Народные карельские сказки читать

"Грант" вызывает Москву

«Грант» вызывает Москву




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

приключения

военный

Не обращая внимания на обстрелы и бомбежки, торопится на юг Игорь Шрагин. Ему нужно попасть в далекий южный город до того, как туда ворвутся немецкие полчища…Широко известный роман признанного классика приключенческого жанра о деятельности советского разведывательно-диверсионного центра в тылу гитлеровских армий.

5

"Привидения" древнего замка

«Привидения» древнего замка




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

приключения

детектив

шпионаж

Началась эта история в один из майских дней 1945 года. Война уже кончилась, но дивизия ещё какое-то время оставалась на рубежах, занятых в ходе майских боёв. Все солдаты отдыхали. На третьи сутки по окончанию войны, военного корреспондента Михаила Алексеева затребовал к себе редактор и, чтобы чем-то занять слоняющихся без дела солдат, поставил новую задачу: «Срочно написать приключенческую повесть с расчётом на десять номеров газеты. Через два часа первая часть должна быть написана». О чём должна рассказывать повесть, редактор не уточнял. Но и так было понятно: по одну сторону — немецкий шпион, по другую — советский разведчик. Вот и незамысловатые персонажи будущего произведения. Не пришлось…

"Стрижи" на льду

«Стрижи» на льду




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

приключения

хоккей

поучительные истории

Эта книга — про мужественных мальчишек. Мужественных не только в спорте, но и в жизни. Ведь в одиночку бороться с болезнью, от которой отступились даже врачи, зна- чительно труднее, чем забивать шайбы противнику. И добиваться результатов вопреки про- гнозам даже тех, кто тебя любит и жалеет.

# Меня зовут Лис

# Меня зовут Лис




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

романтика

приключения

военный

фэнтези

Ей двадцать пять, и она давно в бегах. Бежать как молния и быть незаметной, словно тень стало для нее второй натурой. Только так можно выжить. Сложности увеличиваются лавиной, когда в королевстве умер старый король. Между наследниками началась нешуточная борьба за престол, переросшая в гражданскую войну. Тогда она берет себе имя Лис, туго перетягивает грудь, и вступает в самое сильное воинское подразделение – легион Алой Розы, в качестве простого солдата. Да только какой из нее солдат? Только привычка маскироваться и быть неприметной спасают на первых порах. Но такая ситуация не может продолжаться бесконечно. Набравшись смелости, Лис обращается за помощью к самому суровому воину – командиру Атосу.…

9

.хак//G. U. (.hack//G. U.)

.хак//G. U.




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

.hack//G. U.

боевик

научная фантастика

приключения

детектив

фэнтези

игровая система

Серия новелл пересказывающая историю о Хасео, известном как «Страх смерти», и его охоте на загадочного PK, известного как Трай-Эдж, в соответствии с первоначальной задумкой истории.

101 далматинец (The Hundred and One Dalmatians)

101 далматинец




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

The Hundred and One Dalmatians

приключения

про животных

У далматинцев Понго и Миссис была прекрасная жизнь. Их владельцы души не чаяли в собаках, ухаживали за ними. Обеспечивали всем необходимым в уютном доме в Лондоне. Когда же на свет появилось пятнадцать очаровательных щенков, радость и нежность наполнила сердца собак и людей. Но вскоре приключилась настоящая беда, щенков похитили, а Скотленд-Ярд продемонстрировал свою полную беспомощность. Пока люди пребывают в растерянности, живые собачьи умы точно определяют, что дело не обошлось без участия Круэллы де Вил. В конце концов, она обожает меха, а у далматинцев такой красивый мех… Привлекая на свою сторону всех собак Англии, Понго и Миссис начинают поиски. ©MrsGonzo для LibreBook

18

106 тысяч за голову ($106,000 Blood Money)

106 тысяч за голову




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

$106,000 Blood Money

приключения

детектив

психологический

Одна из детективных повестей из жизни детективного агентства «Континенталь», непосредственное продолжение повести «Большой налёт». Первая публикация повести на русском языке: ж-л «Иностранная литература» № 7/1988, перевод В. Голышева.

