Моя фамилия на английском языке как пишется

Русские слова (например, Василий Чапаев)

английскими буквами (Vasiliy Chapayev)

Онлайн сервис перевода русских букв в английские (транслитерация имен и фамилий с русского на английский — написание русских символов латиницей).

Примеры написания русских имен по-английски (латиницей):
Агафья — Agafia
Агафон — Agafon

подробнее >>

О транслитерации русских имен и фамилий

При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.

Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

А — A   К — K   Х — KH
Б — B   Л — L   Ц — TS (TC)
В — V   М — M   Ч — CH
Г — G   Н — N   Ш — SH
Д — D   О — O   Щ — SHCH
Е — E, YE   П — P   Ъ —
Ё — E, YE   Р — R   Ы — Y
Ж — ZH   С — S   Ь —
З — Z   Т — T   Э — E
И — I   У — U   Ю — YU (IU)
Й — Y (I)   Ф — F   Я — YA (IA)

Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

Виды транслитерации

  • Американская (для визы США)
    Особенность: буква Е или Ё транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Знаки Ъ и Ь ничем не представлены. Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich; Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.
  • Новый загранпаспорт (с 2010)
    Транслитерация по ГОСТ Р 52535.1-2006 путем простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.
  • Старый загранпаспорт (до 2010)
    Применялась для заграничных паспортов гражданина РФ с 1997 до 2010 года. Мягкий и твердый знаки представлены апострофами (‘ и »).
  • Универсальная (best!)
    На данный момент это наиболее привычная система транслитерации кириллицы в латинские буквы — похожа на «Старый загранпаспорт», но без апострофов (‘).

Примечание. С
16 марта 2010 года
при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).

При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.

Ссылки по теме:

  • Транслитерация фамилий
  • Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26
  • Транслитерация русского алфавита латиницей (wikipedia.org)

Фамилия для транслитерации:


Выберите стандарт транслитерации фамилии:

авиабилеты — ГОСТ Р 52535.1-2006

загранпаспорт — Приказ МИД № 4271

водительское удостоверение — Приказ МВД № 995

международные телеграммы

Результат транслитерации фамилии:

Онлайн сервис транслитерации фамилий с русского языка на английский

Онлайн сервис транслитерации фамилии заменяет символы русского алфавита символами латинского алфавита. С помощью нашего транслитератора из букв кириллического алфавита получаются созвучная фамилия на латинице. Этот транслитератор задумывался как сервис для перевода фамилий на английский язык, при подготовки различных документов. Транслитератор фамилии является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации (ГОСТ Р 52535.1-2006, Приказ МИД № 4271, Приказ МВД № 995, международные телеграммы) и полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из кириллицу в латиницу».

Что такое фамилия?

Фамилия — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.

Что такое транслитерация фамилии?

Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.

Примеры транслитерации популярных фамилий

Фамилия Транслитерация
Иванов Ivanov
Смирнов Smirnov
Кузнецов Kuznetsov
Попов Popov
Васильев Vasilev
Петров Petrov
Соколов Sokolov
Михайлов Mikhailov
Новиков Novikov
Фёдоров Fedorov
Морозов Morozov
Волков Volkov
Алексеев Alekseev
Лебедев Lebedev
Семёнов Semenov
Егоров Egorov
Павлов Pavlov
Козлов Kozlov
Степанов Stepanov
Николаев Nikolaev
Орлов Orlov
Андреев Andreev
Макаров Makarov
Никитин Nikitin
Захаров Zakharov

Как работать с вашим транслитератором фамилий?

Набирайте фамилию в окне ввода и вводимые кириллические буквы сами собой конвертируются в латиницу. Правила транслита приведены в таблице под окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация.

Как скопировать фамилию после транслитерации?

Сначала выделите фамилию, которое хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок имени выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу.
Или просто воспользуйтесь кнопкой СКОПИРОВАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ ФАМИЛИИ.

По каким правилам работает транслитерация фамилий?

Приводим список заменяемых символов в нашей транслитерации фамилий.

