять написание сейчас нет.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: на Москва-реке или на Москве-реке? И, если можно, объясните, почему именно так, а не иначе. Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Склоняется ли Москва-река?

Ответ справочной службы русского языка

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Срочно!
Употребимо ли вместо сочетания «Москва-река» река Москва?

Ответ справочной службы русского языка

Да, конечно.

Плыть по Москве(?)реке или по Москва(?)реке?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание Москва-река пишется через дефис, при этом первую часть названия можно склонять, но можно и оставить несклоняемой.

Скажите, пожалуйста, как склоняется слово Москва-река: Москвы-реки или Москва-реки?

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Москва-река, Москвы-реки и Москва-реки

И снова Вас беспокою:)
1) Скажите, пожалуйста, всегда ли слово «например» выделяется запятыми? Нужна ли запятая тут:
У нас в классе много талантов, например Маша Соколова.
2) Нужна ли запятая тут:
И все же, вспоминаю о них с любовью.

Спасибо!!!

Ответ справочной службы русского языка

1. Вот что написано о пунктуации при слове например в «Справочнике по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя (М., 2003).

Если например стоит между обобщающим словом и однородными членами, то перед ним ставится запятая, а после него – двоеточие: К краснолесью относятся породы деревьев смолистых, например: сосна, ель, пихта. Некоторые грибы очень ядовиты, например: бледная поганка, сатанинский гриб, мухомор.

Если например стоит в начале обособленного оборота, то оно выделяется вместе с оборотом запятыми, а после например никаких знаков не ставится: «Даже в городах, например в Москве, когда тронется мелководная Москва-река, все ее берега и мосты бывают усыпаны народом» (Аксаков). Работа может быть закончена в ближайшее время, например через неделю.

Наконец, слово например может быть выделено с двух сторон запятыми как вводное: «Николай Артемьевич любил настойчиво поспорить, например, о том, можно ли человеку в течение всей своей жизни объездить весь земной шар» (Тургенев).

Таким образом, в приведенном Вами примере запятая после слова например не нужна: У нас в классе много талантов, например Маша Соколова.

2. Правильно без запятой: И все же вспоминаю о них с любовью.

К сожалению, это отписка одного из сотрудников справочной службы, а не вдумчивый ответ (см. ниже). Каким правилом руководствовался человек, его написавший? Может, это вопрос заслуживает большего внимания, чем отсылка к явной ошибке в словарях, закрепленной совсем недавно, и неоднозначная интерпретация правил русского языка, опубликованных в т.ч. и на этом сайте?
О какой такой «европейской зоне» думал составитель словаря, настаивающий на слитном написании «еврозона», а не через дефис «евро-зона»? Может, он просто не задумался над происхождением и смыслом этого слова и волюнтаристским образом создал еще одно немотивированное исключение из правил?
Если вам не безразличен русский язык, потратьте пжл на этот вопрос чуть больше 20 секунд. Заранее благодарен.
Алекс

Вопрос № 236379

Объясните, пжл, почему «еврозона» (=»зона, территория обращения валюты евро») нужно писать в одно слово без дефиса, а кафе-ресторан или жар-птица — через дефис? Это слово не является сложносокращенным, в отличие от Европарламента (=»Европейский парламент»), налицо отсутствие использования соединительной гласной. Почему в этом случае нельзя применять правило, приведенное ниже? Какое из правил применимо в этом случае? Спасибо.

§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).

Птица Кречет

Ответ справочной службы русского языка

Первую часть сложных слов евро… в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.

Ответ справочной службы русского языка

Среди приведенных примеров — ни одной первой части сложного слова с конечным -О и -Е (речь не о соединительной гласной, а о гласной в составе основы слова).

В русском языке сложилась устойчивая традиция писать первые части сложных слов, оканчивающиеся на -О и -Е, слитно с последующей частью слова: радиотелефон, киноаппарат, фотокамера, видеопроектор, телеведущий и т. д. Поэтому слитное написание еврозона ни в коей мере не является исключением, оно вполне логично вписывается в современные нормы правописания.

Здравствуйте! Возник вопрос: изменяется ли слово «Москва» в слове «Москва-река«? как правильно — я плыву по Москве-реке или по Москва-реке?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: по Москве-реке. По Москва-реке – разговорный вариант.