1

108 Дев Судьбы (108 Maidens of Destiny)

108 Дев Судьбы




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

108 Maidens of Destiny

сюаньхуа

боевик

эччи

фэнтези

приключения

красивая героиня

гениальный протагонист

умный протагонист

боевые искусства

романтический побочный сюжет

решительный протагонист

становление героя

трудолюбивый протагонист

спокойный протагонист

протагонист — парень

культивация

гарем

«Я, ваш покорный слуга Великая Звезда «Голова Пантеры» Лин Чонг, — отныне ваша женщина!»

422

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь (The 13½ Lives of Captain Bluebear: Die 13 1/2 Leben des Käpt’n Blaubär)

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

The 13½ Lives of Captain Bluebear

юмор

сатира

фантастика

приключения

фэнтези

Современный последователь «Приключений барона Мюнхаузена», роман 13 ½ жизней капитана по имени Синий Медведь» чрезвычайно популярен не только на своей родине в Германии, где он стал культовым, но и во всем мире. Капитан Синий Медведь рассказывает о приключениях первой половины своей жизни, проведенных в путешествиях по загадочному сказочному континенту Замония, где интеллект считается инфекционным заболеванием, вода течет вверх, и опасности подстерегают буквально на каждом шагу. Добро пожаловать в фантастический и незабываемый мир Замонии, населенной всевозможными необыкновенными персонажами. Перед вами пространство невероятной, ни с чем несравнимой фантазии, безбашенных приключений, доброго…

13 сказок лесов и морей (Tangleweed and Brine)

13 сказок лесов и морей




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

Tangleweed and Brine

магический реализм

приключения

фэнтези

феминизм

пересказ

Мрачные и прекрасные сказки, рожденные среди теней лесных чащоб и глубин морских вод! На страницах этой книги причудливыми нитями переплелись выдумка и реальность, создав чарующий гобелен из тринадцати историй, берущих свое начало в сюжетах классических сказок. Историй, со смелыми и целеустремленными героинями, где мечтательная Золушка и не думает отправляться на бал, а добросердечная Белоснежка неожиданно творит черную магию… Вас ждут интригующие и яркие рассказы, написанные по мотивам знакомых всем с детства сюжетов, полные кровавых интриг, горького предательства и сладкого очарования.

14 лесных мышей. Новый год (14ひきのもちつき)

14 лесных мышей. Новый год




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

14ひきのもちつき

приключения

фэнтези

японская литература

«14 лесных мышей» — очень популярная в Японии и многих европейских странах серия книг о красоте повседневности и о жизни трех поколений мышиного семейства: бабушки, дедушки, мамы, папы и еще десяток мышат. Сразу после выхода в 2017 году книги серии стали бестселлерами издательства «Самокат». В каждой стране свои новогодние традиции! В книге «14 лесных мышей. Новый год» мышиное семейство готовит традиционное японское новогоднее блюдо — рисовые лепешки о-моти. Как любое праздничное блюдо, лепешки требуют усилий всех членов семьи — сделать тесто, развести огонь в специальных печурках, приготовить вкусные начинки! Чем больше постараться — тем вкуснее яства на новогоднем столе! Книги Ивамуры напоминают…

146 часов. Путевой отчет

146 часов. Путевой отчет




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

приключения

путешествия

Путешествие на поезде по маршруту Москва-Владивосток

1661

1661




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

приключения

исторический

1661 год. Решающий год. Париж. Кардинал Мазарини, давдацать лет занимавший пост премьер-министра и определявший судьбу Франции, доживает последние недели своей жизни. Борьба за должность его приемника началась. Кольбера, ближайшее доверенное лицо Мазарини, снедает зависть и ревность ко всесильному министру финансов Фуке, Кольбер готов на все, чтобы свергнуть его. Против своей воли, молодой дворянин оказывается втянутым в самую сердцевину интриг вокруг борьбы за власть. В руки секретаря труппы Мольера попадает кожаный портфель с зашифрованными документами, украденный из личного кабинета Мазарини. На одном из документов, он обнаруживает подпись отца, считавшегося мертвым, и начинает собственное…

1941: Время кровавых псов

1941: Время кровавых псов




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

исторический

фантастика

приключения

боевик

Жизнь полна сюрпризов. Отправляясь в магазин за хлебом, студент Всеволод Залесский не мог даже предположить, что случайная стычка с местными отморозками перенесет его прямиком из январского вечера в июльский полдень. Оказавшись нагишом в открытом поле, Сева становится свидетелем нападения самолета на грузовик. В кабине грузовика он находит два трупа в военной форме образца тысяча девятьсот сорок первого года. Но даже это станет далеко не самым удивительным событием в его новой жизни…

2

1Q84. Книга 3. Октябрь-декабрь

1Q84. Книга 3. Октябрь-декабрь




Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Перейти к закладкам


Ожидание ответа от сервера

триллер

драма

приключения

мистика

психологический

Заключительная часть трилогии, захватывающий мир приключений. Впервые на русском языке, третья часть 1Q84, от самого читаемого японского писателя современности, Харуки Мураками.

Карельские народные сказки. Сказки народов Севера. Список

  

Карельские народные сказки. Сказки народов Севера. Полный список.
 

Белка, рукавица и иголка
Голубая важенка
Горе
Горшок киселя
Девять золотых сыновей
Дорогая шкура
Жёрнов Хийси или почему вода в море солёная
Зять Хома
Как бедный мужик с попом расквитался
Как мужики в город съездили
Как один парень царя проучил
Как тугодумовцы в Питер поехали
Как тугодумовцы лодку строили
Как тугодумовцы рыбу удили
Красавица Насто
Лапоток
Медведь, волк и лиса
Младшая сестрица
Невеста-мышь
Ночлежник
Овод и козы
Ольховая чурка
Почему вода в море солёная
Приключения охотника
Про чай с сухарями
Про Акима
Пряхи у проруби
Сестра и девять братьев
Сын-медведь
«Сума, дай ума!»
Умный сказочник
Царь Пётр и кузнец
Чёрная уточка
Чудесный жерновок

Читать все карельские сказки. Содержание.
Перейти в раздел «Народные сказки»

 
В карельских сказках представлены все известные жанровые разновидности: сказки о животных, волшебные и бытовые (под последними понимаются авантюрно-новеллистические, сатирические и юмористические).

 
В прошлом веке сказки о животных были многочисленны и довольно разнообразны. Наблюдалось их объединение в определенные циклы вокруг образа какого-нибудь зверя. Среди карельских сказок о животных выделяются сказки о лисе и медведе. В них хитрая лиса всегда одурачивает глупого, недогадливого медведя. Противопоставление лисы и медведя не могло быть результатом наблюдения над жизнью зверей, так как в природе такого антагонизма нет. Вероятно, сказки о лисе и медведе отражают переворот в мышлении древнего человека, когда он осознал превосходство ума над физической силой. Но лиса не столько умна, сколько хитра. В ряде сказок ее хитрость осуждается как нечестный прием. В северной Карелии популярны сказки о лисе и журавле, в которых уловки лисы разоблачаются истинной мудростью журавля.

 
Кроме собственно сказок о животных, в прошлом у карел широко бытовали этиологические рассказы о происхождении различных свойств и особенностей зверей, птиц и рыб. Чаще всего в юмористической форме рассказывается, к примеру, почему у зайца кончики ушей черные и почему у него «заячья губа», почему у лисы грудка и кончик хвоста белые, почему у медведя нет хвоста и т. д. Эти рассказы-сказки обнаруживают тонкую наблюдательность их творцов над повадками и особенностями животных.

 
Наиболее многочисленную группу в карельском сказочном репертуаре составляют волшебные сказки. Они отличаются характерным крестьянским колоритом, почти полным отсутствием реалий городского быта или господствующих классов. Герой карельской волшебной сказки, будь то крестьянский сын или царевич, выражает взгляды трудового крестьянства. Условные цаои и царицы, царевичи и царевны сказок являются лишь данью сказочной идеализации, они заменили собой более ранних героев доклассовой формации. Поэтому сказочный царевич ведет себя в точности так же, как и деревенский парень, а царские хоромы ничем не отличаются от крестьянского дома. Карельские сказки отразили одну примечательную черту карельского характера — врожденное чувство равноправия. Крестьянские герой или героиня не проявляют ни подобострастия, ни самоунижения перед царями или господами. Наоборот, сказка подчеркивает, как свободно и независимо ведет себя простой человек в отношениях с представителями господствующих сословий.