Таблица транслитерации фамилии с кириллицы на латиницу

Буква ГОСТ МИД МВД Телеграммы
А A A A A
а a a a a
Б B B B B
б b b b b
В V V V V
в v v v v
Г G G G G
г g g g g
Д D D D D
д d d d d
Е E E E E
е e e e e
Ё E E E E
ё e E e e
Ж Zh Zh Zh J
ж zh zh zh j
З Z Z Z Z
з z z z z
И I I I I
и i i i i
Й I I I I
й i i i i
К K K K K
к k k k k
Л L L L L
л l l l l
М M M M M
м m m m m
Н N N N N
н n n n n
О O O O O
о o o o o
П P P P P
п p p p p
Р R R R R
р r r r r
С S S S S
с s s s s
Т T T T T
т t t t t
У U U U U
у u u u u
Ф F F F F
ф f f f f
Х Kh Kh Kh H
х kh kh kh h
Ц Ts Ts Ts C
ц ts ts ts c
Ч Ch Ch Ch Ch
ч ch ch ch ch
Ш Sh Sh Sh Sh
ш sh sh sh sh
Щ Shch Shch Shch Sc
щ shch shch shch Sc
Ъ Ie Ie
ъ ie ie
Ы Y Y Y Y
ы y y y y
Ь
ь
Э E E E E
э e e e e
Ю Yu Iu Iu Iu
ю yu iu iu iu
Я Ya Ia Ia Ia
я ya ia ia ia

Каковы гарантии того, что транслированные фамилии не станут достоянием общественности?

Скрипт транслитерации букв написан на языке программирования JavaScript и работает только локально, то есть выполняется в вашем браузере. Набираемые или редактируемые фамилии не попадают на сервер, а в процессе набора фамилия видно только на вашем компьютере. Можем заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакие фамилии никем посторонним прочитаны не будут.

моя фамилия — перевод на английский

Моя фамилия д’Альгу.

My name is d’Algout.

Моя фамилия Нефф.

My name is Neff.

Моя фамилия Крёгер.

My name is Kröger.

А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд?

What makes you think my name is Stroud?

Моя фамилия Фишер.

My name is Fisher.

Показать ещё примеры для «my name is»…

И сегодня моя фамилия — Ангиано!

And tonight, my last name will be Anguiano!

Мунижаба, это моя фамилия.

Munižaba, it’s my last name.

ј откуда ты знаешь мою фамилию, людоедка?

And how do you know my last name, cannibal?

моя фамилия Дорохов.

my last name is Dorohov!

На самом деле, мы по сути даже не познакомились, ты даже не спросил про мою фамилию. Ты не знаешь, что у меня нет чувства юмора. Ты не знаешь, что…

You don’t know my last name… or that I’ve got no sense of humor, or that I teach acrobatics to children to pay the rent.

Показать ещё примеры для «my last name»…

Моя фамилия Джонсон.

My name’s Johnson.

-Весьма любезно. Моя фамилия Бергман.

So, my name’s Bergman.

Моя фамилия Кэллоуэй.

My name’s Calloway.

Мистер Мартинс, моя фамилия Креббин.

Mr Martins? My name’s Crabbin.

Моя фамилия Нежность, но я не умею писать.

My name’s Gentle, but I can’t write. Never mind.

Показать ещё примеры для «my name’s»…

Браконье, это моя фамилия.

Braconnier, that’s my family name.

Я не осмелилась сказать, что я всего лишь машинистка. Ты спросил, как моя фамилия…

I didn’t dare to tell you I was just a typist… when you asked about my family name…

Моя фамилия была Арчер.

My family name was Archer.

Ты узнал мою фамилию?

You recognize my family name?

Моя фамилия Лин.

My family name is Lin.

Показать ещё примеры для «my family name»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Моя фамилия» на английский

my last name

my surname

my family name

my nickname

my name is


И… Моя фамилия — Фонтан.


Моя фамилия Бибер, а фамилия моей мамы — Маллетт, так что сначала Браун связался с моей тетей, которую я ни разу в жизни не видел.



My mom’s last name is Mallette, and my last name is Bieber, so he contacted my great aunt, who I’d never met before.


Моя фамилия могла быть скандалом сама по себе.



My surname could be a scandal in and of itself.


