Мультфильмы по сказкам джанни родари

Оменья, Италия,
23 октября 2015, 17:06 — REGNUM
Сегодня исполняется 95 лет со дня рождения знаменитого итальянского писателя Джанни Родари. Мастер слова, в своих произведениях он тонко подмечал проблемы современной ему действительности. Сказки писателя, полюбившиеся детям, были подчас наполнены глубоким философским содержанием.

Сбор

Сбор

Цитата м/ф «Рассеянный Джованни». реж Борис Дёжкин. 1961. СССР

Читайте подробнее: 95 лет Джанни Родари — отцу Чиполлино и Джельсомино

Смотрите галерею фотографий Родари и иллюстраций к его книгам.

Произведения Джанни Родари, известные по всему миру, оказались особенно близки российской культуре. Переведённые на русский язык, его книги расходились в Советском Союзе миллионными тиражами. Сюжеты сказок легли в основу художественных и мультипликационных фильмов.

К 95-летию со дня рождения писателя ИА REGNUM подготовило обзор экранизаций его произведений.

Первый мультфильм по мотивам одной из сказок Родари появился в 1958 году. Советский режиссёр и художник Иван Аксенчук выпустил рисованную сказку «Мальчик из Неаполя», о маленьком сироте Чиччо — персонаже ранних произведений Родари. В 1991 году он вошёл в сборник «Приключения волшебного глобуса, или Проделки ведьмы».

В 1969 году вышел мультфильм «Рассеянный Джованни» советского мультипликатора Анатолия Петрова по мотивам сказки «Как гулял один рассеянный» («Lapasseggiatadiundistratto»). Кукольный мальчик Джованни терял свои вещи и даже части тела, а жители города приносили найденное его маме, и в конце она собрала Джованни заново.

Примечательно, что мультфильм выполнен в стиле абстракционизма, что поначалу было скептически воспринято кинокритиками. На пленуме Союза кинематографистов председатель Кинокомитета Алексей Романов отметил, что Петров использовал «трибуну детского кинематографа для пропаганды абстрактного искусства». Однако впоследствии «Рассеянный Джованни» стал одним из главных ориентиров для нового поколения аниматоров и вошёл в первый выпуск детского мультипликационного журнала «Весёлая карусель».

В 1985 году студией «Союзмультфильм» был выпущен кукольный мультфильм «Голубая стрела» по мотивам произведения Джанни Родари «Путешествие «Голубой стрелы». Это грустная сказка о том, как игрушки из магазина отправились к детям, лишённым рождественских подарков за долги их бедных родителей.

Итальянские мультипликаторы также экранизировали «Голубую стрелу» («La freccia azzurra») в 1996 году. В 1970 году в Италии выходит ещё одна картина по мотивам сказок Джанни Родари — фильм «Торт в небе» («Latorta in cielo») режиссёра Лино Дель Фра.

Одна из самых знаменитых экранизаций сказок Джанни Родари — советский мультфильм «Чиполлино» режиссёра-мультипликатора Бориса Дёжкина 1961 года выпуска. Это история о мальчике-луковке и его друзьях из «фруктово-овощного» сказочного мира, которые борются за справедливость и мечтают о добре.

Мультфильм «Чиполлино» был высоко оценен критиками. Член Союза кинематографистов СССР Ольга Абольник писала о нём: «С отличным вкусом и выдумкой созданы образы скрипача, очаровательной девочки-редиски, мальчика-луковки, других мирных, казалось бы, беззащитных персонажей. И все же они восстают против притеснений могучего синьора Помидора и принца Лимона и добиваются справедливости. Ясность сюжета, как всегда, не мешает режиссеру создать увлекательный фильм. Точность пластических характеристик, как всегда, поразительна».

Спустя 12 лет после выхода мультфильма киностудия «Мосфильм» выпустила одноимённую музыкальную комедию. Режиссёр Тамара Лисициан некоторое время работала в Италии и была лично знакома с Джанни Родари, в результате чего сам автор снялся в фильме в роли рассказчика.

В 1977 году Тамара Лисициан экранизировала ещё одну сказку Джанни Родари, выпустив музыкальный двухсерийный фильм «Волшебный голос Джельсомино» по мотивам знаменитого детского произведения «Джельсомино в стране лжецов». По сюжету мальчик Джельсомино, наделенный от рождения волшебным голосом, способным разрушить стены, попадет в город, где по воле правителя все, даже животные, должны говорить неправду. Благодаря своему дару он вместе с Кошкой-Хромоножкой и другими друзьями свергает жестокого диктатора, пытающегося развязать войну.

Несмотря на личное знакомство режиссёра с Родари, он не бы консультантом при создании фильма. Наоборот, известно, что писатель остался не совсем доволен экранизацией, потому что многие важные, по его мнению, эпизоды книги в фильм не вошли. Например, маэстро Домисоль был исключён из числа персонажей, сильно упрощена роль старьёвщика, сокращена сцена знакомства Джельсомино и Кошки-Хромоножки с художником Бананито, существенно упрощён финал. Даже сам Джельсомино получился несколько отличным от задуманного Родари образа. По совокупности причин писатель посчитал, что его идею сузили, сведя сюжет экранизации к революционному пафосу.

О своём произведении «Джельсомино» Родари говорил: «Мне захотелось написать сказку о правде. Я написал ее безо всяких усилий — сказка эта сама пришла мне в голову и так стремительно потянула меня за собой, что я еле успевал записывать.

Не говорите, что сказки лгут. С помощью сказок тоже можно говорить правду. Ведь Пушкин прекрасно знал, что на свете не бывает золотых рыбок, умеющих к тому же разговаривать человеческим языком. А сколько правды в этой его сказке! Следует сказать, что Пушкин был гигантом, по сравнению с которым все мы выглядим цыплятами. Его голос гремел, словно гром, а мой едва слышен в моем курятнике. Но ведь каждый цыпленок может в меру своих сил говорить правду! Я глубоко верю в сказки, которые говорят правду, верю, что такие сказки помогают сокрушать ложь. И, конечно же, я верю в хорошие сказки».

Читайте также: Правда о капитализме от коммуниста — отца Джельсомино и Чиполлино

Читайте также: «Капиталистический рай» для «жертв тоталитаризма»: опыт Джельсомино

Сбор

из мультфильма реж.Б.Дёжкина «Рассеянный Джованни» 1961

Сегодня исполняется 95 лет со дня рождения знаменитого итальянского писателя Джанни Родари. Мастер слова, в своих произведениях он тонко подмечал проблемы современной ему действительности. Сказки писателя, полюбившиеся детям, были подчас наполнены глубоким философским содержанием.

Произведения Джанни Родари, известные по всему миру, оказались особенно близки российской культуре. Переведённые на русский язык, его книги расходились в Советском Союзе миллионными тиражами. Сюжеты сказок легли в основу художественных и мультипликационных фильмов.

К 95-летию со дня рождения писателя ИА REGNUM подготовило обзор экранизаций его произведений.

Первый мультфильм по мотивам одной из сказок Родари появился в 1958 году. Советский режиссёр и художник Иван Аксенчук выпустил рисованную сказку «Мальчик из Неаполя», о маленьком сироте Чиччо — персонаже ранних произведений Родари. В 1991 году он вошёл в сборник «Приключения волшебного глобуса, или Проделки ведьмы».

Приключения волшебного глобуса или проделки ведьмы.Часть 1.Мальчик из Неаполя

В 1969 году вышел мультфильм «Рассеянный Джованни» советского мультипликатора Анатолия Петрова по мотивам сказки «Как гулял один рассеянный» («Lapasseggiatadiundistratto»). Кукольный мальчик Джованни терял свои вещи и даже части тела, а жители города приносили найденное его маме, и в конце она собрала Джованни заново.

Примечательно, что мультфильм выполнен в стиле абстракционизма, что поначалу было скептически воспринято кинокритиками. На пленуме Союза кинематографистов председатель Кинокомитета Алексей Романов отметил, что Петров использовал «трибуну детского кинематографа для пропаганды абстрактного искусства». Однако впоследствии «Рассеянный Джованни» стал одним из главных ориентиров для нового поколения аниматоров и вошёл в первый выпуск детского мультипликационного журнала «Весёлая карусель».

В 1985 году студией «Союзмультфильм» был выпущен кукольный мультфильм «Голубая стрела» по мотивам произведения Джанни Родари «Путешествие «Голубой стрелы». Это грустная сказка о том, как игрушки из магазина отправились к детям, лишённым рождественских подарков за долги их бедных родителей.

Итальянские мультипликаторы также экранизировали «Голубую стрелу» («La freccia azzurra») в 1996 году. В 1970 году в Италии выходит ещё одна картина по мотивам сказок Джанни Родари — фильм «Торт в небе» («Latorta in cielo») режиссёра Лино Дель Фра.

Одна из самых знаменитых экранизаций сказок Джанни Родари — советский мультфильм «Чиполлино» режиссёра-мультипликатора Бориса Дёжкина 1961 года выпуска. Это история о мальчике-луковке и его друзьях из «фруктово-овощного» сказочного мира, которые борются за справедливость и мечтают о добре.

Мультфильм «Чиполлино» был высоко оценен критиками.

Член Союза кинематографистов СССР Ольга Абольник писала о нём: «С отличным вкусом и выдумкой созданы образы скрипача, очаровательной девочки-редиски, мальчика-луковки, других мирных, казалось бы, беззащитных персонажей. И все же они восстают против притеснений могучего синьора Помидора и принца Лимона и добиваются справедливости. Ясность сюжета, как всегда, не мешает режиссеру создать увлекательный фильм. Точность пластических характеристик, как всегда, поразительна».

Спустя 12 лет после выхода мультфильма киностудия «Мосфильм» выпустила одноимённую музыкальную комедию. Режиссёр Тамара Лисициан некоторое время работала в Италии и была лично знакома с Джанни Родари, в результате чего сам автор снялся в фильме в роли рассказчика.

В 1977 году Тамары Лисициан экранизировала ещё одну сказку Джанни Родари, выпустив музыкальный двухсерийный фильм «Волшебный голос Джельсомино» по мотивам знаменитого детского произведения «Джельсомино в стране лжецов». По сюжету мальчик Джельсомино, наделенный от рождения волшебным голосом, способным разрушить стены, попадет в город, где по воле правителя все, даже животные, должны говорить неправду. Благодаря своему дару он вместе Кошкой-Хромоножкой и другими друзьями свергает жестокого диктатора, пытающегося развязать войну.

Несмотря на личное знакомство режиссёра с Родари, он не бы консультантом при создании фильма. Наоборот, известно, что писатель остался не совсем доволен экранизацией, потому что многие важные, по его мнению, эпизоды книги в фильм не вошли. Например, маэстро Домисоль был исключён из числа персонажей, сильно упрощена роль старьёвщика, сокращена сцена знакомства Джельсомино и Кошки-Хромоножки с художником Бананито, существенно упрощён финал. Даже сам Джельсомино получился несколько отличным от задуманного Родари образа. По совокупности причин писатель посчитал, что его идею сузили, сведя сюжет экранизации к революционному пафосу.

О своём произведении «Джельсомино» Родари говорил:

«Мне захотелось написать сказку о правде. Я написал ее безо всяких усилий — сказка эта сама пришла мне в голову и так стремительно потянула меня за собой, что я еле успевал записывать.

Не говорите, что сказки лгут. С помощью сказок тоже можно говорить правду. Ведь Пушкин прекрасно знал, что на свете не бывает золотых рыбок, умеющих к тому же разговаривать человеческим языком. А сколько правды в этой его сказке! Следует сказать, что Пушкин был гигантом, по сравнению с которым все мы выглядим цыплятами. Его голос гремел, словно гром, а мой едва слышен в моем курятнике. Но ведь каждый цыпленок может в меру своих сил говорить правду! Я глубоко верю в сказки, которые говорят правду, верю, что такие сказки помогают сокрушать ложь. И, конечно же, я верю в хорошие сказки».

 источник :

Итальянский сказочник Джанни Родари стал знаменитым именно в СССР. На родине его талант оценили не сразу, а вот в Советской России книга «Приключения Чиполлино» в переводе Златы Потаповой под редакцией Самуила Маршака мгновенно стала бестселлером. Не удивительно, что и лучшие экранизации произведений Родари сделаны именно советскими режиссерами.

Вспоминаем три наиболее известные из них.

Мальчик из Неаполя (1958)

Режиссер: Иван Аксенчук

Персонаж самого грустного стихотворения Джанни Родари, сиротка Чиччо, стал героем советского мультфильма «Мальчик из Неаполя». Режиссер этой анимационной короткометражки, Иван Аксенчук, известный своей любовью к сказкам, собрал в своем фильме несколько сюжетов Родари и объединил их историей о волшебном глобусе, который Чиччо должен починить, чтобы помочь Голубой Фее и всем детям планеты.

Автором сценария к фильму стал поэт и музыкант Александр Галич.

Чиполлино (1961)

Режиссер: Борис Дежкин

В фильмографии режиссера-мультипликатора Бориса Дежкина это, пожалуй, самая длинная работа: на сказку о мальчике-луковке отведено целых 40 минут экранного времени. Такого автор не позволял себе даже в мультфильмах, созданных на любимую спортивную тематику.

«Чиполлино», вышедший в 1961 году, стал первой и самой запоминающейся экранизацией одноименной сказки. Позже вышла еще одна киноадаптация: фильм Тамары Лисициной, в котором снялся сам Джанни Родари.

В своем мультфильме Дежкин упустил нескольких героев. Так, например, на экране вы не увидите адвоката Горошка, тряпичника Фасоль и огородника Лука Парея. Отсутствует здесь и история о приключениях героев в мире людей, их встреча с медведями, пауками, птицами и многими другими. Зато режиссер придумал собственные драматические ходы и дополнил историю. Знаменитый мастер движения, в этом фильме он остался верен себе, и его герои, хоть они и не спортсмены, бегают, прыгают, играют в футбол и лазают через забор.

Интересна и музыка к фильму, которую написан Арам Хачатурян, позже она легла в основу балета «Чиполлино».

Рассеянный Джованни (1969)

Режиссер: Анатолий Петров

Пожалуй, это самая необычная экранизация произведений итальянского сказочника. Режиссер Александр Петров создал свой фильм в модном направлении поп-арта. Поэтому и герои напоминают персонажей Роя Лихтенштейна и Энди Уорхола одновременно. Хотя по версии мультипликатора Галины Бариновой, Анатолий Петров, создавая «Рассеянного Джованни», вдохновлялся витражом Леже.

Литературной основой режиссеру послужила короткая сказка «Как гулял один рассеянный». Короткометражка вошла в сборник мультипликационного альманаха «Веселая карусель» № 1.

  • Мультфильм про гвидона сказка
  • Мультики сказки перед сном для малышей
  • Мэйк или мейк как пишется
  • Мы сжились с богами и сказками
  • Мульт сказка о царе салтане о сыне его славном гвидоне и о царевне лебеде