Проект на тему : «Мультипликация :образы сказок А.С. Пушкина»
Подготовила учитель начальных классов
Сосипаторова Т.Н.
А.С Пушкин
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837) – великий русский поэт, прозаик, драматург. Автор бессмертных произведений в стихах и прозе, а также сказок для детей. Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня (по старому стилю 26 мая) 1799 года в Москве в семье нетитулованного дворянского рода. Прадедом поэта по матери был африканец Абрам Петрович Ганнибал, являвшийся воспитанником и слугой царя Петра I.
В семье, кроме Александра Сергеевича было еще несколько детей – сын Лев и дочь Ольга. С 1805 по 1810 год Пушкин проводил много времени (особенно летом) у своей бабушки в подмосковном селе Захарове. Именно бабушка наняла Арину Родионовну Яковлеву, няню, которую так полюбил юный Пушкин .
Сказки А.С.Пушкина
- Сказка о золотом петушке
- Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
- Сказка о попе и о работнике его Балде
- Сказка о рыбаке и рыбке
- Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди
Сказка о «Золотом петушке»
Сказка о «Золотом петушке»
Царь Дадон, владения которого периодически подвергаются неожиданным набегам недругов, за обещание исполнить любое желание, получает от мудреца-звездочёта золотого петушка, который затем исправно сообщает о приближении неприятеля. Поскольку старец долго не напоминал о себе и ничего не требовал взамен, Дадон успокоился и уже было забыл о данной клятве. Однако, когда царь собрался жениться, встретив неземной красоты девицу, Шамаханскую царицу, появился мудрец и потребовал ее себе в качестве уплаты. Желание обладать царицей оказалось сильнее царского слова. Как ни пытался откупиться царь от старика, тот был неумолим в своём желании, и Дадон в сердцах убивает его. Переживёт мудреца он не намного — золотой страж превращается из союзника в оружие возмездия.
Источники сюжета
В истории изучения «Сказки о золотом петушке» заметную роль сыграла небольшая статья Анны Ахматовой «Последняя сказка Пушкина», в которой она сообщила об обнаружении источника сюжета сказки в новелле «Легенды об арабском звездочёте» Вашингтона Ирвинга , а также указание В. В. Сиповского в статье «Руслан и Людмила» на «Историю о Золотом Петухе» Фридриха Клингера[4]. Помимо этого, пушкинисты видят в произведении влияние сатирика Ивана Андреевича Крылова («Каиб») и сказочные мотивы «Княжны Милуша» поэта и драматурга П. А. Катенина.
Также был выявлен первоисточник сюжета, который берёт начало в фольклоре коптов, сохранённом в арабском историческом сборнике «Китаб- ахбар аз-заман ва-ль-аджаиб аль-булдан» (или «Мухтасар аль-аджаиб ва-ль-гараиб»), который был переведён Пьером Ватье по рукописи из собрания кардинала Мазарини, переписанной в 1584 году. Данная легенда переносит повествование во времена Древнего Египта:
В этих книгах коптов есть упоминание среди других царей — жрицы по имени Борса, которая вершила правосудие народу, восседая на огненном троне. Когда какой-либо человек приходил просить у нее справедливости и если его дело было правым и он говорил истину, огонь отступал от него. Если же, напротив, это был лжец и обманщик, то, когда он приближался к огню, он тотчас же сгорал
— Крачковский И. Ю. Избранные сочинения, т. IV. — М.–Л., 1957. — 13—14.
Эта волшебница приказывает изготовить из твердого красного камня вращающуюся скульптуру барана на пьедестале в виде мельничного жернова, а над просверленным пьедесталом поднять железный стержень с бронзовым петухом на острие. Сооружение было размещено на горе, которую прозвали «горой Барана» (и где впоследствии была построена мечеть Ибн Тулуна). Когда какой-либо враг выступал войной на Египет, то вращающийся каменный баран смотрел в направлении, откуда шёл противник, и в то же самое время бронзовый петух пел.
