I Региональная конференция учащихся
«Шаги в науку – Байкал»
Секция: Литературоведение
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях А.С. Пушкина – наследница сказки народной
Автор работы:
ученик 5 класса
МБОУ «Ульдургинская СОШ им. Ц. Номтоева»
Доржиев Доржи Бэлигтоевич
Тезисы: сказка как малый литературный жанр, русский фольклор в творчестве Пушкина, признаки народной сказки в сказке Пушкина
Оглавление
Введение 1
Глава I. Сказка как литературный жанр 2
Глава II. Русский фольклор в творчестве А.С. Пушкина 3
II.1. Использование признаков народной сказки в сказке А.С. Пушкина
«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» 4
Заключение 5
Список литературы 6
Введение
Произведения А.С. Пушкина как слияние народной русской традиции и культуры европейской. Русская литература богата народными и литературными сказками. Народные сказки зародились в глубокой древности, литературные намного позже. Несмотря на разные периоды, они очень похожи во многом. Порою бывает трудно определить, а что же у них общего? Сравнение народной сказки и литературной помогла нам обнаружить глубину чувств поэта и его оценку народного мира с его мудростью, светлым отношением к жизни, идеалами верности и преданности.
Мы не знаем с каких пор стали сказываться сказки. Они передавались от предков вместе с обычаями и традициями. Мы считаем нашу исследовательскую работу актуальной, думаем, что учащиеся должны знать различие литературной сказки от народной.
Наиболее распространенное искусство устного слова, создаваемое народом и бытующее в широких массах- сказка. Сказка нас учит всему: а именно, благодаря сказке ребенок овладевает навыками взрослой жизни, распознает критерии добра и зла, стремится воплотить в жизнь свои мечты и желания.
Исследователями до сих пор изучается и литературная, и народная сказка. Тема мало исследована. И чтобы все это узнать, нам пришлось изучать материалы из разных источников. Мы просмотрели статьи авторов И.П. Лупановой, М. Азадовского, Т. Зуева, И. Новикова, П.В. Анненкова, В. Непомнящего.
Цель моего исследования: выявить народные традиции, использованные А.С. Пушкиным в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях», и установить близость их к народной сказке «Самоглядное зеркало».
Задачи:
- познакомиться с творчеством А.С. Пушкина и изучить материал по данной теме;
- прочитать сказку А. С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» и сопоставить ее с народной сказкой «Самоглядное зеркало».
- установить использование традиционных основ народной сказки в литературном произведении;
- на основе выявленных традиционных приемов установить близость народной и пушкинской сказки.
Объектом исследования является сказка А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», народная сказка «Самоглядное зеркало».
Метод исследования: поиск материала по данной теме по источникам книг.
Гипотеза. Мы предполагаем, что «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина близка к русской народной сказке «Самоглядное зеркало».
Глава I. Сказка как литературный жанр
«Пушкинская сказка – прямая наследница сказки народной… Чистота, ясность, живая действительность пушкинского сказочного слова будут всегда для вас эталоном – золотой мерой поэтического совершенства»- говорил С.Я .Маршак. Что называется сказкой?
Сказка – произведение устного народного творчества, повествование, основанное на вымысле, занимательный рассказ о необыкновенных событиях, часто фантастических. Наиболее древние- это сказки о животных и волшебные. Гораздо позднее появились бытовые сказки, в которых осмеивались людские пороки и описывались занятные, иногда необычные жизненные ситуации. Есть народные сказки, есть и сказки литературные, созданные писателями.
В сказках люди мечтали преодолеть реальную мощь внешних сил природы и общества, изображали воображаемую победу над ними и тем самым внушали уверенность в положительном исходе активности человека.
Вымысел сказки стал поэтической условностью – воплотил в себе мечты народа об иной, светлой жизни, в которой царит справедливость, а герои – носители положительного начала – неизменно оказываются победителями в жизненной борьбе. Сказки учили быть твердым в жизненных испытаниях, советовали не мириться со злом.
Начало собирания, публикации и научного изучения сказок начинается в ХlХ веке.
В первые десятилетия ХIХ века появились авторские сказки. Первым был А.С. Пушкин. Он подал пример наполнения сюжета народных сказок новыми идеями.
Глава II. Русский фольклор в творчестве А.С. Пушкина
Для литературы 19 века характерно широкое обращение к устному народному творчеству. А.С.Пушкин показал все богатство и красоту русской народной культуры. Песни, сказки, загадки, предания, пословицы, поговорки- все наследие народа включалось поэтом в произведения. О «русском раздолье» языка народной сказки с восхищением говорил Пушкин: «Сказка сказкой, а язык наш сам по себе, как в сказке». А.С Пушкин из множества сказок, рассказанных няней, сделал конспект семи сказок, среди которых «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Самоглядное зеркало»
Часто включал он в свои произведения подлинные поговорки и пословицы, загадки и притчи, предания и песни. «Несмотря на французское воспитание, несмотря на то, что в кругу родных его говорилось преимущественно на французском языке, Пушкин, как известно, уже в детстве был окружен элементом народности.
«Но Пушкин знакомился с народными сказками и песнями не по одним только рассказам своей няни, — проникнувшись любовью к народности, он и сам входил в простонародные кружки, подслушивая там язык и песни. В 1825 году, проводив до Пскова своих деревенских соседей, он «время пребывания во Пскове посвятил тому, что занимало теперь преимущественно его мысли, изучению народной жизни: ходил по базарам, терся, что называется, между людьми, и весьма почтенные люди города видели его переодетым в мещанский костюм, в котором он даже раз явился в один из почетных домов Пскова. Пушкин владел значительным количеством памятников народного языка, добытых собственным трудом.
«Первый биограф и замечательный исследователь творчества Пушкина П.В. Анненков находил в его сказках особую силу их создателя и проникновение в самый дух народной поэзии: «Склад и течение речи удивительно близко подходит к обыкновенным приемам народной фантазии, и только по особенной полноте и грации подробностей видите, что тут прошла творческая рука поэта. Они кажутся деревенской песней, пропетой великим мастером».
Нянины сказки «Царь Салтан», «Мертвая царевна» Пушкин с ее слов записывал сказки, которые потом переложил в стихи. О том, как сам Пушкин в Михайловском слушал нянины сказки и как их любил, можно судить по его письму к брату Льву: «Знаешь ли мои занятия? До обеда пишу записки, после обеда езжу верхом, вечером слушаю сказки… что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»
Арина Родионовна- первоклассная сказочница, старалась всячески скрасить одиночество поэта, который неоднократно повторял, что «с нею только мне не скучно». Однообразие и хандра убивали поэтическое вдохновение, зато Пушкин записывал древние северно-русские предания, послужившие в будущем началом для его поэтических сказок.
