Не за что как пишется по английскому языку


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Не за что» на английский

you’re welcome

not at all

for nothing

it was nothing

not worth mentioning

nothing to speak of

have nothing to

don’t have anything

Предложения


Не за что, просто делаю свою работу


Не за что; молодое поколение провело полезное трехстороннее различие, когда раньше у нас было только слово.



Not at all; the younger generation has made a useful three-way distinction where we previously only had the word said.


Не за что, Шарп, разве что за мои скромные способности и четкое исполнение обязанностей.



For nothing, Sharpe, except my small skill and humble duty.


Не за что, всегда рад помочь.


Не за что, маленькая испорченная воровка.


Не за что, бездомный ветеран.


Не за что, малышка Трейси.


Не за что, профессор Эймс.


(Насмехается) — Не за что.


Не за что, мисс Спеллман.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Не за что

Результатов: 1408. Точных совпадений: 1408. Затраченное время: 913 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Очень часто в русском языке, в ответ на «спасибо» мы говорим — «не за что». А как говорят американцы в этом случае?

В английском есть «засадная» фраза — not at all — переводится, как «не за что». Но в жизни, сами американцы и англичане так НЕ говорят, а обходятся более простой короткой фразой. Эта фраза используется в 99,9% ситуаций.

Рассмотрим самые распространенные из них.

Вы помогли иностранцу с русским языком, и рады помогать и дальше.
Он благодарит вас, в таком случае, в ответ, можно сказать:

«You’re welcome» — пожалуйста/ не за что.

Always a pleasure! Всегда рад помочь.

It is always a pleasure. Всегда приятно/удовольствие.

It is always a pleasure to respond to you. Всегда приятно общаться с вами.

It is my pleasure,I enjoy our conversations. Мне очень приятно помочь, и мне нравится наше общение.

Always feel free to ask or talk about anything. Не стесняйся спрашивать меня на самые разные темы.
Always you can ask for the ones you want. Можешь всегда спрашивать меня всё, что ты хочешь.

Если вы подсказали кому-то на улице, как найти точный адрес, говорим в ответ на «спасибо», тоже самое:

«You’re welcome! — не за что / пожалуйста»

Как по-английски «Ничего, обращайся» разговорное

Вы помогли своему знакомому в инете, и вас не напрягает это делать и дальше, в таком случае, в ответ на его спасибо, можно сказать:

Anytime, it is no problem. В любое время, без проблем.

Мужчина заходит в подъезд, перед ним женщина с тяжелыми сумками, он помогает ей открыть дверь. В ответ он слышит:

«Большое спасибо!». Он ответит «You’re welcome» — пожалуйста/ не за что.

Еще фразы:

«Think nothing of it.» Не стоит/ не думай об этом.

«No problem» — без проблем.

«Not a problem» — это не проблема.

«No problem-o» — сленговая форма.

«Any time»— в любое время без проблем, не благодари, всегда рад помочь.

«That’s OK»— очень короткая и распространенная форма ответа «не за что». Можно перевести как «не парься, не та тема».

Следующие три варианта означают «ты не должен меня благодарить», «всё в порядке», «всё ОК», «совсем не обязательно говорить спасибо».

«Don’t mention it»— не говори об этом, всё нормально. * Мы ж с первого класса вместе.))

«Don’t worry about it» — не стоит беспокоиться об этом.

«No worries» — не волнуйся.

«It’s nothing — It was nothing — «ничего!» — говорят в случаях, когда человеку ничего не стоило вам помочь/подсказать.Как и в русском.

Формальные формы ответов:

With pleasure! — с удовольствием.

It’s / it was my pleasure — мне было приятно / помочь/.

Следующий набор фраз, так же аналогичны русским, когда мы можем ответить друзьям, коллегам в более юморной форме:

Anything for you / the team / the company — всё для вас / для команды / для фирмы.
Anything to make you happy / smile / suffer— всё для вас лишь бы вы были счастливы. Последнее слово, как вы поняли, используется для сарказма.