Некоторые исследователи отмечают в сказке недвусмысленные отсылки к секте скопцов: звездочёт был «скопцом», а Шемаха издавна являлась местом ссылки и поселения сектантов-скопцов из разных мест России.
Экранизации и постановки
- « Золотой петушок » — опера Николая Римского-Корсакова , написанная в 1908 году.
- « Сказка о золотом петушке » — советский мультфильм 1967 года.
- «Сказка о золотом петушке» — музыкальный спектакль Санкт-Петербургского драматического театра «Патриот» РОСТО , постановка Геннадия Егорова , 1999 год.
Издания
- Пушкин А. С. Сказка о золотом петушке . — Библиотека для чтения. — СПб., 1835. — Т. IX. — С. 111—117.
- Пушкин А. С. Сказка о золотом петушке . — Библиотека для чтения. — СПб., 1835. — Т. IX. — С. 111—117.
- Пушкин А. С. Сказка о золотом петушке // Сказки / илл. Б. Дехтерева. — М.: Государственное издательство детской литературы министерства просвещения РСФСР, 1953.
- Пушкин А. С. Сказка о золотом петушке // Собрание сочинений в 10 томах / комментарий С. М. Бонди. — Государственное издательство художественной литературы. — М., 1960. — Т. 3.
- Пушкин А. С. Сказка о золотом петушке // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т.. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. — Т. 4. Поэмы. Сказки. 1977. — С. 358—363.
Обложки Книг
Сказка «О Попе и работнике его Балде »
По классической русской традиции, сказка начинается словами:
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Далее рассказывается о том, как он прогуливался по базару, где встретился с мужичком по имени Балда и нанял его к себе работником, причём — за комичную плату («в год за три щелка тебе по лбу» — такое условие выдвинул мужичок). После этого зажил Балда «в поповом доме» и стал трудиться на совесть. Через некоторое время попа стали одолевать сомнения в выгодности сделки и он по совету попадьи даёт Балде заранее невыполнимое поручение, чтобы избежать даже этих щелчков:
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный.
Невозмутимый Балда отправляется за оброком. У берега моря он находит чертей и хитростью получает с них злополучный оброк, а по возвращении, — требует от попа полную плату за труды. Последний вынужденно подставляет свой лоб и получает сполна — так, что после третьего щелчка у него вышибает ум. Заканчивается сказка моралью:
А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».
Происхождения сюжета
Пушкин читал эту сказку летом 1831 года Николаю Гоголю в Царском селе. Гоголь писал Григорию Данилевскому (в письме от 2 ноября 1831 года), что Пушкин читал ему «сказки русские народные — не то что „Руслан и Людмила“, но совершенно русские». И далее об этой сказке:
Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая.
Указание Гоголя «без размера» связано с тем, что пушкинская сказка написана акцентным стихом с парными рифмами, стилизованным под раёшник. Впервые она была напечатана Василием Жуковским в 1840 году. По цензурным причинам Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа:
Жил-был купец Кузьма Остолоп
По прозванию Осиновый Лоб.
Далее всюду поп был заменён на Кузьму. Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией П. Е. Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом. В настоящее время отдельные деятели РПЦ издают и предпринимают попытки популяризации редакции Жуковского.
«Сказка о попе и о работнике его Балде[en]» (1933—1936) — рисованный мультфильм Михаила Цехановского, композитор Дмитрий Шостакович. Отснятый материал фильма был утрачен при пожаре на складе «Ленфильма» в начале Великой отечественной войны, сохранился лишь шестиминутный фрагмент «Базар». Из-за начавшейся в 1936 году критической кампании против Шостаковича партитура к фильму была написана им лишь частично. В 2005 году ученик композитора Вадим Биберган придал ей законченный вид (премьера композиции состоялась в 2006 году).[править | править вики-текст]
Обложки Книг
Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему.
Сказка «О рыбаке и рыбке»
В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.
В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.
В 1937 году на студии «Мосфильм» был снят цветной (по методу Павла Мершина) кукольный мультфильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Автор сценария и режиссёр-постановщик — Алексадр Птушко.
В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.
В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки
В 1997 году в Са нкт-Петербургском драматическом театре «Патриот» РОСТО был поставлен музыкальный спектакль по мотивам сказки (постановка Геннадия Егорова).
В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.
В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Геннадий Гладков.
Обложки Книг
Сказка о « Мертвой Царевне и о семи богатырях»
Волшебное зеркало сообщает царице-мачехе, что ее падчерица красивее, чем она сама. Мачеха велит служанке убить падчерицу, однако служанка-чернавка[1] жалеет девушку и отпускает ее. Падчерица в лесу натыкается на терем с семью богатырями и остается с ними жить в качестве названной сестры. Волшебное зеркало говорит мачехе, что падчерица жива, после чего та подсылает к девушке чернавку с отравленным яблоком. Царевна умирает, богатыри хоронят ее в гробу в пустой горе. Царевич Елисей после долгих поисков находит и разбивает гроб с царевной, после чего следует путь домой и счастливая свадьба.
Происхождение сюжета
Данное произведение создано по сюжету народной сказки, известной многим народам мира [2] . В частности, среди индоевропейских народов весьма схожим сюжетом обладают русские народные сказки №№ 210 и 211 «Волшебное зеркальце» из сборника А. Н. Афанасьева « Народные русские сказки » [3] , а также сказка братьев Гримм « Белоснежка », написанная в 1812 году. В классификации Аарне -Томпсона данный сюжет идет под номером 709.
На русском материале сказки с подобным сюжетом также зафиксированы в следующих сборниках:
- Живая старина , т. XXI, 1912, вып. II-IV
- Великорусские сказки Вятской губернии , Зеленин Д. К. , Пг., 1915 г. (Зап. Рус. геогр. об-ва по отд. этногр. т. XLII.), сказка № 52
- Сказки и предания Самарского края , Садовников Д. Н., СПб., 1884. (Зап. Рус. геогр. об-ва по отд. этногр., т. XII.
Экранизация
Киностудия Союзмультфильм, Москва, 1951. Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях. Сценарий И. Иванова-Вано, Ю. Олеша, музыка Ю. Никольского.
Центральная киностудия детских и юношеских фильмов им. М. Горького, 1978. Осенние колокола. Сценарий Александр Володин, режиссёр Владимир Гориккер.
С 1990 года) на сцене Театра оперы и балета Санкт-Петербургской Консерватории исполняется опера Виктора Плешака «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» (по одноименной сказке Пушкина). Режиссёр-постановщик Виктор Битюцких, дирижёр-постановщик Владимир Попов .
Обложки Книг
Сказка «О царе Салтане»
Одним поздним вечером три родные сестры пряли. Разговаривая меж собой, они мечтают о том, что бы каждая из них сделала, если б вдруг стала царицей. Первая из них обещает устроить пир на весь мир, вторая — наткать полотна, а третья — «для батюшки-царя» родить богатыря. В этот момент в светлицу входит сам царь Салтан. До этого он подслушивал разговор сестёр под окном, и больше всего ему понравилась мечта последней из них. Именно ей Салтан предлагает стать царицей и родить ему сына. Двум другим сёстрам он предлагает перебраться жить к нему во дворец в качестве поварихи и ткачихи.
Старшие сёстры новоявленной царицы позавидовали младшей сестре. Они написали царю письмо (в то время как последний был на войне), что царица родила ему «неведому зверюшку». Саму царицу и родившегося младенца замуровывают в бочку и сбрасывают в море, ссылаясь на несуществующее письмо царя.
Со временем бочку выносит на необитаемый остров. Из бочки выходят царица и её повзрослевший сын — царевич Гвидон. Для того чтобы прокормить мать, Гвидон мастерит лук и стрелу и идёт к морю подстрелить птиц. Перед ним открывается картина: коршун напал на белую лебедь. Царевич убивает коршуна. В благодарность за спасение жизни лебедь обещает Гвидону свою помощь. На пустом острове появляется город, правителем которого становится Гвидон.