Моя фамилия — Роналдо, а когда я был мальчиком, то меня называли Роналдиньо, что означает «маленький Роналдо».



My family name is Ronaldo, but when I was younger I used to be called Ronaldinho which means «little Ronaldo».


«Моя фамилия звучит как хрюканье по телефону» — отметил он.



«My last name sounds a bit like a grunt on the phone,» he noted.


Моя фамилия — это не то, кто я есть.


Моя фамилия Бингем, и я не знаю…


Моя фамилия начинается на букву Р. Джонни…


Моя фамилия — Лю, что похоже на русское имя Люба.



My last name is Liu which sounds like the Russian name Liuba.


Моя фамилия «Не Уверен» …


Моя фамилия не Смит, а Пукан.


Моя фамилия Омсворд, но, согласно Алланону, я часть рода Шаннары.



My last name is Ohmsford, but according to Allanon, I’m part of the Shannara bloodline.


Моя фамилия была обведена красным кружочком.



My name is surrounded by the red circle.


Моя фамилия пишется с двумя Д.


Моя фамилия была в записной книжке.


«Моя фамилия фигурирует в письме.


Моя фамилия там на этой стене.


Моя фамилия в этом списке была в первой десятке).


«Моя фамилия — очень длинная.


Моя фамилия тоже была внесена в этот список.



My name was also included in the list.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 477. Точных совпадений: 477. Затраченное время: 86 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

моя фамилия. моя фамилия. My surname. Спасибо за обратную связь!

Как сказать по английски как ваша фамилия?

А как ваша фамилия? What’s your last name?

Как на английском будет слово фамилия?

The Working Group decided to add the word «name» after the words «their nationality» in paragraph 4. У меня перед фамилией стоит слово «лейтенант».

В каком порядке писать имя и фамилию на английском?

И как правило, в анкетах, бланках и т. п. пишут first name — имя, last name — фамилия. Но там, где по-русски два разных слова, по-английски одно и то же слово name, только имя — это «первое», а фамилия — «последнее».

Как перевести first name?

фамилию, зовут, имя.

Какие есть имена на английском?

Мужские имена

Русские имена Русские имена на английском Уменьшительные имена на английском
Денис Denis
Дмитрий Dmitry, Dmitriy Dima
Евгений Yevgeny, Yevgeniy Zhenya
Егор Yegor, Egor Gosha

Как ваша фамилия по польски?

ФАМИЛИЯ перевод и примеры

ФАМИЛИЯ Перевод и примеры использования — фразы
Ваша фамилия Nazwisko
Ваша фамилия Pańskie nazwisko
ваша фамилия twoje nazwisko
ваша фамилия ? masz na nazwisko?

Как произносить surname?

surname [ gd ] Вы знаете, как произносится «surname»?

Как писать русские имена и фамилии на английском?

Общие правила написания

A – A И – I Ъ – не обозначаем
Д – D М – M Ю – YU
Е – E (YE) Н – N Я – YA
Ё – E(YE) О – O
Ж – ZH П – P

Что такое Last Name на русском?

LAST NAME. LAST NAME. фамилия.

Как писать адрес в английском?

Адрес на английском записывается в таком порядке: имя — номер дома — улица — квартира — город — индекс — страна.

Как будет на английском фамилия Имя Отчество?

фамилия имя отчество. фамилия имя отчество. last name first name patronymic.

В каком порядке писать имя и фамилию?

В официальных документах принято писать сначала фамилию, а потом имя и отчество. Это касается и подписи с инициалами.

Почему у англичан два имени?

Основное значение второго имени – придать человеку некую индивидуальность. Особенно это актуально для тех, кто является обладателем обычного и распространенного имени, каких в окружении очень много. Вторым именем может быть что угодно – от обычного имени до географических названий, имен нарицательных и так далее.

Что такое Middle Name на английском?

Среднее имя (также второе личное имя) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией. Используется как элемент полного имени, в основном в Европе и западных странах.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Моя учеба в университете сочинение на английском
  • Моя учеба в колледже сочинение на английском
  • Моя тюмень осенью сочинение
  • Моя теща моя любовница рассказы
  • Моя теща моя любовница рассказ

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии