Ответка
Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя. Выберите лучший ответ.
Задать вопрос
-
Подготовка к ЕГЭ
- Подготовка к ОГЭ
- Подготовка к олимпиаде
- Сочинение
- Грамматика
- Для взрослых
-
Все вопросы
(ни)что (не)остановит, юноша крайне (не)вежлив, (не)придуманная история, (не)указав причины, (некоммерческое, а государственное предприятие; (ни)кем (не) проверенный прибор, (не)надеялся на удачу, полный (не)вежда в музыке, (не)замеченная ошибка, (не) (для)кого, вовремя (не)совершеннолетние дети.
Важно!
Нужно написать слитно или раздельно НЕ, указать часть речи и написать почему так, например: Нелепый поступок ( без не не употребляется, прилагательное )
Заранее спасибо.
Бесплатные вебинары с ответами на все вопросы у нас на канале!
Репетиторы в городах:
- Репетитор в Горнозаводске
- Репетитор в Кодинске
- Репетитор в Нестерове
- Репетитор в Сеуле
- Репетитор в Чистополе
- Репетитор в Бронницах
- Репетитор в Йошкар-Оле
- Репетитор в Мантурово
- Репетитор в Пустошке
- Репетитор в Унече
- Репетитор в Астрахани
Репетиторы по предметам:
- Репетитор по русскому языку
- Репетитор по английскому языку
- Репетитор по немецкому языку
- Репетитор по математике
- Репетитор по биологии
- Репетитор по физике
- Репетитор по химии
- Репетитор по французскому языку
- Репетитор по итальянскому языку
- Репетитор по китайскому языку
-
(Не)лепый поступок, (не)высоко взлететь; (не)высоко взлететь, а низко;
поступить (не)по-товарищески, почуять (не)доброе, (не)ряшливый вид,
вести себя (не)принужденно, вовсе (не)трудовые доходы, (не)веселый, а
грустный вид, (не)складность фигуры, перейти (не)глубокую, но широкую
реку, устать с (не)привычки, бормотать что-то (не)внятное, далеко
(не)легкое дело, река была (не)широка, (не)противление злу, сказать
явную (не)правду, юноша крайне (не)вежлив, (не)навистный человек,
(не)движимость, (не)коммерческое, а государственное предприятие;
(не)счастный случай, (не)трудоспособность, полный (не)вежда в музыке,
(не)замужняя дама, (не)избежно, (не)приязненный, (не)совершеннолетние
дети.-
Предмет:
Русский язык
-
Автор:
ashtynduke736
-
Создано:
3 года назад
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
-
-
Русский язык1 минута назад
1.Графически обозначьте синтаксическую роль числительных.
Рука руку моет – обе белы живут.
2.Морфологический разбор числительного ТРИСТА ПЕРВЫЙ
-
Физика3 минуты назад
Помогите физика незнаю ничего
-
Литература3 минуты назад
Сравнить 2 стихотворения Блока «Белой ночью месяц красный» и «С каждой весной пути мои круче»
-
Геометрия4 минуты назад
Проверьте пожалуйста домашку.
-
Русский язык8 минут назад
Нужна помощь, Русския язык
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Ol
Olga
как пишутся слова слитно или раздельно
(Не) лепый поступок, (не) высоко взлететь; (не) высоко взлететь, а низко; поступить (не) по-товарищески, почуять (не) доброе, (не) ряшливый вид, вести себя (не) принужденно, вовсе (не) трудовые доходы, (не) веселый, а грустный вид, (не) складность фигуры, перейти (не) глубокую, но широкую реку, устать с (не) привычки, бормотать что-то (не) внятное, далеко (не) легкое дело, река была (не) широка, (не) противление злу, сказать явную (не) правду, юноша крайне (не) вежлив, (не) навистный человек, (не) движимость, (не) коммерческое, а государственное предприятие; (не) счастный случай, (не) трудоспособность, полный (не) вежда в музыке, (не) замужняя дама, (не) избежно, (не) приязненный, (не) совершеннолетние дети.
Ма
Марина.
Нелепый поступок,
невысоко взлететь;
не высоко взлететь, а низко;
поступить не по-товарищески,
почуять недоброе,
неряшливый вид,
вести себя непринужденно,
вовсе не трудовые доходы,
не веселый, а грустный вид,
нескладность фигуры,
перейти не глубокую, но широкую реку,
устать с непривычки,
бормотать что-то невнятное,
далеко не легкое дело,
река была неширока,
непротивление злу,
сказать явную неправду,
юноша крайне невежлив,
ненавистный человек,
недвижимость,
не коммерческое, а государственное предприятие;
несчастный случай,
нетрудоспособность,
полный невежда в музыке,
незамужняя дама,
неизбежно,
неприязненный,
несовершеннолетние дети
АК
Алексей Кононов
«не» слитно: нелепый поступок, невысоко взлететь, почуять недоброе, неряшливый вид, вести себя непринужденно, нескладность фигуры, устать с непривычки, бормотать что-то невнятное, река была неширока, непротивление злу, сказать явную неправду, юноша крайне невежлив, ненавистный человек,
недвижимость, несчастный случай, нетрудоспособность, полный невежда в музыке, незамужняя дама, неизбежно, неприязненный, несовершеннолетние
дети.
«не» раздельно: не высоко взлететь, а низко; поступить не по-товарищески; вовсе не трудовые доходы; не веселый, а
грустный вид; перейти не глубокую, но широкую реку; далеко не легкое дело; не коммерческое, а государственное предприятие.
Антон
Нелепый поступок, невысоко взлететь; не высоко взлететь, а низко; поступить (не) по-товарищески, почуять недоброе, неряшливый вид, вести себя непринужденно, вовсе не трудовые доходы, не веселый, а грустный вид, нескладность фигуры, перейти не глубокую, но широкую реку, устать с непривычки, бормотать что-то невнятное, далеко нелегкое дело, река была не широка, непротивление злу сказать явную неправду, юноша крайне невежлив, ненавистный человек, недвижимость, не коммерческое, а государственное предприятие; несчастный случай, нетрудоспособность, полный невежда в музыке, незамужняя дама, неизбежно, неприязненный, несовершеннолетние дети.
Вадим Варванин
НЕ с прилагательными пишется слитно если присутствует значение присоединения, а не противопоставления: Речка неширокая, а ( = и) глубокая.
Роман небольшой, но (= и) интересный. Тоже самое речка не широкая но (=и) глубокая
ИК
Иван Кривошеев
перейти не глубокую . но широкую речку : пишется раздельно Daria Vadimovna правило учить надо!!!
МИ
Маруся Иванова
чтобы узнать, слитно или раздельно пишутся слова, нужно попробовать поставить между ними прилагательное. Например:
До встречи-до скорой встречи,
Почуять-невозможно вставить прилагательное.
как пишутся слова слитно или раздельно
(Не) лепый поступок, (не) высоко взлететь; (не) высоко взлететь, а низко; поступить (не) по-товарищески, почуять (не) доброе, (не) ряшливый вид, вести себя (не) принужденно, вовсе (не) трудовые доходы, (не) веселый, а грустный вид, (не) складность фигуры, перейти (не) глубокую, но широкую реку, устать с (не) привычки, бормотать что-то (не) внятное, далеко (не) легкое дело, река была (не) широка, (не) противление злу, сказать явную (не) правду, юноша крайне (не) вежлив, (не) навистный человек, (не) движимость, (не) коммерческое, а государственное предприятие; (не) счастный случай, (не) трудоспособность, полный (не) вежда в музыке, (не) замужняя дама, (не) избежно, (не) приязненный, (не) совершеннолетние дети.
Нелепый поступок,
невысоко взлететь;
не высоко взлететь, а низко;
поступить не по-товарищески,
почуять недоброе,
неряшливый вид,
вести себя непринужденно,
вовсе не трудовые доходы,
не веселый, а грустный вид,
нескладность фигуры,
перейти не глубокую, но широкую реку,
устать с непривычки,
бормотать что-то невнятное,
далеко не легкое дело,
река была неширока,
непротивление злу,
сказать явную неправду,
юноша крайне невежлив,
ненавистный человек,
недвижимость,
не коммерческое, а государственное предприятие;
несчастный случай,
нетрудоспособность,
полный невежда в музыке,
незамужняя дама,
неизбежно,
неприязненный,
несовершеннолетние дети
Ошибка:
Перейти неглубокую, но широкую реку . Вместе потому что есть НО
“не” слитно: нелепый поступок, невысоко взлететь, почуять недоброе, неряшливый вид, вести себя непринужденно, нескладность фигуры, устать с непривычки, бормотать что-то невнятное, река была неширока, непротивление злу, сказать явную неправду, юноша крайне невежлив, ненавистный человек,
недвижимость, несчастный случай, нетрудоспособность, полный невежда в музыке, незамужняя дама, неизбежно, неприязненный, несовершеннолетние
дети.
“не” раздельно: не высоко взлететь, а низко; поступить не по-товарищески; вовсе не трудовые доходы; не веселый, а
грустный вид; перейти не глубокую, но широкую реку; далеко не легкое дело; не коммерческое, а государственное предприятие.
Нелепый поступок, невысоко взлететь; не высоко взлететь, а низко; поступить (не) по-товарищески, почуять недоброе, неряшливый вид, вести себя непринужденно, вовсе не трудовые доходы, не веселый, а грустный вид, нескладность фигуры, перейти не глубокую, но широкую реку, устать с непривычки, бормотать что-то невнятное, далеко нелегкое дело, река была не широка, непротивление злу сказать явную неправду, юноша крайне невежлив, ненавистный человек, недвижимость, не коммерческое, а государственное предприятие; несчастный случай, нетрудоспособность, полный невежда в музыке, незамужняя дама, неизбежно, неприязненный, несовершеннолетние дети.
НЕ с прилагательными пишется слитно если присутствует значение присоединения, а не противопоставления: Речка неширокая, а ( = и) глубокая.
Роман небольшой, но (= и) интересный. Тоже самое речка не широкая но (=и) глубокая
перейти не глубокую . но широкую речку : пишется раздельно Daria Vadimovna правило учить надо.
чтобы узнать, слитно или раздельно пишутся слова, нужно попробовать поставить между ними прилагательное. Например:
До встречи-до скорой встречи,
Почуять-невозможно вставить прилагательное.
Источник статьи: http://sprashivalka.com/tqa/q/3631931
Рубрики
НАЗВАНИЯ ОРГАНОВ ВЛАСТИ И УПРАВЛЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Полные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:
Сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:
Слова министерство, служба, агентство пишутся со строчной буквы во множественном числе и не в качестве имен собственных: Предложить агентству рассмотреть вопрос о…; По согласованию с министерствами…
НАИМЕНОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ
НАИМЕНОВАНИЯ ПАРТИЙ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ СОЮЗОВ
НАИМЕНОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН
В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».
Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization – ISO).
НАИМЕНОВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ, ВОИНСКИХ И ПОЧЕТНЫХ ЗВАНИЙ, УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ
С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в высших церковных должностях: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Патриарший Местоблюститель, Святейший Папа Римский, Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский.
Почетные звания пишутся с прописной буквы и в кавычках при их установлении и присвоении: Установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации. ».
НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ
Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.
Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О. », проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».
При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.
В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…
НАЗВАНИЯ ОРДЕНОВ, МЕДАЛЕЙ, ЗНАКОВ ОТЛИЧИЯ
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ И НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТ
Если в составе иноязычного названия есть родовое географическое понятие, вошедшее в русский язык в качестве нарицательного существительного (фьорд, каньон, стрит, сквер), то оно пишется со строчной буквы: Уолл-стрит, Беркли-сквер; в остальных случаях принято написание с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола – город), Сьерра-Невада (сьерра – горная цепь), Рио-Колорадо (рио – река). Предлоги, артикли, частицы в начале названия пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус. Служебные слова, находящиеся в середине географического названия, соединяются двумя дефисами и пишутся со строчной буквы: Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Сан-Франциско-де-ла-Колетта.
Пишутся через дефис названия государств: Коста-Рика, Сьерра-Леоне, Сан-Марино, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Кот-д’Ивуар и др.