 
Своеобразие любой национальной сказки проявляется и в репертуаре, в характере излюбленных сюжетов. В Карельских сказках наиболее распространенными и оригинальными в плане разработки известных международных сюжетов являются сказки о невинно гонимых девушках и женщинах: о подмененной невесте или жене; о падчерице; о девушке, преследуемой отцом; о подмененной сестре девяти братьев; о женщине, родившей девять чудесных сыновей; о девушке-безручке, которую преследует злая невестка.

 
Содержание данного цикла сюжетов можно охарактеризовать как борьбу за семейное счастье. Конфликт однотипен: злое существо Сюоятар пытается с помощью коварства, лжи и наговоров погубить добродетельную женщину или девушку и занять ее место в семье. Зло в этих сказках всегда наступает, в то время как добро не оказывает сопротивления и страдает. Однако в конце сказки ложь разоблачается, зло получает возмездие и справедливость побеждает.

 
Носителем зла в карельских сказках о невинно гонимых является Сюоятар.
По функции и характеру она близка к бабе-яге русских сказок. Сюоятар — это и злая мачеха, и коварная повитуха, подменявшая чудесных детей щенками; Сюоятар или сама становится на место добродетельной сестры, невесты, жены, или же устраивает на это место свою дочь. Обычно всякая злая женщина в карельских сказках если не сама Сюоятар, то ее дочь или женщина из ее рода. Зловредность Сюоятар — не индивидуальное качество какой-то отдельной личности, а выражение враждебности чужого рода.

 
В карельских сказках убедительно показано, что борьба мачехи и падчерицы в сказке — это борьба чужих друг другу родов. При родовом строе не могло быть антагонизма между мачехой и падчерицей, потому что по существовавшим тогда брачным законам овдовевший отец брал новую жену из рода покойной жены, чаще всего ее незамужнюю сестру. Таким образом, мачеха оказывалась близкой родственницей сироты. По при распаде родового строя с его брачными канонами вдовец нередко женился на женщине из чужого рода. Так возник конфликт между мачехой и падчерицей. Наиболее четко эта коллизия проявилась в карельских сказках типа «Золушка». Мачеха — сама Сюоятар или из рода Сюоятар — при всем старании не может погубить падчерицу, потому что последней помогают покойная мать и силы материнского рода. Карельская Золушка не обладает идеальной добротой и всепрощением, наоборот, она мстит мачехе и ее дочери, когда для этого представляется возможность. В карельской сказке сохранилась архаическая основа конфликта, в то время как в сказках многих других народов конфликт модернизирован, в результате чего обусловлен нравственными чертами злой мачехи и кроткой падчерицы.

 
Несмотря на сходство с бабой-ягой русских сказок, образ карельской Сюоятар имеет свои отличительные черты. Сюоятар обладает сверхъестественной способностью превращать преследуемых ею женщин в животных и менять свой облик. Она и после гибели продолжает мучить людей: части ее тела превращаются в змей, комаров, гнусов. Генетически корни образа Сюоятар мало изучены, но можно сказать, что они уходят вглубь древней мифологии. В карельских заклинаниях на укус змеи сообщается, что змея родилась от слюны Сюоятар. В некоторых заговорах Сюоятар отождествляется со змеем-драконом и изображается плывущей по волнам. Антропоморфные черты образа Сюоятар усилились в сказках.

 
Другой древний мифологический образ карельской сказки — лесная старуха (akka), которая всегда находится в избушке «на курьих ножках» (в карельских сказках — «на петушиных шпорах»). Обычно их три сестры, и герой или героиня должны обойти всех, чтобы получить нужный совет или волшебный предмет. Лесные старухи повелевают всеми тварями и в случае надобности созывают их, чтобы получить необходимые сведения. Старуха сперва производит отпугивающее впечатление. Она грозится съесть героя, но по его смелым и остроумным ответам догадывается, что он — ее племянник или зять. Эта родственная связь почти всегда подчеркивается в карельских сказках.

 
Из женских образов, помогающих главному герою или героине, следует назвать еще старую вдову, добрую советчицу. Она не обладает сверхъестественными качествами или чудесными предметами, но знает тайны волшебных превращений. Ей известно, что Сюоятар превратила жену (или невесту) героя в утку, лебедя, олениху и т. п. Она дает герою совет, как разрушить злые чары. Примечательно, что старые вдовы и в быту занимали особое положение. Им, в частности, принадлежало ведущее место в похоронном обряде, к ним относились с особым почтением.
Из мужских персонажей особое внимание привлекает образ младшего брата — Тухкимуса (Tuhkimus, Tuhkimuuricca, Tuh-kimurmicca). Имя это происходит от слова tuhka — зола, пепел; тухкимус — тот, кто сидит на печи или за печкой и пересыпает золу. Так обычно и характеризуется в экспозиции сказки младший брат Тухкимус.