Еще пара фраз, которые мы так же употребляем в русском языке:

I’m happy / I was happy to help— рад помочь.

You would have done the same for me — ты бы сделал тоже самое для меня.

А вот и само видео, перевод которого выше я разместила, где учитель показывает целых 17 вариантов сказать «пожалуйста», не «стОит», «не за что» по-английски.

Возможно, вам будет интересно узнать:

— Как сказать «Всем спасибо» по-английски >>

— Как сказать «Спасибо и извини» аварийкой, если вы подрезали машину на дороге >>

— Appreciate в значении «СПАСИБО» >>

— Что ответить на «спасибо» по-английски >>

— 7 фраз сказать по-английски « Большое спасибо» >>

не за что на английском языке

Сегодня мы разберем, как сказать «не за что» по-английски или как ответить на «thank you» («спасибо»). Забегая вперед, скажу: «You are welcome» — это не единственный вариант и не всегда наиболее подходящий.

Как сказать «Не за что» по-английски в разных ситуациях

Ответить на «thank you» можно по-разному в формальной и неформальной ситуации.

Неформальное «не за что» на английском

  • No problem! — Без проблем!
  • Sure! — Конечно! / Без проблем!
  • Forget it! — Забудь! (мол, ерунда)
  • No worries! — Не беспокойся, не парься! (мол, пустяки!)
  • That’s all right — букв. «все в порядке», по смыслу что-то вроде «не за что»
  • Anytime! — букв. «когда угодно», что-то вроде нашего «обращайтесь!»

Формальный ответ на «thank you»

  • Not at all — Не стоит благодарности (это не точный перевод, а более-менее соответствующий по смыслу эквивалент)
  • It was my pleasure / My pleasure / The pleasure is mine — что-то вроде «было приятно самому», по-русски звучит странно, но в английском это довольно строгий, формальный вариант ответа.
  • It was the least I could do — Это было наименьшее, что я мог сделать (разумеется, такое выражение должно подходить к определенному контексту)
  • I am happy to help — Счастлив помочь.
  • I am always at your service. — Я всегда к вашим услугам.

Наиболее популярный и знакомый по учебникам ответ «You are welcome» можно отнести к обеим категориям, здесь все зависит от того, с какой интонацией, выражением вы скажете эту фразу. Если сказать легко и беззаботно, то «You are welcome» или сокращенное «You’re welcome» уместно в дружеской беседе, но все же так чаще говорят незнакомым (или не очень хорошо знакомым) людям. В разговоре с друзьями чаще можно услышать «Sure» или «No problem».

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Произношение не за что
Ваш броузер не поддерживает аудио

не за что – 30 результатов перевода

Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.

Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.

Я не забуду это.

There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.

You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.

I will not forget it.

хорошая работа.

Не за что.

Начни приготовления… для перевозки тетради.

Watari… Good job.

Not at all.

Let’s immediately make arrangements to transport the notebook.

То единственное, что я когда-либо сделал, что было стоящим.

Не за что.

И я просто..

The only thing I ever made that was any good. — Gee, thanks a lot, Dad.

— You’re welcome.

And I just…

— Правда. Спасибо.

Не за что.

Мне пора идти, ведь…

All right.

You are welcome.

I am going to go because of traffic.

И это всё оправдывает?

Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.

Ты говоришь, как Лекс.

And that justifies everything?

I’m not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.

You sound like Lex.

Тебе не за что себя винить.

Разве не за что, Лана?

Те, о ком я забочусь, попадают в беду.

There’s no point in beating yourself up.

Why not,lana?

People I care about got hurt.

— Спасибо.

Не за что.

— Это все?

— Thank you.

— You’re welcome.

— Is that all?

Спасибо, что перезвонили.

Не за что. Тело сегодня утром достали из пруда.

Где?

No problem.

The body was fished out of the pond first thing this morning.

Where?

— Спасибо.

Не за что.

Да, я буду здесь, делать свое дело.

— Thank you.

— You bet.

Yep,I’ll be here,doing my thing.

Очень мило с вашей стороны.

Не за что.

Я только надеюсь, что все обойдется.

It’s very kind of you.

It’s no trouble.

I only hope it all passes off quietly.

— Спасибо

Не за что

Ты даже «спасибо» и «Простите меня, мистер» говоришь с акцентом

— Thank you.

— Whatever.

And the «thank you» and «I’m sorry mista»

За всё

Не за что.

Билл просит добавки пирога — что-то о том, что ты ему раньше был должен.

For everything.

It was my pleasure.

Listen, Bill over there is asking for seconds on his pie — something about how you owe him from earlier.

Как всегда — спасибо!

Не за что.

До свидания!

Thanks as always.

Not at all.

See you next time.

— Спасибо за всё, Кэссиди.

Не за что. Так… тот парень, который тебя обставил…

Тебя чуть не арестовали из-за меня, Кэссиди.

Thanks for everything, Cassidy. You got it.

So… this guy who ripped you off… you gonna give me his name, tell me where I can find him?

You almost got arrested for me, Cassidy.

Потому что они не врут.

Я не могу простить тебя, Форман… потому что мне не за что тебя прощать.

Что ты ему сказал?

‘Cause they don’t lie.

I can’t forgive you, Foreman… because there’s nothing to forgive.

What did you tell him?

Хочу поблагодарить тебя за то, что приходил в больницу.

Да ладно, не за что.

Мы же приходили все вместе…

I never thanked you for coming.

Oh, please, it was my pleasure.

Well, we all came, so…

— Спасибо.

Не за что.

Я работала до 2:45 ночи.

— Thank you.

— You’re welcome.

I worked until about 2:45 AM.

Большое спасибо.

Не за что, Закари.

Я никогда раньше не был в доме миссис Хьюбер.

Thanks a lot.

You’re welcome, Zachary.

I’ve never been in Mrs Huber’s house before.

И теперь мне больно руке. Спасибо.

Не за что.

И спасибо, что приютил меня на своем диване вчера вечером.

and now my arm hurts thanks.

You’re welcome.

And thank you for leing me crash on your couch last night.

Спасибо, милочка

Не за что

Как тебя зовут?

Thanks, love.

You’re welcome.

What’s your name?

— Спасибо, Монсе

— Да не за что

Ты просто фантастика, фантастика

— Thank you, Montse.

Not at all.

You were fantastic, really fantastic.

Спасибо.

Не за что.

-Пожалуйста, примите это.

Thank you.

Don’t mention it.

-Please accept it.

Спасибо.

Не за что.

Могу ли я …

Thank you.

Your welcome.

May I …

-Значит, я остаюсь, спасибо.

Не за что. Пойдемте, я вам дом покажу.

Это кухня. Это моя лачужка.

I’ll stay then. Thank you. Very good.

Come now, so I can show you my house.

This is my kitchen, that’s my hut.

Шанс всегда есть, друг мой. Спасибо.

Не за что.

Стоп, стоп, обожди!

— There’s always a chance, my friend.

— Thank you.

— Hey, Kevin…

Спасибо.

Не за что.

Я буду там.

So thank you.

Sure.

I’ll be out here.

— Спасибо, что уладил этот вопрос.

Не за что.

Идём, Алиса.

— Thanks for handling it.

No problem.

Come on, Alice.

— Спасибо, что выделил время.

— Да не за что.

Очень рад.

-Thanks for taking the time for this.

Not at all.

Happy to do it.

Со временем мне стало легче быть вдали от тебя.

Не за что.

— Знаешь, что?

Somehow, over time, it got easier to be apart from you.

You are welcome.

— You know what?

— Да, спасибо.

Не за что.

Вот.

— Yes, thank you.

— You’re welcome.

Here.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не за что?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не за что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

  • Не за что как пишется на английском в письме
  • Не за что как пишется википедия орфография
  • Не за что или не за что как правильно пишется запятая нужна или
  • Не за что извиняться как пишется правильно
  • Не за что зацепиться как пишется