Мимо острова проплывают морские купцы и любуются красотой нового города. По прибытии на остров Буян купцы рассказывают царю Салтану о чудесном городе и приглашают его от имени князя Гвидона в гости. Сам царевич, превратившись (с помощью лебеди) в комара, приплывает с купцами к отцу и слушает этот разговор.
Но одна из завистливых сестёр, повариха, рассказывает Салтану о новом чуде света: поющей белке, которая живёт под елью и грызёт орешки с изумрудами и золотыми скорлупками. Царь Салтан, услышав о новом чуде, отказывается от поездки к князю Гвидону. За это комар жалит повариху в правый глаз. После возвращения князь Гвидон рассказывает белой лебеди о волшебной белке, под елью у князя Гвидона появляется поющая белка, для которой он строит хрустальный дом.
В следующий раз купцы рассказывают царю Салтану о поющей белке и передают новое приглашение от князя Гвидона. Сам царевич, которого на этот раз лебедь превратила в муху, слушает очередной разговор. Ткачиха рассказывает о 33 богатырях, выходящих из моря, во главе с дядькой Черномором. Царь Салтан, услышав о новом чуде, опять отказывается от поездки, за что муха жалит ткачиху в левый глаз. Дома князь Гвидон рассказывает белой лебеди о 33 богатырях, и те появляются на острове.
И вновь купцы рассказывают царю Салтану о чудесах, о 33 богатырях и передают новое приглашение от князя Гвидона. Сам царевич, которого на этот раз лебедь превратила в шмеля, слушает и этот разговор. Сватья баба Бабариха рассказывает о царевне, затмевающей «днём свет божий», с месяцем под косой и горящей звездой во лбу. Царь Салтан, услышав о новом чуде, в третий раз отказывается от поездки. За это шмель жалит Бабариху в нос.
После возвращения князь Гвидон рассказывает белой лебеди о прекрасной царевне. Лебедь вновь исполняет желание князя Гвидона, ведь царевна со звездой во лбу — это она и есть. В итоге царь Салтан отправляется в путь к острову князя Гвидона. По прибытии он узнаёт в царице свою жену, а в князе — своего сына. От большой радости он прощает злых сестёр. Устраивается весёлый пир на весь мир, и все живут счастливо и богато.
Происхождение сюжета
«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах. Автор не следовал в точности ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания. Длинное заглавие сказки имитирует распространённые в XVIII веке заглавия лубочных повествований. В самом произведении использовались персонажи, заимствованные из народных сказок. Такие например, как волшебный образ царевны Лебеди, имеющий отклик в образе Василисы Премудрой.
Сюжет сказки напоминает сюжет «Рассказа о Констанце» («Рассказ законника», «Рассказ юриста») из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Заимствование этого сюжета напрямую у Чосера доказывалось в работе Е. Аничковой[2], однако, эта работа вызывала негативную критику М. К. Азадовского («Источники сказок Пушкина») и Р. М. Волкова, которые отрицали прямое заимствование сюжета у Чосера, но отмечали сходство с ним отдельных мест пушкинской сказки[3]. Русская народная сказка «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», записана Александром Афанасьевым в 5 вариантах[4]. В комментариях к изданию 1984—1985 годов Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков описывают широчайшую распространённость этого сюжета[5]. В частности Карло Гоцци использовал (до Пушкина) этот сюжет в пьесе «Зелёная птичка».
1.«Сказка о царе Салтане» — опера Н. А. Римского-Корсакова (либретто В. И. Бельского; первое исполнение — 1900).
Экранизация
2. «Сказка о царе Салтане» — мультфильм (1943, «Союзмультфильм»).
3.«Сказка о царе Салтане» — художественный фильм (1966, 4.«Мосфильм»; режиссёр А. Л. Птушко).
5.«Сказка о царе Салтане» — мультфильм (1984, «Союзмультфильм»).