Объясните, пжл, почему «еврозона» (=»зона, территория обращения валюты евро») нужно писать в одно слово без дефиса, а кафе-ресторан или жар-птица — через дефис? Это слово не является сложносокращенным, в отличие от Европарламента (=»Европейский парламент»), налицо отсутствие использования соединительной гласной. Почему в этом случае нельзя применять правило, приведенное ниже? Какое из правил применимо в этом случае? Спасибо.

§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).

Ответ справочной службы русского языка

Первую часть сложных слов евро… в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.

как правильно изменить по падежам существительное Москва-река?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты: _Москвы-реки, Москве-реке_, а также _Москва-реки, Москва-реке_.

Как правильно склоняется слово «Москва-река«?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 202188 .

Скажите, пожалуйста, как склоняется географическое название «Москва-река«?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Москвы-реки, Москве-реке, Москву-реку, Москвой-рекой, о Москве-реке_. В непринуждённой устной речи _Москва_ можно не склонять.

Всего найдено: 9

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: на Москва-реке или на Москве-реке? И, если можно, объясните, почему именно так, а не иначе. Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Склоняется ли Москва-река?

Ответ справочной службы русского языка

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Здравствуйте!

Как «правильно» писать и почему: «Набережная реки Москва» или «Набережная реки Москвы»?

Данил.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: набережная реки Москвы, набережная Москвы-реки. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».

Скажите, пожалуйста, как склоняется слово Москва-река: Москвы-реки или Москва-реки?

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Москва-река, Москвы-реки и Москва-реки

Соединив эти два комплекса, мы соединим левый и правый берег/берега Москвы-реки. Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: _берега._

Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, как правильно написать: расположен на берегу Москвы-реки или на берегу Москва-реки?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 202188 .

как правильно изменить по падежам существительное Москва-река?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты: _Москвы-реки, Москве-реке_, а также _Москва-реки, Москва-реке_.

Он облюбовал на берегу Москвы-реки местечко Симонове или Симоново?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Симоново_.

Скажите, пожалуйста, как склоняется географическое название «Москва-река»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Москвы-реки, Москве-реке, Москву-реку, Москвой-рекой, о Москве-реке_. В непринуждённой устной речи _Москва_ можно не склонять.

Ну, а как обстоит дело с географическими составными названиями?

Среди них есть наименования разной формы и «прочности» слитности.

1. Наименования из двух слов, прочно слившиеся в одно. Вспомним многочисленные озёра Карелии: «Сямозеро», «Сегозеро», «Ведлозеро», «Кимасозеро» и т. д. Здесь произношение и написание абсолютно слитны и о самостоятельном склонении первого слова не может быть и речи.

2. Есть составные названия, которые хотя и пишутся не слитно, а через дефис, но тоже являются прочно слитыми с несклоняемым первым словом: «Иван-город», «Китай-город», «Медведь-гора», «Сапун-гора».

Вспомним у Лермонтова:

«У Казбека с Шат-горою

 Был великий спор…»

3. И есть, наконец, составные названия, обе части которых склоняются. Таковы словосочетания, состоящие из собственного названия и слова «река»; здесь родовое понятие «река» не сливается с собственным наименованием, как мы это видели в примерах со словом «озеро», здесь собственное название реки может употребляться отдельно, имея самостоятельное значение. Мы можем сказать «на Волге-реке», «на реке Волге» и просто «на Волге»: города «Волга» нет, и никакой словесной путаницы произойти не может. Так же мы говорим «на Каме-реке» и за «Сестрой-рекой» (рекой под Ленинградом, на которой стоит город Сестрорецк) и т. д.

Но с такими реками, как Москва пли Луга, дело обстоит сложнее: ведь есть город Москва и река Москва, город Луга и река Луга. Тут для ясности после собственного имени «Москва» добавляется слово «река», но слияния двух слов в одно не достигается, почему и требуется склонение обоих слов.

Об этом уже много писалось. В известной статье Федора Гладкова «О культуре речи», напечатанной в журнале «Новый мир», автор пишет: «В свое время мне удалось добиться склонения Москвы-реки»…

По теперешней русской орфографии (в том числе и деловой), название населённого пункта независимо от его статуса склоняется как и любое другое слово подобного строения, и правильно пишется соответственно:

  • «Мой сын рождён в городе Москве»;
  • «Прошу зарегистрировать меня в городе Москве»;
  • «Она приехала из города Одессы»;
  • «А я иду, шагаю по Москве, и я пройти ещё смогу солёный Тихий океан, и тундру, и тайгу»;
  • «Были на рыбалке под Томском».

