Перейти к контенту
Тысяча и одна ночь
Список сказок и рассказов:
Отзывы: 15
-
Сусанна
09.03.2021 в 15:49
Фу я даже не поняла что это такое не могу нормально найти не нравится нет
Ответить
-
Так это же арабская сказка
Ответить
-
Классно
21.04.2021 в 13:47
Просто супер лучшие рассказы
Ответить
-
Радмилка
25.04.2021 в 19:59
лучшие из лучших
Ответить
-
Валерия
29.04.2021 в 19:43
Спасибо помогли! А то надо было что нибудь прочитать для школы)^^
Ответить
-
Пика пи
09.07.2021 в 06:30
Сколько много рассказов
Угу… а то за лето делать нечего будет а тут читать на всё летоОтветить
-
Кто-то
05.04.2022 в 18:23
Нереально топовый сайт читать много и выбрать есть что
Ответить
-
Чебурек
09.04.2022 в 09:04
Спасибо очень удобный сайт нам на истории сказали прочитать одну сказку из 1000 и одной ночи рекомендую про женщину без рук.
Ответить
-
Пельмень
28.04.2022 в 19:58
Я так и не поняла что такое «тысяча и одна ночь».
Ответить
-
Обязательно прочитайте рассказ первого евнуха…
Ответить
-
Ученица
15.05.2022 в 14:03
-
Ученица
15.05.2022 в 14:06
Какая из них самая маленькая
Ответить
-
слишком много текста и распечатать не возможно
Ответить
-
кринжовый
09.10.2022 в 12:56
какой из них самый короткий пожалуйста скажите?
Ответить
-
Привет
19.10.2022 в 21:25
Самая короткая 92
Ответить
Тысяча и одна ночь: читать онлайн популярные, лучшие народные сказки для детей, мальчиков и девочек, и их родителей о любви и Родине, природе, животных. Если вы не нашли желаемую сказку или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.
95 сказок
Рассказ о царе Шахрияре и его брате
Cлава Аллаху, господу миров! Привет и благословение господину посланных, господину и владыке нашему Мухаммеду! Аллах да благословит его и да приветствует благословением и приветом вечным, длящимся до судного дня! А после того поистине, сказания о первых поколениях стали назиданием для последующих, чтобы видел человек, какие события…
волшебная про людей про царя
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 10 мин.)
Рассказ о быке с ослом
Знай, о дочь моя, — сказал везирь, — что один купец обладал богатством и стадами скота, и у него была жена и дети, и Аллах великий даровал ему знание языка и наречий животных и птиц. А жил этот купец в деревне, и у него, в его доме, были бык и осел. И однажды бык вошел в стойло осла и увидел, что оно подметено и побрызгано, а в кормушке у осла…
про животных
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 6 мин.)
Сказка о купце и духе (ночи 1-2)
Первая ночь. Шахразада сказала: «Рассказывают, о счастливый царь, что был один купец среди купцов, и был он очень богат и вел большие дела в разных землях. Однажды он отправился в какую-то страну взыскивать долги, и жара одолела его, и тогда он присел под дерево и, сунув руку в седельный мешок, вынул ломоть хлеба и финики и стал есть финики с…
волшебная про людей
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 5 мин.)
Рассказ первого старца (ночь 1)
Знай, о ифрит, — сказал тогда старец, — что эта газель — дочь моего дяди и как бы моя плоть и кровь. Я женился на ней, когда она была совсем юной, и прожил с нею около тридцати лет, но не имел от нее ребенка; и тогда я взял наложницу, и она наделила меня сыном, подобным луне в полнолуние, и глаза и брови его были совершенны по красоте! Он вырос, и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 4 мин.)
Рассказ первого старца (ночь 2)
Когда же настала вторая ночь, Дуньязада сказала своей сестре Шахразаде: «О, сестрица, докончи свой рассказ о купце и духе». И Шахразада ответила: «С любовью и удовольствием, если мне позволит царь!» И царь молвил: «Рассказывай!» И Шахразада продолжала: «Дошло до меня, о, счастливый царь и справедливый повелитель, что когда старик…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 4 мин.)
Рассказ второго старца (ночь 2)
Знай, о владыка царей джиннов, — начал старец, — что эти две собаки — мои братья, а я — третий брат. Мой отец умер и оставил нам три тысячи динаров, и я открыл лавку, чтобы торговать, и мои братья тоже открыли по лавке. Но я просидел в лавке недолго, так как мой старший брат, один из этих псов, продал все, что было у него, за тысячу динаров и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 7 мин.)
Рассказ третьего старца (ночь 2-3)
О, султан и глава всех джиннов, — начал старец, — Знай, что этот мул был моей женой. Я отправился в путешествие и отсутствовал целый год, а потом я закончил поездку и вернулся ночью к жене. И я увидел черного раба, который лежал с нею в постели, и они разговаривали, играли, смеялись, целовались и возились. И, увидя меня, моя жена поспешно…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 3 мин.)
Сказка о рыбаке (ночи 3-9)
Дошло до меня, о счастливый царь, — сказала Шахразада, — что был один рыбак, далеко зашедший в годах, и были у него жена и трое детей, и жил он в бедности. И был у него обычай забрасывать свою сеть каждый день четыре раза, не иначе; и вот однажды он вышел в полуденную пору, и пришел на берег моря, и поставил свою корзину, и, подобрав полы, вошел…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 10 мин.)
Повесть о везире царя Юнана (ночи 4-5)
Знай, о ифрит, — начал рыбак, — что в древние времена и минувшие века и столетия был в городе персов и в земле Румана [13] царь по имени Юнан. И был он богат и велик и повелевал войском и телохранителями всякого рода, но на теле его была проказа, и врачи и лекаря были против нее бессильны. И царь пил лекарства и порошки и мазался мазями, но ничто…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 8 мин.)
Рассказ о царе ас-Синдбаде (ночь 5)
Говорят, — а Аллах лучше знает, — начал царь, — что был один царь из царей персов, который любил веселье, прогулки, охоту и ловлю. И он воспитал сокола и не расставался с ним ни днем, ни ночью, и всю ночь он держал его на руке, а когда отправлялся на охоту, то брал сокола с собою. Царь сделал для сокола золотую чашку, висевшую у него на шее, и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 3 мин.)
Сказка о коварном везире (ночь 5)
Знай, о, царь, — сказал везирь, — что у одного царя был везирь, а у этого царя был сын, который любил охоту и ловлю, и везирь его отца находился с ним. И царь, отец юноши, приказал этому везирю быть с царевичем, куда бы тот ни отправился. Однажды юноша выехал на охоту, и везирь его отца выехал с ним, и они поехали вместе. И везирь увидал большого…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 10 мин.)
Сказка о рыбаке (ночь 6-7)
Шестая ночь. Когда же настала шестая ночь, ее сестра Дуньязада сказала: «Докончи твой рассказ». И Шахразада ответила: «Если позволит мне царь». «Говори», — сказал царь. И она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что рыбак сказал ифриту: «Если бы ты пощадил меня, я бы пощадил тебя, но ты не хотел ничего, кроме моей смерти, и вот я тебя…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 14 мин.)
Рассказ заколдованного юноши (ночи 7-9)
Господин мой, — сказал юноша, — знай, что мой отец был царем этого города, и звали его Мухмуд, владыка черных островов. Он жил на этих четырех горах и царствовал семьдесят лет; а потом мой отец скончался, и я стал султаном после него. И я взял в жены дочь моего дяди, и она полюбила меня великой любовью, так что, когда я отлучался от нее, она не…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 17 мин.)
Рассказ о носильщике и трех девушках (ночи 9-19)
А именно, был человек из носильщиков, в городе Багдаде, и был он холостой. И вот однажды, в один из дней, когда стоял он на рынке, облокотившись на свою корзину, вдруг останавливается возле него женщина, закутанная в шелковый мосульский изар [22] и в расшитых туфлях, отороченных золотым шитьем, с развевающимися лентами. Она остановилась и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 29 мин.)
Рассказ первого календера (ночи 11-12)
Тогда выступил вперед первый календер и сказал ей: «О госпожа моя, знай, что причина того, что у меня обрит подбородок и выбит глаз, вот какая: мой отец был царем, и у него был брат, и брат этот царствовал в другом городе. И совпало так, что моя мать родила меня в тот же день, как родился сын моего дяди, и прошли лета, годы и дни, и оба мы…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 13 мин.)
Рассказ второго календера (ночи 12-14)
Тогда выступил вперед второй календер и поцеловал Землю и сказал: «О госпожа моя, я не родился кривым, и со мной случилась удивительная история, которая, будь она написана иглами в уголках глаза, послужила бы назиданием для поучающихся. Я был царем, сыном царя, и читал Коран согласно семи чтениям [33] и читал книги и излагал их старейшинам наук и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 15 мин.)
Сказка о завистнике и внушившем зависть (ночи 13-14)
Говорят, о ифрит, — сказал я, — что в одном городе было два человека, жившие в двух смежных домах с общим простенком, и один из них завидовал другому и поражал его глазом и силился повредить ему. И он все время ему завидовал, и его зависть так усилилась, что он стал вкушать мало пищи и сладости сна, а у того, кому он завидовал, только прибавлялось…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 22 мин.)
Рассказ третьего календера (ночи 14-16)
И тогда выступил вперед третий календер и сказал: «О благородная госпожа, моя история не такова, как истории этих двоих. Нет, моя история удивительнее и диковиннее, и я из-за нее обрил себе бороду и потерял глаз. Этих двоих поразила судьба и рок, а я своей рукой навлек на себя удар судьбы и заботу. А именно, я был царем, сыном паря, и мой отец…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 31 мин.)
Рассказ первой девушки (ночи 17-18)
И когда женщины услышали, что говорил Джафар от имени повелителя правоверных, старшая выступила вперед и сказала: «О повелитель правоверных, со мной была история, которая, если бы написать ее иглами в уголках глаза, наверное стала бы назиданием для поучающихся и наставлением для тех, кто принимает наставления…» И Шахразаду застигло утро…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 17 мин.)
Рассказ второй девушки (ночи 18-19)
И халиф изумился этому и потом сказал второй женщине: «А ты, каковы причины ударов у тебя на теле?» И она ответила: «О повелитель правоверных, у меня был отец, и он скончался и оставил мне большие деньги, и я прожила после него недолго и вышла замуж За самого счастливого человека своего времени. И я пробыла с ним год, и он умер, и я унаследовала…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 18 мин.)
Рассказ о трех яблоках (ночи 19-20)
Шахразада сказала: «Говорят, о царь времени и владыка веков и столетий, что халиф Харун арРашид призвал однажды ночью своего везиря Джафара и сказал ему: «Я хочу спуститься в город и расспросить народ о поведении властвующих правителей, и всякого, на кого пожалуются, мы отставим, а кого похвалят, того наградим». — «Слушаю и повинуюсь!» — ответил…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 14 мин.)
Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате (ночи 20-24)
Знай, о повелитель правоверных, — начал Джафар, — что в минувшие времена был в земле египетской султан, справедливый и верный, который любил бедняков и проводил время с учеными; и у него был везирь, умный и опытный, сведущий в делах и управлении. Он был дряхлый старик и имел двух детей, подобных двум лунам, которым не было равных по красоте и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 86 мин.)
Сказка о горбуне (ночи 25-34)
И Шахразада сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что был в древние времена и минувшие века и столетия в одном китайском городе портной, широкий на руку и любивший веселье и развлечения. Он выходил иногда вместе со своей женой на гулянье; и вот однажды они вышли в начале дня и, возвращаясь на исходе его, к вечеру, в свое жилище, увидели на…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 10 мин.)
Рассказ христианина (ночи 25-27)
О, царь времени, — начал христианин, — когда я вступил в эти земли, я пришел с товарами, и предопределение привело меня к вам, но место моего рождения — Каир. Я из тамошних коптов [57] и воспитывался там, и мой отец был маклером; и когда я достиг возраста мужей, мой отец скончался и я сделался маклером вместо него. И вот в один из дней я сижу и…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 12 мин.)
Рассказ надсмотрщика (ночи 27-28)
Двадцать седьмая ночь Когда же настала двадцать седьмая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что царь Китая сказал: «Вас необходимо повесить!» Тогда надсмотрщик подошел к царю Китая и молвил: «Если ты мне поверишь, я расскажу тебе историю, приключившуюся со мной За это время, раньше чем я нашел этого горбуна, и если…
Автор: Сказки 1001 ночи
(Время чтения: 17 мин.)
Среди арабских сказок самым известным является сборник сказок под названием «Тысяча и одна ночь». Более двух с половиной веков прошло с тех пор, как весь мир впервые познакомился с арабскими сказками «Тысячи и одной ночи», но и сейчас они пользуются сильной любовью читателей. Течение времени никак не отразилось на популярности рассказов Шахерезады. Огромным было влияние сказок 1001 ночи на творчество многих писателей.
Сложно сказать, что больше привлекает в сказках 1001 ночи — увлекательность сюжета, интересное сплетение невероятного и реального, сочные картины жизни арабского Востока, занимательные описания необыкновенных стран или живость переживаний персонажей сказок.
Сказки «Тысяча и одна ночь» не являются произведением отдельного взятого писателя, — коллективным автором является весь арабский народ. В том виде, в каком мы ее сейчас знаем, «1001 и одна ночь» — сборник сказок на языке арабов , объединенных общим рассказом о кровожадном царе Шахрияре, который каждую ночь брал себе новую жену и на следующий день убивал ее. История возникновения «Тысячи и одной ночи» на сегодняшний день не выяснена; истоки ее теряются в глубине столетий. На нашем сайте вы можете посмотреть список сказок Тысячи и одной ночи.
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
© ООО «Агентство Алгоритм», 2020
Вступление
Во имя преблагого и милостивого Господа!
Слава Господу, милосердному Царю, Создателю вселенной, поднявшему небеса без столбов и, как ложе, рассеявшему землю[1]. Да снизойдет благословение и мир на царя апостолов, нашего господина и учителя Магомета, и его семью, да снизойдут на него до дня Страшного суда долгое и прочное благословение и мир.
Приступаем к рассказу: жизнь предыдущих поколений может служить уроком для будущих. Замечательные происшествия, случившиеся с другими, могут служить человеку предостережением, а история народа прежних времен и всего, что с ним происходило, может обуздать его. Да будет прославлено совершенство того, кто обратил историю прежних поколений в урок последующим. Тем же могут служить рассказы «Тысяча одной ночи» со своими романтическими историями и сказками.
Говорят, что в былые времена жил царь Индии и Китая, владевший многими войсками, телохранителями, служителями и домашней прислугой; у него было два сына: старший – уже взрослый, а младший – еще юноша. Оба царевича были прекрасными наездниками, в особенности старший, наследовавший царство отца и правивший своими подданными с такой справедливостью, что все обитатели его царства и все население любили его. Его звали царем Шахрияром[2], а младшего брата звали Шах-Земаном[3], и он был царем Самарканда. Они правили своими государствами и царствовали над своими подданными в течение двадцати лет благополучно и счастливо. По прошествии этого времени старший царь почувствовал сильное желание видеть своего брата и приказал своему визирю[4] отправиться к нему и привести его.