Недаром сам Пушкин называл свои сказки «народными». Его сказки «Сказка о царе Салтане», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке» имеют сюжетную связь с народными.
Так, «Сказка о Балде» напоминает народную сказку «Батрак Шабарш». «О рыбаке и рыбке» — «Жадную старуху», запись которой подарил поэту В. И. Даль, известный собиратель фольклора. «Сказка о Салтане» близка сказке «О чудесных детях». Пушкин видел в народном творчестве неисчерпаемые темы и сюжеты для литературы.
Таким образом, сказки поэта лучше любого определения могут ответить на вопрос о том, что такое литературная сказка. Пушкин написал свое произведение на основе народных сказок, которые собирал, находясь в ссылке в Михайловском в 1824-1826 годах. Там он записал сказку «Самоглядное зеркало», похожую по сюжету на «Сказку о мертвой царевне». Другой источник — волшебные сказки Арины Родионовны.
II.1. Использование признаков народной сказки в сказке А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»
Каждый этап истории русской литературы давал много нового в осмыслении ценностей народного творчества. А. С. Пушкин перевел прозаические сюжеты в стихи и создал много оригинального в этой области. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» напечатана в «Библиотеке для чтения» (1834г., Т.2). Окончена, согласно помете в автографе, 4 ноября 1833г. В сюжете использованы мотивы сказок, рассказанных в Михайловском Ариной Родионовной и записанных поэтом в рабочей тетради той поры, но выстроен сюжет на основе одной из сказок братьев Гримм («Белоснежка»), только семь карликов, у которых нашла приют героиня, заменены семью богатырями.
Из другой сказки Пушкин взял и заключительный эпизод: там молодая королевна, разыскивая мужа, превращенного в голубя, обращается к солнцу, месяцу и ветрам, и только южный ветер подсказывает ей, где найти мужа.
Со сказками братьев Гримм Пушкин познакомился, очевидно, по французскому их переводу начала 1830 гг., который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя сказки, можно сказать, что сказка А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» имеет схожие черты с народной.
В русской народной сказке «Самоглядное зеркало» используется: зачин, концовка, повторы, сказочные формулы, постоянные эпитеты, чудесные предметы, число «три», «семь» «девять», положительные и отрицательные герои, победа добра над злом в финале.
В ходе исследовательской работы было установлено, что А.С. Пушкин писал «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» в народном духе, поэтому сходство с народной сказкой заложено было изначально. Поэт выбрал сюжет как у народной сказки: злая мачеха хочет погубит падчерицу, но наказана за свою жестокость. Главная идея лежит в фольклорном русле: противостояние добра и зла и победа добра и справедливости. Теперь рассмотрим на примере текста сказки:
1. В этой сказке нет зачина, но есть концовка:
«…Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил…»
Посмотрим заключительные строки русской народной сказки «Королевич и его дядька» «… Свадьба королевича была веселая. И я там был, мед-вино пил, по усам текло, а в рот не попало» или в сказке «Три царства – медное, серебряное и золотое» заканчивается …Я там был, пиво пил; пиво – то по усу текло, да в рот не попало.
2. По ходу чтения мы выписывали слова, которые не свойственны книжной речи. Например, «инда очи разболелись глядючи», «издалеча», «не кручинься, бог с тобой», «что-де», «выдь ко мне», «аль товар не по купцам», «светлая светлица», «на полати взобралась», «как тягаться ей со мною», «дурь – то успокою», «весть царевну в глушь лесную». «свадьбу тотчас учинили».
3. В народной сказке нет имен у сказочных героев. На протяжении всей сказки мы узнаем только «и царица …», «царевна молодая», «чернавка, сенная девушка», братья, царь и одно имя – королевич Елисей.
4 Сопоставляя с другой сказкой, можно сказать, что эта сказка волшебная, так как есть: а) волшебство (зеркальце): «…Свойство зеркальце имело: говорить оно умело…»; б) Оживание царевны «…Дева вдруг ожила…»; в) олицетворения: «…Братец мой, — отвечает месяц ясный,- не видал я девы красной…»
5. Проведенное нами исследование показывает, что в русской сказке чаще всего встречаются числа 3, 9 и 7. А. С. Пушкин тоже использует числа: «…девять месяцев проходит, с поля глаз она не сводит…»; «…семь торговых городов…», «…входят семь богатырей, семь румяных усачей»; «…ждали три дня, но она…».
6. Молодая царевна имеет такие же качества как и героини в народной сказке : « нраву кроткого такого», красавица, мила. Она трудолюбива:
«… И хозяюшкою она
В терему меж тем одна
Приберет и приготовит,
И м она не прекословит… Или
…Все порядком убрала,
Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку… Или
…Пряла, сидя под окном…»
7. Герои, преодолевая преграды, обращаются к силам природы. Королевич Елисей обращается три раза: к солнцу, к месяцу, к ветру.
Елисей просит помощи у сил природы, обращаясь к «красно солнцу», «месяцу ясному» и «ветру буйному». Королевич сначала хвалит их, проявляя уважение к силе и могуществу сил природы, а потом уже спрашивает о невесте молодой и просит о помощи:
«…Свет наш солнышко! Ты ходишь
Круглый год по небу, сводишь
Зиму с теплою весной,
Всех нас видишь под собой.
8.Как и в народной сказке мачеха хочет избавиться от падчерицы, она полна зависти.
«…Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить…»
9. Народная сказка заканчивается благополучно. Добро побеждает, а зло наказывается.
«…Свадьбу тотчас учинили,
, И с невестою своей
Обвенчался Елисей…»
На основе выявленного можно сказать, что «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина близка к народной сказке. Пушкинская сказка выросла на основе фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки, поэтому она является прямой наследницей сказки народной.
Заключение
В работе над сказкой Пушкин пользуется материалами народной сказки, щедро привлекая все фольклорное богатство: народно-поэтические символы, эпитеты, сравнения, фольклорные клише, Герои сказок добры, трудолюбивы, скромны, верны и преданны своей любви.
Сказку Пушкина роднит с народной русский дух, народные образы и язык, увлекательный сюжет и обилие народных выражений, традиционных образов. На основе изложенных материалов можно сделать вывод, что пушкинская сказка близка к народной сказке. Его сказка – прямая наследница народной сказки. Что за сказка , просто прелесть!
И.П. Лупанова наглядно показала, что из фольклорных источников литературной сказки главным образом преобладает народная волшебная сказка. Она также выявила, что авторскую сказку в основном характеризует «не только и не столько разработка распространенных в русском фольклоре сюжетов и мотивов, сколько стремление к овладению системой типичных для народной сказки образов, ее языком и поэтикой» [26, с. 490].
На основе изложенных материалов можно сделать вывод, что «авторская сказка жанр пограничный, она обнаруживает закономерности, свойственный и фольклору, и литературе» [27, с. 82], и «самое существенное этого жанра обусловлено тем, что литературная сказка выросла на основе фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки, развивая и трансформируя их». [2, с. 169]
Список литературы
1. Азадовский М.К. Пушкин и фольклор// Сказки Пушкина в школе.- М.: Просвещение, 1972, с.33
2.Зуева Т.В. Сказки А.С.Пушкина: Кн. для учителя.- М.: Просвещение, 1989., с.59.
3. Н.В. Колосова. Болдинская осень. М. «Молодая гвардия», 1982г., стр.31
4. С.Я. Маршак. О сказках Пушкина, статья в учебнике с.114
5.Непомнящий В. С. Поэзия и судьба. Над страницами духовной биографии Пушкина. — М.: Сов. писатель, 1987. — 448 с.
6. Пушкин А.С. Стихи и сказки. «Детская литература», 1978, стр.7
7. Пушкин. А.С. Т.2, Библиополис, С-П.,1993, с.615
8. Чернышевский Н.Г. Литературная критика., М. «Художественная литература»,1981г., стр.133
9.Сапожков С.В. Сказки А.С. Пушкина как поэтический цикл [Текст] / С.В. Сапожков // Детская литература. — 1991. — №3. — С.124..
3. Использование традиционных элементов народной сказки в сказке Пушкина
«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» напечатана в «Библиотеке для чтения» (1834г., Т.2). Окончена, согласно помете в автографе, 4 ноября 1833г. В сюжете использованы мотивы сказок, рассказанных в Михайловском Ариной Родионовной и записанных поэтом в рабочей тетради той поры, но выстроен сюжет на основе одной из гриммовских сказок («Белоснежка»), только семь карликов, у которых нашла приют героиня, замечены семью богатырями.
Из другой сказки Гриммов Пушкин взял и заключительный эпизод: там молодая королевна, разыскивая мужа, превращенного в голубя, обращается к солнцу, месяцу и ветрам, и только южный ветер подсказывает ей, где найти мужа.
Со сказками Гриммов Пушкин познакомился, очевидно, по французскому их переводу начала 1830 гг., который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя сказки, можно сказать, что сказка А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях имеет схожие черты с народной.
В русских народных сказках используются традиционные элементы: зачин, концовка, повторы, сказочные формулы, постоянные эпитеты, чудесные предметы, число «три», «семь» «9», положительные и отрицательные герои, победа добра над злом в финале.
В ходе исследовательской работы было установлено, что А.С. Пушкин писал «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» в народном духе, поэтому сходство с народными сказками заложено было изначально. Поэт выбрал традиционный для народных сказок сюжет: злая мачеха хочет погубит падчерицу, но наказана за свою жестокость. Главная идея лежит в фольклорном русле: противостояние добра и зла и победа добра и справедливости. Теперь рассмотрим на примере текста сказки:
1. В этой сказке нет зачина, но есть концовка:
«…Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил…»
Посмотрим заключительные строки русской народной сказки «Королевич и его дядька» «… Свадьба королевича была веселая. И я там был, мед-вино пил, по усам текло, а в рот не попало» или в сказке «Три царства – медное, серебряное и золотое» заканчивается …Я там был, пиво пил; пиво – то по усу текло, да в рот не попало.
2. По ходу чтения выписывал слова, которые не свойственны книжной речи.Например, «инда очи разболелись глядючи», «издалеча», «не кручинься, бог с тобой», «что-де», «выдь ко мне», «аль товар не по купцам», «светлая светлица», «на полати взобралась», «как тягаться ей со мною», «дурь – то успокою», «весть царевну в глушь лесную». «свадьбу тотчас учинили».
3. Во многих народных сказках нет имен у сказочных героев. На протяжении всей сказки мы узнаем только «и царица …», «царевна молодая», «чернавка, сенная девушка», братья, царь и одно имя – королевич Елисей.
4 Сопоставляя с другими сказками, можно сказать, что эта сказка волшебная, так как есть: а) волшебство (зеркальце): «…Свойство зеркальце имело: говорить оно умело…»; б) Оживание царевны «…Дева вдруг ожила…»; в)олицетворения: «…Братец мой, — отвечает месяц ясный,- не видал я девы красной…»
5. Проведенное мною исследование показывает, что в русских сказках чаще всего встречаются числа 3, 9 и 7. А. С. Пушкин тоже использует числа: «…девять месяцев проходит, с поля глаз она не сводит…»; «…семь торговых городов…», «…входят семь богатырей, семь румяных усачей»; «…ждали три дня, но она…».
6. Молодая царевна имеет такие же качества как и героини в народных сказках : « нраву кроткого такого», красавица, мила. Она трудолюбива:
«…А хозяюшкой она
В терему меж тем одна
Приберет и приготовит,
Им она не прикословит… Или
…Все порядком убрала,
Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку... Или
…Пряла, сидя под окном…»
7. Герои, преодолевая преграды, обращаются к силам природы. Королевич Елисей обращается три раза: к солнцу, к месяцу, к ветру. Также и в «Слове о полку Игореве» Ярославна просит помощи у сил природы.
«…Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?
И зачем в пустыне ты безводной
Под ударом грозных половчан
Жаждою стянуло лук походный,
Горем переполнило колчан…?»
Елисей просит помощи у сил природы, обращаясь к «красну солнцу», «месяцу ясному» и «ветру буйному». Королевич сначала хвалит их, проявляя уважение к силе и могуществу сил природы, а потом уже спрашивает о невесте молодой и просит о помощи:
«…Свет наш солнышко! Ты ходишь Аль откажешь мне в ответе?
Круглый год по небу, сводишь Не видало ль где на свете
Зиму с теплою весной, Ты царевны молодой?
Всех нас видишь под собой. Я жених ей…»
8.Как и в народных сказках мачеха хочет избавиться от падчерицы, она полна зависти.
«…Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить…»
9.Каждая сказка заканчивается благополучно. Добро побеждает, а зло наказывается.
«…Злая мачеха, вскочив, «…Свадьбу тотчас учинили,
Об пол зеркальце разбив, И с невестою своей
В двери прямо побежала Обвенчался Елисей…»
И царевну повстречала.
Тут ее тоска взяла,
И царевна умерла…»
На основе выявленного можно сказать, что «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина близка к народной сказке. Пушкинская сказка выросла на основе фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки, поэтому она является прямой наследницей сказки народной.
Заключение
В результате исследовательской работы я узнал о жизни поэта и создании его сказки. Научился искать нужный материал по интернету. Взял книги из библиотеки и с удовольствием их просмотрел. Узнал, что в сказке всегда побеждает добро, а герои преодолевают все преграды, которые им встречаются. Герои сказок добры, трудолюбивы.
Исследуя работы авторов, я могу сказать, что Пушкинскую сказку роднит народной русский дух, народные образы и язык, увлекательный сюжет, зависть, обилие народных выражений, традиционных образов. На основе изложенных материалов можно сделать вывод, что пушкинская сказка близка к народной сказке. Его сказка – прямая наследница народной сказки. С большим интересом читаешь его сказки. Действительно, просто прелесть! Как хорошо, что есть сказки А.С. Пушкина.
И.П. Лупанова наглядно показала, что из фольклорных источников литературной сказки главным образом преобладает народная волшебная сказка. Она также выявила, что авторскую сказку в основном характеризует «не только и не столько разработка распространенных в русском фольклоре сюжетов и мотивов, сколько стремление к овладению системой типичных для народной сказки образов, ее языком и поэтикой» [26, с. 490].
На основе изложенных материалов можно сделать вывод, что «авторская сказка жанр пограничный, она обнаруживает закономерности, свойственный и фольклору, и литературе» [27, с. 82], и «самое существенное этого жанра обусловлено тем, что литературная сказка выросла на основе фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки, развивая и трансформируя их». [2, с. 169]
Список литературы
1. Азадовский М.К. Пушкин и фольклор// Сказки Пушкина в школе.- М.: Просвещение, 1972, с.33
2.Зуева Т.В. Сказки А.С.Пушкина: Кн. для учителя.- М.: Просвещение, 1989., с.59.
3. Н.В. Колосова. Болдинская осень. М. «Молодая гвардия», 1982г., стр.31
4. С.Я. Маршак. О сказках Пушкина, статья в учебнике с.114
5.Непомнящий В. С. Поэзия и судьба. Над страницами духовной биографии Пушкина. — М.: Сов. писатель, 1987. — 448 с.
6. Пушкин А.С. Стихи и сказки. «Детская литература», 1978, стр.7
7. Пушкин. А.С. Т.2, Библиополис, С-П.,1993, с.615
8. Чернышевский Н.Г. Литературная критика., М. «Художественная литература»,1981г., стр.133
9.Сапожков С.В. Сказки А.С. Пушкина как поэтический цикл [Текст] / С.В. Сапожков // Детская литература. — 1991. — №3. — С.124..
Доклад по литературе «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях А.Пушкина. Фольклорные традиции и особенности литературной сказки»
Много веков тому назад жил на Руси народ-труженик, народ-богатырь. На его долю выпало много испытаний и бед, но он верил в добро и любовь и выражал свои мысли и чувства в произведениях устного народного творчества: былинах, пословицах, поговорках, загадках, песнях, частушках, которые сохранились до наших дней. Cамые любимые, знакомые каждому человеку с детства фольклорные произведения — это сказки, в которых всегда побеждает добро и происходит чудо.
Народными сказками восхищался великий русский поэт А.С. Пушкин. «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма», – восклицал он. Маленькому Саше в детстве их рассказывали бабушка Мария Алексеевна, няня Арина Родионовна. Эту любовь А. С. Пушкин сохранил на всю жизнь. Став взрослым, он сам написал замечательные сказки. Их любят и хорошо знают взрослые и дети.
Писатель С. Я. Маршак утверждал: «Пушкинская сказка – прямая наследница народной!» При изучении «Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях» ученики нашего класса находили в ней народные слова, выражения, волшебные числа и отметили большое сходство со сказкой «Белоснежка и семь гномов» братьев Гримм, которые собирали, обрабатывали народные немецкие сказки и опубликовали их в 1812-1814 г.г. Учёные предполагают, что поэт был знаком с немецким вариантом сказки и использовал его при создании своего произведения в 1833 году. На эту тему написано несколько исследований.
Хорошо известен также фрагмент народной сказки «Царевна у богатырей». Поэт записал его со слов няни в 20-ых годах XIX в. в Михайловском. Есть ли в русском фольклоре другие сказки, похожие на пушкинскую? Что в них общего? Чем они отличаются? Во втором томе сборника «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева мы прочитали сказку «Волшебное зеркальце», о которой редко упоминается, и решили в данной работе сравнить её и «Царевну у богатырей» с произведением А.С. Пушкина.
Особенности русской волшебной сказки как жанра устного народного творчества
Волшебная сказка – занимательный рассказ, отличительной особенностью которого является наличие фантастики, волшебства, чуда.
Существуют различные классификации волшебных сказок.
С учётом сюжета – системы событий, происходящих в произведении, – выделяются:
– сказки о чудесной задаче;
– сказки о чудесных женихах и невестах;
– сказки о чудесных детях
– сказки о брачных испытаниях;
– сказки о детях, ведьмах и людоедах;
– сказки о невинно гонимых;
– героические сказки.
По конфликту – столкновению характеров и обстоятельств, положенному в основу действия, волшебные сказки делятся на:
– героические: герой борется с волшебной силой (Змей Горыныч, Кощей Бессмертный);
–социально-классовые: герой борется с царём, барином;
–семейные: противоречие между героями возникает в семье.
Большинство волшебных народных сказок строится одинаково:
Элементы сюжета |
Содержание сказки |
1. Экспозиция |
Знакомство с членами семьи (она состоит из двух поколений – родителей и детей) или будущим героем (солдатом). Присутствует отлучка одного из членов семьи. Усиленной формой отлучки является смерть родителей |
2. Завязка сказки |
Главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу, нарушают какой-либо запрет. Вре -дитель выведывает или получает сведения о герое, пытается обмануть его. Начинается противодейст- вие – отправка героя из дома |
3. Развитие сюжета |
Герой ищет потерянное или недостающее.Обречён-ный на смерть герой отпускается |
4. Кульминация |
Главный герой, или героиня сражаются с противо -борствующей силой и всегда побеждают её |
5. Развязка |
Потеря или недостача преодолеваются. Герой (ге- роиня) воцаряются, крестьянский сын становится мужем царевны |
Это сходство, по мнению русского фольклориста В.Я. Проппа, [5, с.20] связано с тем, что в русских волшебных сказках одинаковые действия (поступки) совершают различные персонажи. Таких действий немного, и всех героев можно объединить в несколько групп:
1) антагонист (вредитель);
2) даритель;
3)помощник;
4)царевна или её отец;
5)отправитель;
6) герой;
7) ложный герой.
Герой сказки назывался жертвой, если он пострадал от действий вредителя в начале сказки, или искателем, если отправляется на поиски другого героя. Один и тот же персонаж может выполнять разные роли (Баба Яга-вредитель Баба Яга-даритель). При создании образов сказочных героев использовался приём антитезы.
Особенностями построения народной сказки также являются
– замедление действия при помощи многократных повторов;
– использование сказочных формул
Начальные |
Серединные |
Конечные (концовка) |
|
Присказка: Начинается, починается добрая повесть от Сивка от Бурка, от вещего Каурка. Это не сказка, а присказка, сказка будет впереди. |
Формулы оповещения: добрый молодец, красная девица |
Стали они жить-поживать, добра наживать |
|
Зачин: В некотором царстве, в некотором государстве |
|||
Формулы обращения: Избушка! Стань ко мне передом, к лесу задом |
|||
Формулы пространства и времени: долго ли – коротко ль, далеко ли– близко. |
К языковым средствам выразительности русской народной сказки относятся:
– гиперболы (преувеличения): и рос он не по дням, а по часам;
– повторы: диво-дивное, чудо-чудное;
– постоянные эпитеты: дремучий лес, серый волк;
– уменьшительные и увеличительные суффиксы: головушка, избушка, глазищи.
–сросшиеся синонимы: грусть-тоска, путь-дорога;
– повторные приставки: затужили-загоревали, повыжжено-поломано.
Фольклорные традиции и особенности авторской сказки в произведении А.С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»
2.1. Сходство и различие сказочных сюжетов и образов
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» А.С. Пушкина по классификации русских народных волшебных сказок может быть отнесена к семейным сказкам или сказкам о невинно гонимых. Сравнение сюжетов сказки А.С. Пушкина и русских народных
Пушкинская сказка опирается на фольклорный сюжет.
А.С. Пушкин сохраняет основные элементы сюжета народных сказок:
— завязка (решение мачехи убить падчерицу);
— кульминация (убийство царевны, похороны);
— развязка (воскрешение героини, свадьба).
В то же время поэт упрощает сюжет. Он не использует некоторые сказочные ходы из «Волшебного зеркальца» (любовь к купеческой дочери и вредительство брата купца и начального генерала, служба купеческой дочери поварёнком в доме отца) и добавляет в новые (королевич Елисей ищет невесту). В его сказке действует и меньшее количество героев.
Персонажи сказок.
А. С. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» |
Русская народная сказка «Волшебное зеркальце» |
Запись народной сказки со слов Арины Родионовны (фрагмент) |
Царица-мать |
||
Царевна (пострадавший герой) |
Купеческая дочь (пострадавший герой) |
Царевна (пострадавший герой, защитница богатырей) |
Дядя, брат купца (вредитель 1) |
||
Царь-отец |
Купец-вдовец |
|
Царица-мачеха (вредитель) |
Мачеха (вредитель 2) |
Мачеха (вредитель) |
Чернавка (исполнитель злой воли, щадящий главную героиню) |
Брат купеческой дочери (исполнитель злой воли вредителя 1, щадящий главную героиню) |
|
Нищая черница (исполнитель злой воли вредителя) |
Старуха (исполнитель злой воли вредителя 2) |
|
Семь богатырей |
Два богатыря |
Двенадцать богатырей |
Соколко (собака-помощник царевны) |
||
Королевич Елисей (герой-искатель, избавитель) |
Царевич (избавитель) |
Царевич (избавитель) |
Солнце, Месяц, Ветер (силы природы – помощники королевича) |
||
Свита царевича |
||
Родители царевича |
||
Начальный генерал (вредитель3) |
||
Матрос |
Автор не случайно вносит такие изменения. Он хочет привлечь внимание читателя к главным героям сказки и более глубоко раскрыть их характеры и прежде всего характер главной героини – царевны.
Если во фрагменте сказки, записанном со слов няни, о качествах царевны не говорится и она является не только жертвой мачехи, но и защитницей богатырей, то в «Волшебном зеркальце» и пушкинской сказках царевна и купеческая дочь являются только жертвами. Эти героини похожи.
Купеческая дочь |
Царевна |
А купеческая дочь была уже на возрасте и такой красоты неописанной |
А царевна молодая, Тихомолком расцветая, Между тем росла, росла, Поднялась – и расцвела Белолица, черноброва |
…И тиха-то, и скромна. |
Нраву кроткого такого |
А. С. Пушкин, описывая красоту царской дочери, сравнивает её с цветком. Читатель чувствует, что автор любуется ею: называет «прекрасной невестой», «красавицей душой», «душой моей», «милой сестрицей» для братьев-богатырей. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова даётся такое толкование слова «милый»: «1. Славный, привлекательный, приятный. Милый ребёнок.2. Дорогой, любимый. Милый друг». Значит, царевна молодая любима автором не только из-за внешней красоты: она дорога ему.
А.С. Пушкин показывает нам душевные качества героини, её внутреннюю красоту. Царевна молодая скромна, воспитанна, у неё кроткий нрав. Именно поэтому Чернавка, «в душе её любя,/ Не убила, не связала, / Отпустила…». Служанка выполнила злую волю мачехи, но смягчила её.
Несмотря на то, что героиня – царская дочка, она трудолюбива. В тереме у богатырей «всё порядком убрала, /Засветила Богу свечку, / Затопила жарко печку». Милая девица добра и заботлива. Купеческая дочка приглашает в дом старуху, потому что скучает по дому и хочет узнать новости, а царевна жалеет нищую черницу и угощает её хлебом.
Но главные качества героини пушкинской сказки – любовь и преданность своему жениху. У дочери купца из «Волшебного зеркальца» не было жениха, как у царевны молодой, а два богатыря сразу договорились, что девица будет им «родною сестрицею». В сказке А.С. Пушкина «братья милую девицу» полюбили и предложили ей: «Одному женою будь». На что она, верная Елисею, ответила:
Ой, вы молодцы честные,
Братцы вы мои родные,
…
Как мне быть? Ведь я невеста.
Для меня вы все равны,
Все удалы, все умны,
Всех я вас люблю сердечно,
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей
Царская дочь очень похожа на свою мать, любящую и тоскующую в разлуке. В народной сказке обычно ничего не говорится о характере царицы-матери, только в начале упоминается, что она умирает (отлучка родителей). Поэт в своей сказке специально показывает сходство этих героинь, но не только их:
За невестою своей
Королевич Елисей
Между тем по свету скачет.
Нет как нет! Он горько плачет…
Елисею сочувствуют силы природы: солнце, месяц, — а ветер помогает найти невесту. Этих героев в народной сказке нет. Царевну пытался спасти от смерти пёс Соколко, который стал ей верным другом и даже не захотел жить, когда она «умерла». Во фрагменте, записанном со слов няни Пушкина, «псы ходят на цепях и не подпускают мачеху», они хорошие сторожа.
Поэт описывает по-другому и пробуждение царевны. В народной сказке купеческая дочь оживает, потому что «вдруг выпал из … косы волшебный волосок» во время расчёсывания её царевичем перед похоронами. Царская дочка очнулась от сна, потому что «об гроб невесты милой он (Елисей) ударился всей силой». Автор хочет, чтобы читатель понял, как королевич любит свою невесту и горюет по ней. И в народной, и в пушкинской сказке добро торжествует над злом, но А.С. Пушкин в своём произведении утверждает, что добро – это любовь и верность.
Особенности композиции сказки А.С.Пушкина, изобразительно-выразительные средства.
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» показывает, что поэт хорошо знал особенности композиции (построения) народной сказки и изобразительно-выразительные средства, которые в ней используются. В основе сказки лежит приём антитезы (царевна-мачеха, царица-мать-царица-мачеха; купеческая дочь-брат купца, купеческая дочь-мачеха, купеческая дочь-начальный генерал). В ней есть троекратный повтор (королевич Елисей трижды обращается к силам природы, богатыри три дня ожидают, когда царевна оживёт; к купеческой дочери трижды приходит злая старуха), волшебное число семь (семь богатырей). Из сказочных формул поэт берёт только концовку:
Я там был, мёд, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.
К сказочным изобразительно-выразительным средствам в его произведении можно отнести сросшиеся синонимы («путь-дорога»), повторы («ждёт-пождёт»; «росла, росла», «шла да шла»), постоянные эпитеты («красная девица», «молодцы честные», «белы руки»), уменьшительно-ласкательные суффиксы («тихонько», «хозяюшка», «яблочко», «солнышко», «дружок», «зеркальце»).
А. С. Пушкин хорошо знал и любил язык своего народа и использовал в сказке народные слова и выражения («тяжелёшенько», «белёшенька», «издалече», «тужит», «пожалую», «благодарствуй», «худо»), но в его сказке есть слова и выражения, которые могли быть употреблены только в литературной сказке («восхищенья не снесла», «свойство зеркальце имело», «погасла …жертвой злобе», «сотворив обряд печальный», «молва трезвонить стала»).
Народные сказки написаны прозой, а пушкинская стихами. Поэтическая речь очень красивая. А. С. Пушкин часто использует звукопись:
Только видит: вьётся вьюга,
Снег валится на поля,
…
Вдруг она, моя душа,
Пошатнулась не дыша…
В первом отрывке повторяется звук [в], он передаёт завывание вьюги. Во втором звук [ш] помогает понять, что царевне очень тяжело и автор сочувствует ей. Рифма (созвучные окончания строк) в сказке, написанной стихами, также передаёт состояние героя, его характер:
Как царица отпрыгнёт,
Да как ручку замахнёт,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет!
Царица-мачеха «своенравна и ревнива». Её зависть и гнев подчёркивают рифмующиеся глаголы.
Заключение.
Сравнив «Сказку о мёртвой царевне и семи богатырях» А.С. Пушкина со сказками «Волшебное зеркальце», «Царевна у богатырей, созданными народом, можно сделать вывод, что поэт продолжает фольклорные традиции. Сходство с народными сказками есть в сюжете, композиции, образах героев. Автор использует изобразительно-выразительные средства народных сказок.
Вместе с тем А.С. Пушкин создаёт оригинальное произведение, литературную сказку в стихах. Он показывает внутренний мир главной героини, выражает к ней своё отношение. Поэт любит царевну молодую за внутреннюю красоту, прославляет в сказке любовь и верность.
Научно-исследовательская работа
«Близость пушкинской сказки к народной»
( А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне»)
Написала: Фаррахова Ляйсан
ученица 9 А класса МБОУ «СОШ № 58»
учитель:
Тезисы научно-исследовательской работы
«Близость пушкинской сказки к народной»(А.С.Пушкин «Сказка о мертвой царевне»).
Цель:
исследование текстов русской народной сказки «Самоглядное зеркало» и сказки
А.С.Пушкина.
Задачи:установление
тесной связи между двумя произведениями, выявление совпадений и различий.
Методология:
для этого произведениями я перечитала эти два шедевра русской литературы:
народную сказку и сказку Пушкина. Я пришла к выводу,что великий поэт создал
произведение в традициях народных сказок, с великолепным живым языком, быстрым
интереснейшим сюжетом,где всё движется около ярчайших народных образов,
выражений, с борьбой добра зла, где побеждает добро.
Пушкин очень оригинально,исподволь дает
событиям свой комментарий, и мы видим его отношение к происходящему.К
отрицательным событиям он относится негативно,с осуждением,к хорошим
–положительно.И мы лишний раз убеждаемся, что и в этом великий поэт
продолжает традиции русских народных сказок.Ведь в народных сказках
сочинители всегда призывали к добру, поэтому они заканчивались с хорошим
концом.Далее я хочу добавить, что Александр Пушкин не копирует,не
пересказывает народную сказку, он её обогащает силой своего таланта,проявив при
этом литературное новаторство. В ходе работы над текстами мною проделана
попытка сравнения двух текстов: пушкинской и народной, выявление сходств и
различий двух произведений. Мы, современное поколение,благодарны великому
Пушкину за то,что переработав народные сказки, он,как создатель современного
русского литературного языка, пересказал нам их в новом свете. Великий поэт
знал,что его произведения будут читаться многими последующими поколениями.
Поэтому легко читаются его строки, убрано много непонятных, устаревших слов.
Но смысл,оригинальность, самобытность народных сказок сохранена.
Убеждаясь не один раз в гениальности
великого поэта,хочу сказать,что ни одна из сказок А.С.Пушкина не повторяет другую,
каждая из них оригинальная,самобытная.
Он (Пушкин) изумительно,
с блестящим юмором изложил
гибким,звонким языком
мудрые сказки русского народа.
М. Горький
Еще в раннем детстве я, услышав
замечательные, завораживающие душу сказки А. С. Пушкина, влюбилась в них.
Красота пушкинских стихов зачаровывает.Я расту ,но любовь к ним не
проходит.Сказки А.С.Пушкина — это сокровищница,к которой можно вернуться как
к надежному другу. Перечитывая их,я вновь оказываюсь в стране своего
детства. Александр Пушкин –мой любимый поэт навсегда.
Позднее у меня возник вопрос: «Где же поэт
взял сюжеты своих сказок? Кто их мог ему рассказать? Не мог же он взять их и
выдумать?» Яузнала, что маленькому Саше рассказывали сказки бабушка Мария
Алексеевна Ганнибал, няня, дядька Никита Козлов.Разве впечатлительная душа
молодого Пушкина могла остаться к ним равнодушной? Надо сказать ,что
волшебные образы народных сказок часто посещали душу Александра. Повзрослев,
поэт живо интересовался народным творчеством, будучи и на Украине, и в
Молдавии,и в Поволжье. Но надо сказать,что самое сильноеувлечение Пушкина фольклором
относится к 1824 году, ко времени его пребывания в Михайловском.
Именно в это время Пушкин оказался в
полном одиночестве:нидрузей,образованных людей около него не было. Здесь поэт
близко познакомился с простым народом, с крестьянами. Рядом с ним жила его старушка
няня,которую он горячо любил. Поэт постоянно общался с крестьянами. Он любил
разговаривать с ними, расспрашивать об их жизни. Чем больше Пушкин узнавал
крестьян, тем больше восхищался их умом, смекалкой. Народный язык он знал в
совершенстве и чрезвычайно скоро умел располагать к себе крестьянскую толпу настолько,
что совершенно свободно говорил с ними обо всем.
Видимо, совершался выход к миру народной
жизни, народной поэзии, народного мироощущения во всей их целостности,
органичности и глубине. Взрослый Пушкин впервые оказался один на один с русским
сельским народом так надолго.Общение не ограничивалось няней и дворовыми, в
поле зрения попадали и помещичьи усадьбы,и крестьянские селения,и шумные
ярмарочные сборища. На слух поэта попадались и острая базарная прибаутка, и плавное
хороводное песнопение.
В Михайловском Пушкин с глубоким
сочувствием и интересом изучал народные нравы, обычаи и поверья. Он был восхищен
их поэтичностью. В то время в деревне можно было услышать множество чудесных песен
– и свадебных, и похоронных, и грустных, и веселых, и хороводных, и колыбельных.Рассказывалось
множество интереснейших сказок – про царей, про попов, про мужиков , про
зверей. Повторялось громадное количество поэтических загадок, пословиц и
поговорок. Всё это сочинялось народными, крестьянскими поэтами, которые грамоту
не знали, свои рассказы, стихи и песни не записывали, а рассказывали и пели их,
передавая друг другу с голосом.
Пушкин не мог наслушаться всей этой чудесной
поэзии.Мы узнаем, что великий поэт начал сам сочинять песни и сказки по-народному,
и в конце концов, овладел этим умением. Стоит только прочесть его известные всем
с детства сказки, чтобы увидеть, как великий поэт верно проник в народную душу
и научился писать народным языком.
Далее я хочу остановиться на личности его
няни Арины Родионовны Яковлевой. Я считаю,что Александру Пушкину сильно повезло
в том плане,что судьба подарила ему такую няню.А ведь мы знаем, что Яковлева Арина
Родионовна при поэте была не только бытовой няней, заботливой экономкой, но
– духовной подругой, нравственным наставником и поэтическим воспитателем. Один
из биографов удачно назвал Арину Родионовну «первым путеводителем Пушкина по
русскому творчеству». «Знаешь мои занятия?- пишет он брату, — до обеда пишу
записки, обедаю поздно; после обеда езжу верхом, вечером слушаю сказки – и
вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания.Что за прелесть эти
сказки!Каждая есть поэма!»
По воспоминаниям Ольги Сергеевны, сестры
А. С. Пушкина , «была она настоящею представительницею русских нянь; мастерски
говорила сказки, знала народные поверья и сыпала пословицами , поговорками. Александр
Сергеевич, любивший ее с детства, оценил ее вполне в то время,как жил в ссылке,
в Михайловском».
Известно, что именно в Михайловском в
рабочей своей тетради Пушкин делает семь записей народных сказочных сюжетов.
Одни исследователи творчества (Р.В. Иезуитова,С. М. Бонди) Пушкина уверяют,
что великий поэт записывал все семь сказочных сюжетов со слов няни Арины
Родионовны Яковлевой. Другие специалисты, например М. К. Азадовский и В. И.
Чернышев считают, что со слов няни могла быть записана лишь часть сказок, а
другая – принадлежит другим неизвестным сказителям, хотя поэт о них нигде не
упоминает.
Но при внимательном прочтении конспектов
великого поэта мы приходим все-таки к выводу, что сказитель был один, а именно
няня А. Р. Яковлева.
Когда я сопоставляла фольклорные записи
Пушкина и его сказки, меня заинтересовала стилистика его письма. Это интересно
и важно: посмотреть, что и как придумывает Пушкин, зачем он это делает.
В 5 классе мы изучали великолепную сказку А.С.Пушкина
«Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях».Мне захотелось познакомиться с
народной сказкой,записанной поэтом со слов Арины Родионовны,послужившей
истоком моей любимой пушкинской сказки .Это русская народная сказка
«Самоглядноезеркало».Познакомившись с данным произведением,я сделала следующие
выводы.
Русская народная сказка написана в
прозе.Она не очень большая по обьему,ведь это жанр устного народного
творчества.Сказка завораживает своей близостью к разговорной речи.Сколько
здесь сочных,колоритныхслов!Мы еще раз можем убедиться со словами классика ,что
такой язык дан великому народу.После прочтения её,яубедилась в том ,что пушкинская
сказка очень похожа на народную.
Что же все-таки роднит пушкинскую сказку с
народной?
В пушкинской сказке,как и в народной,есть
сказочный зачин. В «Самоглядном зеркале» : «жил дед да баба».
У Пушкина:
Царь с царицею простился
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
И завязка в обеих сказках одинаковая : и в
народной сказке, и у Пушкина- смерть матери , появление мачехи .
И развитие действия тоже доказывает
схожесть этих сказок . В «Самоглядном зеркале» : мачеха из зависти выгоняет
падчерицу из дома , та в лесу находит терем , где ее приютят 12 разбойников –
колдовство с платьем , кольцом, яблоком – превращение в лисицу – избавление от
чар –казнь мачехи .
Мне особенно нравится- и в сказке няни ,и
в сказке поэта – то место, где царевна встречается с братьями-богатырями .Нравится,
может быть, потому , что здесь так светло нарисованы добрые отношения , а
родственная ласка и забота выступают не как плата за что-то , а как подарок ,
которого заведомо достоин даже и незнакомый человек .Вот как звучит это место
в сказке няни:
« Царевна заблудилася в лесу. Находит дом
пустой- убирает его – 12 братьев приезжают. “Ах,-
говорят ,- тут был кто-то – али мужчина, али женщина ; коли мужчина, будь наш
отец родной , али брат названный ;коли женщина, будь нам мать ,али сестра …”»
«Богатыри сразу догадались, что пришел
кто-то хороший: все убрано,.- и у Пушкина так же :“Все
порядком убрала…”».Только у него
подробнее:”Засветила богу
свечку , затопила жарко печку …”»-У
Пушкина больше сказано , как братья пришли, как они обрадовались и стали
спрашивать …»
Перечитываем пушкинские стихи:
Входят семь
богатырей,
Семь румяных
усачей.
Старший молвил:
«Что за диво!
Все так чисто и
красиво.
Кто-то терем прибирал
Да хозяев
поджидал.
Кто же?Выдь и
покажися,
С нами честно подружися.
Коль ты старый
человек,
Дядей будешь нам
навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам
названый.
Коль старушка,
будь нам мать,-
Так и станем
величать.
Коли красная
девица,
Будь нам милая
сестрица».
Я заметила, что у
Пушкина – семь богатырей, а в няниной сказке-двенадцать, и, немного подумав, я
решила ,что семь- число «волшебное»
: в сказках чаще всего встречается число три и число семь.
Пушкин любит слово
румяный,-И богатыри у него все румяные и про гостя сказано :”Коли
парень ты румяный …”».Тут
же вспоминается ,что слово это и прежде не раз упоминалось в сказке ,- царица
все допытывалась у зеркальца :
Я ль на свете всех
милее,
Всех румяней и
белее?
Когда мачеха узнала о том, что дочь царя
еще жива , то отправила Чернавку на ее поиски и приказала погубить царевну .
Чернавка нашла ее и дала ей отравленное яблоко . В сказке няни дочка как-то раз
встретила мачеху , которая пришла к ней домой и дала ей заколдованное платье .
Она одела его и уснула вечным сном ,однако разбойники , увидав сестрицу мертвой
и решив похоронить ее, сняли платье, и заклятие сразу же спало. Узнав о том ,
что дочь расколдована , мачеха пришла к ней вновь и дала колечко , тоже
заколдованное . Вновь была расколдована дочка и тогда решили разбойники выдать
ее замуж за того , снял с нее чары , сняв кольцо с ее пальца. В сказке
Александра Сергеевича царевна, съев яблоко, уснула вечным сном. Семь богатырей
обнаружили ее мертвой , подождали три дня и похоронили ее в хрустальном гробу на
горе . При этом был царевич Елисей , который искал свою царевну , спрашивал у
солнца , месяца и у ветра и все-таки нашел ее . Когда она нашел ее , весть о
том ,что царская дочка жива, быстро разлетелась по свету и был объявлен пир на
весь мир.
В кульминации сказки я вижу следующую разницу.
В народной сказке:
« Разбойники стали находить тех, кто мог научить, что с этой лисицей сделать .
Им один человек сказал . чтобы ночью караулили :”Как
она в окно влезет , так ее хватайте “.Как
она влезла , так он схватил лисицу . И из рук не отпускал. Она превращалась то
в червяка, то в разной дичью-он все держал, пока она веретеном не сделалась. Он
веретено сломал –и она сделалась красная девица, такая, как была.»
У Пушкина:
Перед ним, во мгле
печальной ,
Гроб качается
хрустальный,
И в хрустальном
гробе том
Спит царевна
вечным сном.
И о гроб невесты
милой
Он ударился всей
силой.
Гроб разбился.
Дева вдруг ожила.
Давайте сравним концы сказок. В сказке
Александра Пушкина:
И никто с начала
мира
Не видал такого
пира;
Я там был, мед,
пиво пил,
Да усы лишь
обмочил.
В народной сказке:«Вот и я там была, и
вино пила, по усам текло, в рот не попало».
Сказка Пушкина написана литературным,
равномерным стихом (четырехстопный хорей с парными рифмами), в первоисточнике –
проза, записанная со слов рассказчицы. Я хочу заметить, что проза, как и стихи,отличается
от обычной разговорной речи: она строится по своим правилам,она складная,
умная и красивая. А у стихов есть к тому же мерный ритм,есть своя
музыка,перекличка рифм ,одинаковых и сходных звуков.
А какие различия мы видим в этих сказках?
Давайте посмотрим:
-У Пушкина царевна умерла только один раз,
в народной же сказке главная героиня уснула два раза, на третий раз
превратилась в лисицу.
-Королевичу Елисею помогают силы природы (в
русском фольклоре природа всегда помогает человеку)
-Царевна в сказке Александра Сергеевича
лежит в хрустальном гробу в гроте 3 дня. В сказке «Самоглядное зеркало» героиня
висит в гробу в саду две недели.
-Орудие зла у Пушкина, которое погубило
царевну-только яблоко (предмет многих русских сказок).В народной сказке –
волшебное платье, колечко, яблоко.
-Пушкинская царевна пробудилась от удара
королевича о гроб, который рассыпался (удар символизируется с силой горя,
готовностью героя к самопожертвованию). В первоисточнике героиня просыпается
первый раз от того, что с нее сняли волшебное платье, другой раз — сняли
заколдованный перстень.
-У Пушкина зло наказано- мачеха от злости
умерла сама. В «Самоглядном зеркале « разбойники жестоко наказали мачеху-
разорвали, привязав за конские хвосты.
Делая вывод,я могу сказать,что великий
поэт создал свою оригинальную литературную сказку,которая вобрала все традиции
русской народной сказки. Пушкинская сказка поражает нас увлекательным сюжетом, сочным,
колоритным языком, здесь много народных образов. Как и в народных сказках
,здесь есть зависть, борьба добра и зла, побеждает добро. Так и кажется ,что
именно народный сказитель произносит слова: «Ждет-пождет с утра до ночи», «Инда
очи разболелись, глядучи» « Я ль,скажи мне,всех милее?»
А.С.Пушкин, продолжив традиции народных
сказок, достигает удивительного эффекта достоверности:герои его сказки
–живые люди,с присущими им слабостями. Если перечитать сказку ещё раз,можно
прийти к выводу,что сказка Пушкина не пересказ народной сказки,а оригинальное
произведение,вобравшее в себе все красоту, признаки,смысл устного народного
творчества. В конце своей работы хочу сказать, что не только великий поэт
черпал из родника народного творчества, но и многие его слова,выражения ушли
в народную речь .
Список используемой литературы:
1.Пушкин А.С.Золотой том. Собрание
сочинений. Библиографический очерк и примечания Б.Томашевского. «Сказка о
мертвой царевне и о семи богатырях».Москва. Издательский дом «Имидж» 1993 год.
2.Скатов Н. Пушкин.Очерк жизни и
творчества. Ленинград . «Детская литература» 1990 год
3.Новиков И. Пушкин в изгнании».Роман.Москва
.1962 год
4.Зуева Т.В.Сказки А.С.Пушкина. Книга для
учителя.Москва.Просвещение.1989 год.
5.Русские народные сказки. «Самоглядное
зеркало» Москва 1954 год