Писать название города Москвы, не склоняя его (оставляя его в именительном падеже – «в городе Москва»), допустимо в официальных документах, исходящих от частных лиц (заявлениях, анкетах, и т.п.):

  • «Родился в городе Москва»;
  • «Зарегистрирован и проживаю в городе Москва».

Причины такого разнобоя, во-первых, путаница в именах Москва-город и Москва-река. Во-вторых, неясность в правилах написания гидронима (названия водоёма).

Правила

Согласно современной русской орфографии имя собственное иностранного происхождения не склоняется, если входит в топоним (географическое название):

  • «восхождение на гору Эльбрус»;
  • «борта ущелья реки Зеравшан»,
  • «отдых на острове Родос».

Слово «москва» древнеславянское, и считать его чисто-начисто русским нельзя, см. далее. Однако по всему набору признаков, как лингвистически-морфологических, так и прочих, слова «москва» и Москва в русском языке должны склоняться обычным образом (см. в конце), будучи как отдельными именами, нарицательными или собственными, так и в составе сложных слов.

Пояснения к правилам

Топоним понятие слишком общее и размытое. Так, среди географов и языковедов существует довольно-таки влиятельное течение, выводящее ойконимы (названия населённых пунктов) из общей массы топонимов в особый разряд. Кроме того, указанное выше правило введено в языковый норматив недавно, на волне горбачёвщины, а до того причислялось к рекомендательным, т.е. необязательным. И причин к тому более чем достаточно: многие топонимы независимо от их происхождения пишутся короче, проще, и понимаются яснее, если склоняются целиком. Прежде всего это касается названий, имя собственное в которых оканчивается на гласные или полугласную «-й»:

  • «к городу Пензе»; «плывя рекой Окой»; «руды горы Магнитной», «пески Ергеней» «долина Узбоя», «выйдя к Верхнему Рейну» (о переходе русской армии под командованием А. В. Суворова через Альпы), «в Эгейском море», и т.д.

К гидрониму Москва-река данное замечание относится в полной мере:

  • «набережная Москвы-реки», «прогулка по Москве-реке», «любуясь Москвой-рекой»,

и нет никаких разумных оснований ужесточать его до «несклоняемости» применительно к городу, который назван по реке, а не наоборот, см. ниже о происхождении названия.

Тем не менее, обширен и ряд топонимов с собственным именем на согласную, которые в несклоняемых формах становятся неудобопонятными и просто-напросто выпадают из строя русского языка:

  • «под горой Машуком», «над рекой Хопром», «ворота Карадага» (в Крыму, слева на рис.), «уступы Устюрта» (плато, в центре рис.), «кратер Шивелуча» (вулкана, справа там же).

Ворота Карадага, плато Устюрт и вулкан Шивелуч.

Но в то же время существуют и чисто русские топонимы, так сказать, «русее не бывает», с именем собственным, оканчивающимся на гласную, но несклоняемым, поскольку имя собственное в них наделено также совершенно иными значениями в качестве нарицательного (обычного слова):

  • «направились к бухте Находка», и немногие другие.

В целом же, слова «москва» и Москва в русском языке обнаруживают все признаки нормально склоняемых в любом значении (см. далее), и не подходят под условия, по которым их следовало бы сделать несклоняемыми.

Этимология (происхождение слова)

Исходное слово в нашем случае – глагол «москать» (ударение на «а»). Викисловарь, следуя общеизвестным академическим источникам, истолковывает его как «полоскать». Однако компетентность маститых языковедов в данном конкретном вопросе вызывает сомнения: на самом деле слово «москать» значит «стирать методом москания». Еще в середине 60-х прошлого века в российской глубинке можно было услышать примерно такой диалог, а заодно пронаблюдать самый процесс москания:

  • «Мам, я возьму дровишек из поленницы? – А зачем тебе? – Воды нагрею, детям бельишко постирать. – А на кой стирку-то затевать? Лето на дворе, жарища. Идём на речку, враз отмоскаем, быстрее и лёгше будет».

В древности моющих средств на основе ПАВ (поверхностно-активных веществ) не было. В кадушке или корыте стирали со щёлоком (поташем), очень дорогим, разъедающим ткань и кожу. Причём, чтобы вещь отстиралась, её нужно было тереть на стиральной доске, что ещё более увеличивало износ материала и вред для рук от щёлочного раствора. Поэтому в тёплое время года стирку заменяли москанием и зажиточные люди.

Москание булья в реке и валёк (рубель) для него

Сущность москания в том, что грязь подвергается только естественным химическим воздействиям (вода не сильное ПАВ), а окончательно удаляется механически. В процессе москанья (слева на рис.) бельё несколько раз попеременно то прополаскивали в большом количестве чистой воды, то расстилали мокрым и простукивали с выглаживанием специальным приспособлением – рубелем (справа на рис). Большие вещи наматывали мокрыми на круглую палку – валёк – и тоже простукивали рубелем, проворачивая; часто и самый рубель называли вальком: «Пойдёшь на пасеку – трава по пояс… На речке мужики идут бреднем… Бабы стучат вальками… Приветливо…» (А. Н. Толстой, «Петр Первый»).

Москанье дожило в языке до недавних пор как «москательщик» (торговец средствами и принадлежностями для стирки, чистки и мытья), «москательные товары» (устаревшее собирательное наименование бытовой химии любого рода), «москательная лавка», а в виде сокращённого «макать» благополучно здравствует и поныне. Между прочим, москание отлично знакомо яхтсменам: чтобы выстирать, к примеру, заскорузлые до ломкости джинсы, их на тонком лине бросают в кильватерную струю. Через полчасика-часик линёк выбирают – чище чистого, никаким порошком ни в какой стиралке так не отстирается. Так же моют и посуду, сложив её в мешок из частой сетки.

Примечание: москанье постельного белья для знатных персон и люксовых номеров отелей до сих пор практикуется в некоторых арабских странах, но по арабскому способу москательной стирки мокрым бельём с размаху хлещут по камням. Прачками-москательщиками там работают сильные выносливые мужчины.

От «москать» произошло существительное «москва», обозначающее естественную москательную прачечную: чистый, пригодный для москания проточный водоём (москать в стоячей воде нельзя, грязь только сильнее въестся в ткань). Почему «москва», а не, к примеру, «москательня»? Ради лёгкости выговора. Однако тогда ещё заштатный город Москва назвали по реке, на которой он был основан, отнюдь не вследствие её выдающихся отстирочных достоинств.

На месте нынешней Москвы люди селились начиная с неолита, т.е. более 8 тыс. лет тому назад. В «подмонгольской» Руси расположение города Москвы оказалось на редкость удачным: на удалённой от основных торговых путей, но имеющей выход на них судоходной реке, в труднопроходимой захватчиками лесной и болотной глуши. Самое же местоположение древней Москвы очень удобно для фортификации, известняковые породы и сосновые леса в изобилии давали отличный строительный материал, а непролазные для врагов топи – болотную руду, из которой сразу же, без передела, выплавлялось оружейное железо. Доступный подход к той Москве был всего один, и легко контролируемый – по реке.

Немало поспособствовали возвышению Москвы и монголо-татары. Этот городишко, даже по меркам того времени, их не особо интересовал – там и грабить-то толком было нечего. Но, блокировав Волгу и Днепр, оккупанты сами вынудили купцов сместить торговые маршруты к менее удобной, но более безопасной середине между ними. Как раз на Москву-реку, а с неё через два волока, по Шексне, Упе и Шати – к свободным от ига, имеющим прямую связь с Европой Пскову и Великому Новгороду. Которые, в свою очередь, по натиском крестоносцев остро нуждались в сношениях с другими русскими землями, южных товарах и стратегическом сырье.

Очутившись в положении ключевого крепко защищённого узлового и перевалочного пункта, Москва и пошла в гору, пока верховные властители тогдашней Руси выпрашивали в Золотой Орде ярлыки на княжение. Захудалым вначале московским владетелям этого до поры, до времени не требовалось: в их отношении действовало средневековое правило «вассал моего вассала не мой вассал». Когда же ордынцы спохватились, силёнок у них оказалось уже маловато: чтобы дойти до Москвы, нужно было много пройти по другим покорным, но враждебным русским княжествам. Попросту говоря, как Русь в своё время прикрыла собой от татар Европу, так и теперь её волей-неволей прикрывали соседи. Друг от друга тоже: любой, единолично позарившийся на Москву, немедленно наталкивался на яростный отпор конкурентов. Дальнейшее – уже надёжно удостоверенная писаная история.

В общем, роль Москвы как центра возрождения восточнославянского мира в значительной степени было определена её выгодным географическим и стратегическим расположением; как сейчас говорят, геополитическим. Ну, и московские князья оказались парнями не промах – умело использовали то, что имели, пока намного более могущественные Владимир, Суздаль, Ростов Великий, Тверь и тот же Новгород затевали усобицы и воевали друг с другом за первенство перед Ордой.

Значение

Основное значение имени собственного Москва – наименование мегаполиса, столицы Российской Федерации, стоящего на одноимённой Москве-реке (пишется через дефис, собственное перед нарицательным). Писать её название раздельно в обратном порядке «река Москва» допустимо, но неупотребительно, так как существуют другие, малозначительные реки под тем же именем. То же слово «москва» или Москва в русском языке употребляется и в других значениях, прямых и косвенных:

  1. Как автохтонный (аутентичный, исконный) топоним: независимо поименованные деревни Москва в Кировской, Псковской и Тверской областях, деревня Moskwa в Лодзинском воеводстве Польши, реки Москвы (точнее, речушки) в Омской и Закарпатской областях.
  2. В не славянских странах – как ойконим, заимствованный поселенцами и утвердившийся в топонимике их новой родины: город Moscow в штате Айдахо (США), пригород Гента Moscou (Бельгия). Возможно, и другие в переселенческих странах со смешанным населением (Канаде, Бразилии, Аргентине, Австралии, Новой Зеландии), но точное их количество неизвестно, так как географы, похоже, всерьёз не занимались исследованием распространения этого ойконима.
  3. Как топоним на территории Российской Империи и СССР, присвоенный в честь столичного города Москвы в разное время: Москвами назывались горы, урочища, селения, административные и городские районы. Советские Москвы – населённые пункты почти все переименованы по инициативе местного населения: верхушка КПСС неодобрительно посматривала на «разбазаривание имени столицы социалистической Родины». Многим советским Москвам ныне возвращены исконные названия, так что общее их количество также неизвестно.
  4. В просторечии (косвенное значение) – редко, как обобщающий синоним местных властей и/или комплекса административных зданий органов местного самоуправления (при их компактном расположении). Имя нарицательное, пишется с малой буквы: «А наша москва опять что-то затевает, плакаты по городу расклеивают». Видимо, аналогично тому, как есть московский Кремль и кремли в других старинных городах. Хотя местные кремли не средоточия власти, а исторические достопримечательности, бывшие городские цитадели.
  5. Также как нарицательное в косвенном значении, ещё реже – для обозначения мест массовых вечерних гуляний в малых и, частично, средних городах, взамен прежнего «брод», происходящего от «Бродвей» («Broadway»): «Валька где? – Ищи её на москве с новым хахалем».

Грамматика

Имя собственное и топоним (географическое название) Москва – неодушевлённое имя существительное, собственное, женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из корня Москв- и окончания . Пишется с большой буквы. Постановка ударения и разделение переносами Моск-ва́ или Мос-ква́. Падежные формы:

  • Именительный: Москва́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «две Москвы».
  • Родительный: Москвы́ (ед. ч.); Москв (мн. ч.), «обеих Москв».
  • Дательный: Москве́ (ед. ч.); Москва́м или (мн. ч.), «двум Москвам».
  • Винительный Москву́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «обе те Москвы».
  • Творительный: Москво́й или Москво́ю (ед. ч.); Москва́ми (мн. ч.), «двумя Москвами».
  • Предложный: <в, к, на, о, об, при> Москве́ (ед. ч.); <в, к, на, о, об, при> Москва́х (мн. ч.), «в той и другой Москвах».

Примечание: формы множественного числа в просторечии могут употребляться с ударением на «о».

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

  • Москва рассказ о москве
  • Москва прописными буквами как пишется
  • Москва по французски как пишется
  • Москва по английски как пишется полностью
  • Москва не город а целый мир как пишется