Посоветовавшись по этому поводу с визирями, он тотчас же отдал приказ приготовить хорошие подарки, а именно: лошадей, украшенных золотом и драгоценными камнями, мамелюков, красивых девственниц и дорогих тканей[5]. Затем он написал брату письмо[6], в котором выразил сильное желание видеть его, и, запечатав, передал визирю вместе с вышеупомянутыми подарками, приказав своему министру напрячь все свои силы и, подобрав полы одежды, постараться вернуться обратно. Визирь, не теряя времени, отвечал: «Слушаю и повинуюсь» – и начал готовиться к отъезду: он уложили сво вещи, перевез груз и в течение трех дней готов был к выезду. На четвертый день он простился с царем Шахрияром и направился по степям и пустыням. Он ехали ночь и день, и каждый находившийся под главенством царя Шахрияра царь, через столицу которого он проезжал, выходил к нему навстречу[7] с богатыми подношениями и дарами из золота и серебра и угощал его в течение трех дней, после чего на четвертый день он в течение целого дня сопровождал его и затем прощался. Таким образом визирь продолжал свой путь, пока не приблизился к Самарканду, куда он послал нарочного, чтобы предупредить царя Шах-Земана о своем приближении. Нарочный вошел в город, спросил, как пройти во дворец, и, войдя к царю, поцеловал прах у ног его[8] и сообщил ему о приближении визиря его брата, вследствие чего Шах-Земан приказал своим главным царедворцам и сановникам своего государства выехать к нему навстречу. Они исполнили это приказание и, встретив визиря, приветствовали его и вплоть до самого города шли у его стремян. Визирь явился сам к царю Шах-Земану, высказал в виде приветствия молитву о небесной к нему милости, поцеловал прах у ноги его и сообщил ему о желании брата видеть его, после чего он передал ему письмо. Царь взял письмо, прочел и понял его содержание, и отвечал, высказав готовность повиноваться приказанию брата:
– Но, – сказал он, обращаясь к визирю, – я не поеду, пока не угощу тебя в продолжение трех дней.
В силу этого он поместил его во дворец, достойный его звания, разместил отряд его по палаткам и распорядился всем, касающимся их еды и питья, и таким образом они прожили три дня. На четвертый день он собрался в путь, приготовил свои вещи и собрал дорогие подарки, соответствующие достоинству его брата.
Окончив эти сборы, он послал вперед свои палатки, и верблюдов, и мулов, и прислугу, и телохранителей, назначил визиря правителем страны во время своего отсутствия и выехал во владения брата. Но в полночь[9] он вспомнил, что оставил во дворце вещь, которую ему надо было взять с собою, и, вернувшись за нею, он застал свою жену спящей на его постели вместе с рабом-негром, уснувшим рядом с нею. При виде этого у него потемнело в глазах, и он проговорили про себя: «Если так поступается в то время, как я не успел еще выехать из города, то как же поведет себя эта подлая женщина, когда я буду гостить у брата?» Он выдернул свой меч и в постели же убил обоих, после чего тотчас же вернулся, отдал приказ к выезду и направился в столицу брата.
Шахрияр, обрадованный вестью о его приближении, сейчас же отправился к нему навстречу, приветствовал его и с восторгом поздоровался с ним. Он приказал по этому случаю разукрасить город и старался веселым разговором занять брата. Но мысли царя Шах-Земана были полны воспоминаниями о поведении его жены; им овладела страшная тоска; лицо его побледнело, а тело похудело. Брат его заметил, какая произошла в нем перемена, и, думая, что причиной ее может быть отъезд из дома, воздержался от расспросов, но по прошествии нескольких дней он наконец сказал ему:
– О брат мой, я вижу, что тело твое худеет, и лицо твое сделалось бледным.
– О брат мой, – отвечал он, – у меня есть душевное горе. – Но он не сообщил ему о поведении жены, чему он был свидетелем.
– Мне хотелось бы, чтобы ты отправился со мной на охоту, – предложил ему Шахрияр. – Может быть, она развлечет тебя.