Обложки Книг
Сказки А.С.Пушкина
А сказки Пушкина? Сказки о золотом петушке, о мёртвой царевне, о попе и работнике его Балде, о рыбаке и золотой рыбке и многие другие его сказки — всё это мы начинаем читать в детском возрасте. Когда мы ещё не умели читать, всё это мы впитывали с голоса матери. Этими произведениями мы открываем для себя этого великого поэта — Александра Сергеевича Пушкина. А потом, полюбив его, читаем все остальные его произведения. За сказками Пушкина мы начинаем читать уже такие произведения, как «Руслан и Людмила» и «Евгений Онегин». За этими поэмами мы читаем более сложные, глубоко философские произведения Александра Сергеевича. Все эти произведения учат нас жить. Без них мы были бы совсем другими. Они воспитали нас такими, какие мы сейчас есть. Александр Сергеевич всегда учит человека быть человеком, учит его жить по-человечески. Всю свою жизнь, начиная с раннего детства, мы проходим с Пушкиным. «Солнце Александра» сияет людям всех возрастов.
Иллюстрация Артёма Королёва
Доброту, уважение и любовь к традициям былых поколений вот уже несколько веков несёт людям творчество Александра Сергеевича Пушкина.
Крайне редко можно встретить человека, который не читал бы сказок гения русской литературы. А идея их написания возникла у Александра Сергеевича во время ссылки в Михайловское. Он стал собирать различные истории, которые рассказывали его няня и местные крестьяне.
Из интереса Пушкина к народным сказаниям и песням и выросли произведения, любимые и узнаваемые нами с детства. Кто не мечтал стать «князем прекрасным», быть «на свете всех милее» или иметь золотую рыбку, которая исполняет заветные желания! Яркие персонажи и неповторимый язык А. С. Пушкина погружают нас в удивительный мир его сказок. И немалую роль в этом играет мультипликация.
«Сказка о попе и о работнике его Балде»
Кадр из м/ф «Сказка о попе и о работнике его Балде» И. Ковалевской. 1973 г.
Режиссёры-мультипликаторы не раз обращались к произведениям Александра Сергеевича. А самой первой экранизацией стала «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1934). Рисованный мультфильм Михаила Цехановского так и не увидели зрители. В начале Великой Отечественной войны копии ленты почти полностью сгорели при пожаре на складе «Ленфильма». Сохранились лишь один фрагмент («Базар») и незаконченная партитура музыкального сопровождения фильма, написанная Дмитрием Шостаковичем.
В 1940 году Пантелеймон Сазонов снял короткометражный мультфильм, выпущенный сразу в двух версиях – цветной и чёрно-белой. В его экранизации персонажи сказки были очень похожи на рисунки со страниц пушкинской рукописи. А в 1956 году Анатолий Каранович создал одноимённый кукольный мультфильм. Но самой известной экранизацией стал рисованный фильм Инессы Ковалевской «Сказка о попе и о работнике его Балде», вышедший на экраны в 1973 году. Это музыкальное представление по мотивам сказки, где все роли озвучивает Олег Анофриев.
«Сказка о попе и о работнике его Балде» была написана в 1830 году. Она представляет собой близкую к подлиннику обработку народной сказки, запись которой сохранилась в бумагах Александра Сергеевича. В первой публикации произведения (1840) образ попа по цензурным соображениям был заменён на образ купца – Кузьмы Остолопа. И только в 1882 году сказка была напечатана по авторской рукописи.
«Сказка о рыбаке и рыбке»
Кадр из м/ф «Сказка о рыбаке и рыбке» М. Цехановского. 1950 г.