 

Образ младшего брата Тухкимуса не отличается такой четкостью и оригинальностью художественной обработки, как женские образы сказок. В ряде сюжетов карельской сказки Тухкимус существенно не отличается от младшего брата русских сказок («Сивко-Бурко», «Три царства», «Молодильные яблоки», «Иван-царевич и серый волк» и т. д.). Многие сказки на эти сюжеты заимствованы у русских сравнительно недавно и поэтому не приобрели характерных для карельских сказок поэтических особенностей. Но при всей многоликости образа Тухкимуса привлекает внимание одна его особенность: конфликт между младшим и старшим братьями в карельских сказках во многих случаях не доходит до непримиримой вражды. Тухкимус часто прощает братьям их предательство и вероломство, даже попытку уничтожить его. Подобное добродушие и всепрощение, противоречащее духу сказки, объясняется живучестью родовых связей у карел.

 
Наиболее ярко и разносторонне отразили жизнь карельского крестьянства в условиях классового общества бытовые сказки. Среди них самую многочисленную группу составляют сатирические.

 
Для сатирической сказки типично сознание роли трудового народа как создателя всех материальных благ и поэтому противостоящего всем тунеядцам. В этом сознании скрываются корни оптимизма народной поэзии в целом, в том числе и сказки. Излюбленный герой карельских сатирических сказок—бедный крестьянин или батрак, которые своими действиями выявляют отрицательные черты своего противника (попа, купца, царского чиновника, самого царя), ставя его в глупое, смешное положение. Сатирическая сказка искрится жизнерадостным юмором, она восхищает нас изобретательностью комических ситуаций и яркими деталями. В ней нет элемента чудесного, как в волшебной сказке. Но сказочная фантастика и здесь налицо. Фантастика волшебной сказки носит сверхъестественный характер: так никогда не бывает и не может быть в реальной действительности. В сатирической сказке она иного рода: так не бывает, но, с точки зрения реальной возможности, допустимо. Например, бедный парень Кумохка идет красть у царя дрова, или царевича хотят женить на служанке — сестре Кумохки, или поп, одураченный шутником, бросается в прорубь. Сказка ставит своих персонажей в малоправдоподобные ситуации и сталкивает их при маловероятных в действительности обстоятельствах с одной целью — высмеять, развенчать тех, кто стоял над тружеником-крестьянином.

 
Объектом сатирического осмеяния в карельских сказках чаще всего являются представители духовенства. В этом отношении карельская народная сатира обнаруживает большое сходство с русскими антипоповскими сказками (одинаковые сюжеты и комические ситуации), хотя отличается от них в деталях, общем колорите. Своеобразие карельских сатирических сказок проявляется и в репертуарном составе: у карел совершенно нет антибарских сказок. Это объясняется тем, что карельские крестьяне, будучи государственными, не знали крепостной зависимости от помещиков. В сказках северной Карелии сатирическим персонажем нередко является царь.

 
По эстетическому закону народной сатиры отрицательный образ непременно требует обличителя, в роли которого может выступать только положительный крестьянский герой. В единоборстве со своим антиподом у него одно оружие — хитрость и обман, потому что иных средств для победы над классовым противником, на стороне которого сила и власть, у него нет. В народных сказках он чаще всего называется «шутом» или «шутником». В северной Карелии такой «шутник» иногда именуется Кумохкой. Несмотря на схожую сюжетную схему, эти сказки разнообразны. Оригинальность сказки зависит от творческой фантазии рассказчика, который вносит в повествование неповторимые детали.

Особенности карельского быта, природных условий, национального характера раскрываются также в сатирических сказках о хозяине и работнике. Чаще всего работник — бедный крестьянин, вынужденный батрачить у попа. В карельских сказках такого типа в роли хозяина крайне редко выступают купец пли кулак. В работнике мы видим опять-таки черты «шутника», который остроумно и весело дурачит скупого и глупого попа. В начале сказки поп доволен, что работник запросил мало за свой труд, затем вместе с попадьей радуется его мнимому усердию (работник же лишь делает вид, что работает). Глупость и корыстолюбие попа и попадьи прикрыты внешним простодушием. Это придает сказке тон веселого комизма, столь характерный для карельской сатирической сказки. В конце концов работник подстраивает так, что поп с попадьей рады избавиться от

 
В ряде сказок о хозяине и работнике батрак обладает сверхъестественной силой, подобно герою волшебных сказок. Обнаружив это, поп хочет погубить работника, потому что боится расплаты (три щелчка за год трудов). Он дает ему задания, невыполнимые с его точки зрения, но батрак их легко выполняет и каждый раз возвращается невредим. Наконец поп и попадья вынуждены бежать из своего дома и тонут в озере (или гибнут как-нибудь иначе). Эта группа сказок является переходной между волшебными и сатирическими. Положительный герой в них еще не приобрел необходимого качества героя сатирической сказки— вызывать одобрительный смех своими остроумными продел-
В разряд бытовых входят и юмористические сказки. В них народ, «сознавая свое внутреннее достоинство» (Н. Г Чернышевский), высмеивает собственные слабости: упрямство, лень, глупость, бесхозяйственность — черты, являющиеся общечеловече-

 
Сатира выражает непримиримость к определенным явлениям и качествам. Отрицательный образ сатирической сказки неизбежно приходит к гибели, он становится жертвой собственной глупости, жадности и трусости. В юмористических сказках такой непримиримости нет: ленивый, глупый, неряшливый человек из крестьянской среды вызывает скорее добродушно-снисходительный, чем обличительный смех. Ярким примером юмористического отношения к недостаткам людей из народной среды является сказка «Зять Хома» (группа сказок «Муж в роли хозяйки»* и «Дурак домовничает»),получившая типично карельскую тональность мягкого юмора. Другие персонажи сказки с легкостью прощают зятю Хоме все совершенные им нелепости. Причина, очевидно, в том, что он, как ребенок, простодушен и откровенен, всегда полон энтузиазма и готов первым броситься выполнять любое дело. Комизм сказки на этом и строится: искреннее желание Хомы выполнить работу дает совершенно противоположные

 
Образ глупца юмористических сказок существенно отличается от глупого попа, глупого барина, глупого царя сатирических сказок. Первый и не пытается выдавать себя за умника, в то время как поп, барин, царь, безусловно, считают себя умнее представителя народа. Сатира обличает прежде всего фальшь и ложь во всех проявлениях. И если человеку из народа присущи эти качества, то и он становится объектом сатирического обличения. Поэтому нельзя провести четкую границу между сатирическими и юмористическими сказками; версии одного и того же сюжета получают то сатирическую, то юмористическую интерпретацию (речь идет лишь о сюжетах, раскрывающих взаимоотношения лю-

 
Многое здесь зависит от индивидуального отношения сказочника к тем или иным явлениям крестьянского быта. Кроме того, у разных народов один и тот же сюжет может получить различную — сатирическую или юмористическую — разработку. Например, у карел сказки на сюжет «Жена-доказчица» преимущественно являются юмористическими, в то время как у русских — сатирическими.
Ограниченность и глупость высмеиваются в карельских сказках-анекдотах о киндасовских мужиках, сюжеты которых являются международными. Почти у каждого народа можно найти такого типа сказки и анекдоты. Объектом высмеивания являются жители какой-нибудь местности: у русских — пошехонцы, у немцев— шильдбюргеры, у финнов — жители Хяме, у болгар — габ-бровцы и т. д. Связь с конкретной местностью давно уже утрачена, и анекдоты приобрели общенациональный и даже шире — общечеловеческий характер. Смеясь над киндасовцами, пошехонцами, габровцами, мы в конечном счете смеемся над собой. А умение смеяться над собой всегда было признаком оптимизма и духовного здоровья народа.