Но он отказался, и Шахрияр отправился на охоту один.
Во дворце царя некоторые окна выходили в сад; и в то время как царский брат смотрел в одно из них, дверь из дворца отворилась, и из нее вышло сначала двадцать рабынь, а потоми двадцать рабов-негров, вслед за ними вышла жена царя, замечательная необыкновенной красотой и грацией[10]; и все они прошли к фонтану, кругом которого и расположились. Царская жена затем крикнула: «О, Месуд!» – и вслед за тем к ней подошел черный раб и поцеловал ее; она сделала то же самое. Точно так же делали и другие рабы и женщины; и все они забавлялись таким образом до самого вечера. Увидав это зрелище, Шах-Земан подумал:
«Клянусь Аллахом, мое несчастие менее велико, чем это!»
Его тоска и горе несколько успокоились, и он не мог более отказываться от яств и питья.
Когда брат его вернулся с охоты и они поздоровались друг с другом, царь Шахрияр заметил, что цвет лица брата его, Шах-Земана, поправился, и он приобрел здоровый вид, и что после постоянного воздержания он стал есть с аппетитом. Царь очень удивился и сказал:
– О брат мой! Когда я видел тебя в последний раз, лицо твое было бледно, а теперь оно посвежело; скажи мне, что с тобой?
– Я расскажу тебе о причине бледности моего цвета лица, – отвечал Шах-Земан, – но извини меня, если я не сообщу тебе, почему свежесть снова вернулась ко мне.
– Прежде всего, – продолжал Шахрияр, – сообщи мне причину твоей бледности и твоей болезненности. Говори же.
– Ну, так знай, о брат мой, – отвечал он, – что когда ты послал своего визиря пригласить меня к себе, я собрался в дорогу и только что выехал из города, но вспомнил, что забыл дома тот бриллиант, который я привез тебе в подарок, вследствие этого я вернулся за ним во дворец и нашел жену свою спящей у меня на постели вместе с черным рабом; я убил их обоих и поехал к тебе, но голова моя была постоянно занята мыслями об этом деле, и вот почему я был так бледен и слаб; причину же своего выздоровления, прости меня, я рассказать тебе не могу.
вернуться
1
Слова, переведенные «как ложе», следует объяснять арабской системой космографии. По общему мнению арабов, поддерживаемых Кораном, существует семь небес, одно над другим, и семь земель, одна под другой. В мусульманских книгах после первой вышеупомянутой фразы начинается хвала и благодарность Аллаху за Его власть и милость и просится благословение на пророка. В этих фразах, обращенных к Аллаху, обыкновенно упоминается то, о чем будет говориться в книге. Если авторъ пишетъ о браке, то книгу свою, после первой вышеупомянутой фразы, он начинает так: «Хвала Аллаху, создавшему родъ человеческий и сделавшему мужчин и женщин, и т. д.». Здесь и далее – Примечания переводчика.
вернуться
2
Персидское слово Шахрияр означает «друг города».
вернуться
3
Имя Шах-Земан значит «Царь времени».
вернуться
4
Визирь, лицо, приближенное к восточным царям, нечто вроде наших министров. Лицо, которое несет на себе бремя управления царством. О значении визиря можно судить по словам Магомета, сказавшего: «Кто бы ни царствовал над мусульманами, но если Аллах пожелает оказать милость, то даст им хорошего визиря».
вернуться
5
Обычай, отправляясь в гости, везти с собой подарки существовал испокон веков и сохранился до наших дней. Отказаться от подарка, это значит нанести смертельное оскорбление лицу дарящему.
вернуться
6
Письма мусульман отличаются особенными выражениями правил вежливости. Бумага употребляется толстая, белая и очень гладкая; иногда она разрисовывается золотыми цветами, и края всегда гладко обрезаны.
вернуться
7
Обычай посылать депутацию, чтобы встретить и приветствовать приближающегося посла или сановника, сохранился на Востоке до настоящего времени.