В 1950 году к творчеству А. С. Пушкина снова обратился режиссёр Михаил Цехановский. Он экранизировал «Сказку о рыбаке и рыбке». До него короткометражный мультфильм по одноимённому произведению в 1937 году снял выдающийся киносказочник Александр Птушко. «Сказка о рыбаке и рыбке» Михаила Цехановского – цветной мультипликационный фильм, который был создан в особой технике – «эклер». Кадры сначала снимались с реальными актёрами в настоящих декорациях, а затем прорисовывались художниками. Артисты тоже вносили свою лепту в создание образов – придумывали походку, пластику, жесты. «Сказка о рыбаке и рыбке» в 1951 году завоевала премию «За лучший мультфильм» на VI Международном кинофестивале в Карловых Варах.
«Сказку о рыбаке и рыбке» Пушкин написал в 1833 году и впервые опубликовал в 1835-м, в альманахе «Библиотека для чтения». Её первоисточником можно считать немецкую сказку, в которой в роли исполнителя всех желаний выступает рыба-камбала. У Пушкина же она превращается в золотую рыбку – народный символ богатства, изобилия и удачи.
«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»
Кадр из м/ф «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» И. Иванова-Вано. 1951 г.
В 1951 году была экранизирована «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». Сценарий для одноимённого рисованного мультипликационного фильма написали режиссёр-постановщик Иван Иванов-Вано и писатель Юрий Олеша. Благодаря методу «эклер», использованному в мультфильме, была достигнута удивительная достоверность. Каждый кадр ленты можно считать настоящим произведением искусства.
«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» – одна из самых лиричных сказок А. С. Пушкина – написана в 1833 году (впервые напечатана в 1834-м, в альманахе «Библиотека для чтения»). Она представляет собой свободную обработку русской народной сказки с элементами западноевропейского фольклора.
«Сказка о золотом петушке»
Кадр из м/ф «Сказка о золотом петушке» А. Снежко-Блоцкой. 1967 г.
Рисованный мультфильм «Сказка о золотом петушке» по сценарию Виктора Шкловского создала режиссёр Александра Снежко-Блоцкая. Картина вышла на экраны в 1967 году. Её текст написан с использованием отдельных мотивов и фрагментов либретто Владимира Бельского к опере Н. А. Римского-Корсакова «Золотой петушок». Он почти полностью не соответствует оригинальной сказке А. С. Пушкина. А кадры мультфильма напоминают рисунки в древнерусских летописях.
Год рождения «Сказки о золотом петушке» – 1834-й. В основе её сюжет – шутливая новелла американского писателя В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочёте».
«Сказка о царе Салтане»
Кадр из м/ф «Сказка о царе Салтане» И. Иванова-Вано и Л. Мильчина. 1984 г.
В 1984 году был снят полнометражный рисованный мультипликационный фильм «Сказка о царе Салтане». Авторы сценария, режиссёры и художники-постановщики – Иван Иванов-Вано и Лев Мильчин. В 1985 году на XVIII Всесоюзном кинофестивале в Минске фильм получил приз «За успешную экранизацию русской классической сказки», а на XIV Московском кинофестивале – высшую награду как лучший мультфильм. Ранее, во время Великой Отечественной войны, эта сказка была экранизирована Валентиной и Зинаидой Брумберг.
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», написанная А. С. Пушкиным в 1831 году, представляет собой обработку народной сказки. Александр Сергеевич гордился тем, что использовал в ней букву «ф» лишь в одном слове – «флот» (дело в том, что большинство слов в русском языке с этой буквой – заимствованные). Впервые сказка была опубликована в 1832 году, в альманахе «Библиотека для чтения».
Благодаря А. С. Пушкину в литературном языке появилась живая народная речь, а сказания русской древности приобрели поэтическое воплощение. Его произведения – это бесценный дар прошлого для будущих поколений.
Анастасия Супрун
Материал впервые опубликован в журнале «Городская афиша Краснодар» (№ 6, июнь, 2019 г.)
А. С. Пушкин Анастасия Супрун Кино литература сказки А. С. Пушкина статьи
Last modified: 06.06.2020
Автор:
Абросимов Дмитрий, 9 класс, 2015 г.
В рамках проектной деятельности ежегодно учащиеся 9 класса выполняют исследовательские проекты по творчеству А.С.Пушкина.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Слайд 1
Мультипликация : образы сказок А. С. ПУШКИНА Выполнил ученик 9 класса Абросимов Дмитрий МБОУ „Малокамалинская ООШ № 5“ Рыбинский район, Красноярский край 2015 г.
Слайд 2
Пушкин Александр Сергеевич Пушкин родился 26 мая ( 6 июня ) 1799 г. в Москве. Происхождение Александра Сергеевича Пушкина идёт от разветвлённого нетитулованного дворянского рода Пушкиных. Александр Сергеевич Пушкин имеет репутацию великого или величайшего русского поэта , в частности , так его именует Энциклопедия « Кругосвет » Здесь впервые открылся и был высоко оценён его поэтический дар .
Слайд 3
Руслан и Людмила «В Руслане и Людмиле » интересно изображены эпизоды битв , описание поля , покрытого мертвыми костями , богатырской головы . Ради любви мужчины способны на все , что угодно . Вот и наш Руслан » — богатырь ездит ; ищет свою супругу по свету . Руслан — типичный богатырь из русских былин .
Слайд 4
У лукаморья дуб зеленый …… В этих немногочисленных строчках , пролога «У лукоморья дуб зелёный », Пушкин умудряется нарисовать картину , переполненную сказочными героями , где вам повстречаются и представители как добрых сил , так и тёмных . Здесь появится и царская знать , и Черномор , и Кащей Бессмертный и Бага-Яга и ещё многие , многие другие . Об этом вам расскажет « У лукоморья дуб зелёный » сквозь образы невероятных сказочных картин .
Слайд 5
Сказка о царе Солтане …. ЦАРЬ САЛТАН — герой сказки А. С. Пушкина « Сказка о царе Салтане , о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтано-виче и о прекрасной царевне Лебеди » (1831), написанной на основе сказки , поведанной поэту Ариной Родионовной .
Слайд 6
Песнь о вещем Олеге Поэма « Песнь о Великой Матери » так и осталась незавершенной . Многие десятилетия считалось , что текст поэмы безвозвратно утрачен . В письме из томской ссылки поэт писал с болью и горечью : « Пронзает мое сердце судьба моей поэмы „ Песнь о Великой Матери ”.
Слайд 7
Используемая информация http://animashki.mirfentazy.ru/volshebnie-skazki-animatsii-gif/animatsii-k-skazkam-a-s- https://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F3%F8%EA%E8%ED,_%C0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0_%D1%E5%F0%E3%E5%E5%E2%E8%F7 http://www.miloliza.com/illyustratsi-skazki-pushkina/ruslan-lyudmila.htmlhttp://www.miloliza.com/pushkin/skazka-o-tzare-saltane http://znanija.com/task/11135723
Учебный проект по искусству:
«Сказки Пушкина в мультипликации »
Выполнили:
Обучающиеся 9 «А» класса Тищенко . В
Лапшина . Н
Руководитель:
Казьмина . Е.В
Цель проекта:
Выяснить, актуальны ли мультикационые фильмы, созданные по произведениям Пушкина в наше время?
Задачи проекта:
-Найти источники, из которых можно получить информацию
о мультипликаторах
и экранизации мультипликационных фильмов.
-Доказать , что Пушкин – поэт на все времена через исследование мультикационых фильмов.
-Выступить с презентацией
на школьной научно-практической конференции,
Представить исследование
в виде вывода.
Методы исследования:
-Анализ энциклопедической литературы, интернет– ресурсной информации.
-Изучение фотоматериалов, сравнение полученных фактов.
-Проведение социологического опроса.
Внутри школьный опрос :
1)Какие вы знаете мультикационые фильмы по сказкам Пушкина?
2)Знаете ли вы мультипликаторов, которые экранизировали произведения Пушкина?
3)Знаете ли вы, что впервые произведения Пушкина были сняты в Чехии, Германии, Польши, начиная с 1896 года?
4)Знаете ли вы, что в настоящее время известно более 110 экранизаций произведений Пушкина?
Сказка о царе Салтане.
Сказка о царе Салтане была экранизированна три раза в 1943, 1966, 1984-м годах. Если обратить внимание на все 3 экранизации , то можно сказать, что они отличаются. Каждое произведение было экранизировано разными режиссёрами, которые дополняли произведения своими отличительными чертами.
Гипотеза:
Что было бы, если в нашей стране поэта и прозаика Пушкина бы не было?
Если бы Пушкина не было , то в честь него не называли бы улицы , в школе мы бы не изучали его произведения, а наш русский язык очень многое потерял бы, так как обращение к произведениям А.С. Пушкина дает возможность увидеть, как живут, как употребляются языковые средства разных уровней в безукоризненных образцах искусства слова. Внимание к языковым особенностям пушкинских произведений помогает нам глубже понять их содержание, увидеть неповторимое своеобразие слова А.С. Пушкина.
Введение:
Пушкин-русский писатель ренессансного типа. Угрюмая серьёзность- совсем не в духе Пушкина.
Пушкин- мыслитель, мудрец, охвативший в своих размышлениях все стороны бытия человека и общества.
Экранизация произведений
1909-1910— «Бахчисарайский фонтан»
1910– «Пиковая дама»
1911– «Евгений Онегин»
1916- «Пиковая дама»
1936- «Дубровский»
1943- «Сказка о царе Салтане»
1950- «Сказка о рыбаке и рыбке»
1951- «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»
1953- «Алеко»
1958- «Евгений Онегин»
1959- «Капитанская дочка»
1964- «Метель»
1966- «Сказка о царе Салтане»
Экранизация произведений
1966— «Выстрел»
1972- «Руслан и Людмила»
1973- «Сказка о попе и работнике его Балде»
1979- «Бал»
1979- «Маленькие трагедии»
1979- «Осенние колокола»
1982- «Пиковая дама»
1984-«Сказка о царе Салтане»
1986- «Борис Годунов»
1989- «Благородный разбойник Владимир Дубровский»
1995- «Барышня-крестьянка»
1999- «Русский бунт»
1999-2000- «Онегин»
Сказки А.С.Пушкина.
Их любят все — и дети и взрослые.
Эти сказки вводят нас в мир, созданный великим русским поэтом. Все положительные герои прекрасны, отважны, благородны и неизменно добро побеждает зло. Каждое новое поколение детей вот уже несколько десятилетий заново открывает для себя замечательные мультфильмы, знакомство
с которыми – всегда праздник.
Пушкин.
Великий поэт – А.С.Пушкин.
Его произведения удивляют с каждым новым чтением, открывают новые границы в его творчестве.
По словам Бердяева:
«В произведениях Пушкина ЕСТЬ РАЙСКИЕ ЗВУКИ»
«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» была экранизирована в 1951 году Иваном Ивановым –Вано.
«Сказка о золотом петушке» экранизирована 1967 году Александрой Снежко-Блоцкой.
«Сказка о царе Салтане» экранизирована в 1984 году.
Актуален ли Пушкин в наши дни?
Вывод:
Думаем, вопрос об актуальности поэта вообще не стоит. Пушкин был, есть и будет актуален ещё долго, конечно, если не произойдёт межгалактическая война и иноземные существа не поработят человечество. Пушкин сопровождает нас с раннего детства. Он всем понятен, его произведения очень легко запоминаются.
Библиография
pushkin-art.ru›Arts
images.yandex.ru›картинки о пушкине
pushkin.niv.ru›Портреты
ejka.ru›Тематические›Картинки
900igr.net›kartinki/literatura/Pushkin.html
Фот оматериалы:
Информация:
ex.ua›view/1315723
kekc.info›pushkin/ekranizatsii.html
dahasing.ru›qvuf.htm
tv.ua›Кино›6980
900igr.net›…ZHizn-Pushkina…proizvedenija-Pushkina…
liveinternet.ru›users/seo-pr/post178072488/
bookmix.ru›Авторы›Александр Сергеевич Пушкин