 
Можно думать, что большинство международных сюжетов карелы заимствовали у своих ближайших соседей. Уже в начале XIX в. исследователи отметили близость карельских сказок к русским. Взаимовлияние русской и карельской народной поэзии обусловлено многовековыми социально-экономическими связями. Этому способствовало массовое отходничество, общие ярмарки, непосредственное общение жителей карельских и русских деревень. Взаимодействие двух национальных культур особенно усилилось во второй половине XIX — начале XX в. с развитием капитализма, когда вся крестьянская Россия пришла в движение. Определенную роль сыграли и доступные народу сборники русских сказок. Особенно сильным русское влияние было в южной Карелии, где карелы, в первую очередь мужчины, издавна владели русским языком.
Пословицы и поговорки сложились в результате многовекового опыта народа, его жизненных наблюдений, в них находим обобщение какого-то явления, процесса, исторического факта, выраженного в краткой сжатой форме: «…это,— как отмечал В. Даль,— цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда…»

Читать все карельские сказки. Содержание.
Перейти в раздел «Народные сказки»
   

«Сума, дай ума!»

Жили два брата — один бедный, другой богатый. Бедный день и ночь работал, а всё равно нищета из всех углов выглядывала. Детишки его зимой на печи сидели — не во …

читать далее

Белка, рукавица и иголка

Жили когда-то белка, рукавица да иголка. И пошли они в лес. Смотрят — перед ними три тропинки. Белка-она ведь старше всех была — и говорит:

— Мы по разным тропочкам …

читать далее

Голубая важенка

Жили когда-то в старину муж с женой и дочерью. Однажды потерялась у них в лесу чёрная овца. Отправились мать с отцом её искать, а дочь дома оставили. Разошлись в разные …

читать далее

Горе

Жили когда-то два брата — бедный и богатый. Богатый брат жил припеваючи, а бедный уже по миру собрался идти, осталось только кое-какое тряпье связать в узел. Вышел он с детьми …

читать далее

Горшок киселя

Были раньше старик да старуха, жили вдвоём и были очень бедны. Не было у них ни скотины, ни другого добра. Старик ходил работать к богатым людям, но домой ничего не …

читать далее

Девять золотых сыновей

Жила в стародавние времена одна вдова. И было у нее три дочери. Пошли как-то девушки в лес. Ходят сестрицы по лесу, ягоды собирают и меж собой беседуют.

— Если бы …

читать далее

Дорогая шкура

Однажды тугодумовский мужик отправился в соседнюю деревню в гости к куму. Приходит, а у кума лошадь пала, и он с неё шкуру сдирает.

— Что ж это ты,- удивляется,- среди …

читать далее

Зять Хома

Жили-были муж и жена. Мужа звали Хомой. Хоме всё кажется, что жене дома легко управляться с хозяйством, в тепле да под крышей. А он целыми днями то пашет, то дрова …

читать далее

Как мужики в город съездили

Собрались как-то зимой деревенские мужики артелью, решили в город за товарами съездить. Решили и поехали. Целый день с утра до вечера ехали. А город-то не близко. К вечеру доехали до …

читать далее

Как один парень царя проучил

Жил в далекие времена один царь. Очень любил он слушать сказки. По всему государству искали царские слуги сказочников для царя, — царь требовал каждый день новую сказку. А если ему …

читать далее

Как тугодумовцы в Питер поехали

Собрались тугодумовские мужики в Питер за товаром. Поехали. Целый день едут. Вечером попали в деревню, заехали на постоялый двор переночевать. Говорят меж собой:

— Давайте поставим сани оглоблями вперёд, в …

читать далее

Как тугодумовцы лодку строили

Стали тугодумовцы лодку шить. Лето близится, рыбу ловить надо. Мастерят на сарае. Вот и готова лодка. Давай испытывать, сколько человек она выдержит. Сели десять человек — выдерживает, двадцать — выдержала. …

читать далее

Как тугодумовцы рыбу удили

Однажды два мужика из деревни Тугодумово, Ховатта да Матти, собрались на рыбалку. Дело было летом. День жаркий, солнечный. Сели они на плот, добрались до середины озера и закинули удочки. Сидят, …

читать далее

Красавица Насто

Жил когда-то в одной деревне парень. Женился он на девушке, издалека привёз её к себе домой. Дружно стали жить, но молодая жена что-то грустная ходит. Муж и говорит ей:

— …

читать далее

  • Народные и литературные сказки примеры
  • Народные и авторские сказки читать
  • Народные сказки ю мориц сказка по лесу идет 2 класс школа россии презентация
  • Народные сказки северных народов
  • Народные сказки с присказками примеры