вернуться
8
Мусульмане различным образом выражают свое почтение: 1) Прикладывают руку к груди. 2) Рукой касаются губ и лба или чалмы. 3) Точно так же касаются рукою, но при этом слегка наклоняют голову. 4) То же самое, но только наклоняют все тело. 5) То же самое, но предварительно правой рукой касаются земли. 6) Целуют руку лицу, которому хотят выразить почтение. 7) Целуют ему рукав. Целуют край одежды. 9) Целуют ноги. 10) Целуют ковер или землю у ног. Первые пять приветствий сопровождаются словами: «Мир с вами», и в ответ говорится: «Да будет с вами мир, и над вами милость и благословение Господа!» Самый последний обычай нынче уже совершенно вышел из употребления.
вернуться
9
Вследствие зноя путешествия совершались обыкновенно ночью.
вернуться
10
Многие думают, что, по понятиям восточных людей, женская красота соединяется непременно с полнотой. Но это вовсе не так. В арабских поэтических произведениях воспеваются тоненькие девушки, как тростник между растениями или как ветка восточной ивы. Лицо ее, как ясный месяц, а волосы – как мрак ночи, и спускаются на спину. Румянец покрывает щеки, и родинка на них прибавляет прелести. Глаза миндальной формы должны быть непременно черные, блестящие, но с поволокой и с длинными ресницами. Брови тонкие и крутые, лоб широкий и чистый, как слоновая кость, губы ярко алые, а зубы «как жемчуг, обделанный в коралл».
Оглавление:
-
1
-
4
-
6
-
7
-
8
-
10
-
11
-
12
-
14
-
15
-
16
-
21
-
25
-
31
-
34
-
37
-
41
-
48
-
52
-
56
-
59
-
77
-
79
-
84
-
87
-
90
-
95
-
96
-
97
-
99
-
100
-
101
-
104
-
106
-
122
-
123
-
124
-
134
-
207
-
211
-
227
-
241
-
257
-
262
-
265
-
268
-
269
-
269
-
271
-
272
-
277
-
277
-
278
-
278
-
280
-
280
-
281
-
281
-
282
-
301
-
335
-
350
-
360
-
361
-
385
-
386
-
387
-
388
-
388
-
392
-
394
-
396
-
398
-
405
-
406
-
407
-
409
-
409
-
416
-
417
-
418
-
419
-
433
-
439
-
443
-
446
-
447
-
448
-
449
-
449
-
451
-
451
-
452
-
453
-
453
-
454
-
454
-
456
-
457
-
466
-
477
-
478
-
479
-
479
-
480
-
480
-
481
-
481
-
482
-
482
-
482
-
483
-
483
-
484
-
484
-
485
-
485
-
486
-
486
-
487
-
487
-
487
-
488
-
488
-
490
-
491
-
491
-
492
-
494
-
495
-
495
-
496
-
496
-
496
-
498
-
498
-
500
-
500
-
501
-
502
-
503
-
506
-
506
-
506
-
509
-
509
-
509
-
510
-
518
-
519
-
539
-
540
-
540
-
541
-
541
-
542
-
543
-
544
-
545
-
547
-
547
-
548
-
550
-
552
-
553
-
553
-
554
-
556
-
557
-
599
-
601
-
604
-
607
-
612
-
617
-
620
-
624
-
627
-
640
-
642
-
642
-
643
-
644
-
645
-
647
-
649
-
650
-
653
-
654
-
658
-
660
-
664
-
664
-
664
-
666
-
667
-
683
-
732
-
734
-
735
-
737
-
738
-
739
-
740
-
741
-
744
-
746
-
747
-
749
-
750
-
750
-
775
-
796
-
814
-
838
-
888
-
901
-
921
-
957
-
959
-
962
-
997
-
1009
-
1016
-
1023
-
1030
-
1037
-
1057
-
1073
-
1092