ЕДИНИЦЫ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ДЕЛЕНИЯ
ПРАЗДНИКИ, ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ДАТЫ
НАЗВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Источник статьи: http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/
Правила написания официальных наименований ч. 2
Наименования организаций, учреждений и предприятий
С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.
Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз».
Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленное уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации.
Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.
Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».
Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».
С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.
В названиях со словом имени или номером (№) со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.
Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.
С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).
Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.
Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.
Материал подготовлен М.В. Морозовой, методистом ГМЦ ДОгМ
Источник статьи: http://life.mosmetod.ru/index.php/item/pravila-napisaniya-oficialnyh-naimenovanij-ch-2
Архив форума
Доброго вам времени суток, господа.
Вот, совсем я не разобрался с постановкой тире. 🙁 Может быть, найдутся добрые люди, которые объяснят мне (или ссылочку на объяснение дадут), в каких случаях обособление различных приложений и прочих похожих синтаксических конструкций обособляются не запятыми, а тире.
Также, вот цитата одного из участников этого форума:
“А еще это может быть – поскольку речь идет об орфографии – какое-нибудь письмо, которое получил Павлик или Антон, и в котором “черт ногу сломит” и ничего не понятно, именно поскольку не выдержаны правила орфографии.”
Почему здесь использованы два тире, а не запятые?
И напоследок, мне одному кажется, что правила постановки двоеточия и тире в сложных бессоюзных предоложениях какие-то взаимодополняющие? Я имею ввиду, что, по-моему, там есть очень-очень схожие пункты постановки и того и другого знака, что можно поставить оба (в зависимости от настроения, например :-), опираясь на правила.
Apprentice! В приведённом Вами примере, похоже, вводная конструкция. Бывают ещё вставные. Выбирать тире или скобки в них волен автор. А в бессоюзном сложном как раз от знака смысл зависеть может:
В клубе стало скучно – молодёжь ушла на танцы.
В клубе стало скучно: молодёжь ушла на танцы.
Пример Розенталя, правда, цитирую по памяти, могла чуть-чуть исказить. Но смысл обоих предложений разный (что причина, а что – следствие) и меняется со сменой знака.
А можете дать, если не трудно, ссылки на нормальные правила постановок знаков в водных и вставных конструкциях, а также в бессоюзных сложных предложениях? Ибо то, что нам там [зачеркнуто]недостудент[/зачекнуто] новый учитель наплел, по-моему, никуда не годится.
Опять-таки, заранее благодарен.
Правила-56:
http://n-t.ru/ac/56/pz09.htm
http://n-t.ru/ac/56/ptr.htm (параграф 174)
http://n-t.ru/ac/56/ps.htm
О знаках препинания в бессоюзных сложных предложениях:
http://booference.pochta.ru/punct_xxx.html
Огромное спасибо за правила. Теперь все стало намного понятней. Но, все-таки, есть вопросец еще.
– Я Артемий Лебедев.
– А я – Билл Гейтс, – нашелся сисадмин.
Почему во втором предложении после “я” стоит тире? Вроде же не должно быть. Или автор просто опечатался?
8. Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — именительным падежом существительного, например: …Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов); Я ужасно рада, что ты мой брат (Л. Толстой); Он порча, он чума, он язва здешних мест (Крылов).
Тире в этом случае ставится при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого, например: Ты — старый ребёнок, теоретик, а я — молодой старик и практик… (Чехов); Я —фабрикант, ты — судовладелец… (Горький); Не я, не я, а ты —вредоносный элемент (Федин).
>>>>Почему во втором предложении после “я” стоит тире?
Потому что сисадмин не Билл Гейтс.
Всем спасибо за ответы, разобрался. Думаю, буду регулярно задавать в этой теме вопросы. Надеюсь, не сильно надоем.
Вот сегодня, например, выдали аттестат за 9 класс. Там внутри следующая надпись: “Выдан [тому-то, тому-то] в 2009 году муниципальным образовательным учреждением Гимназия №91 им. М. В. Ломоносова [. ]”.
Первый вопрос. Почему “гимназия” написана с большой буквы? Так принято?
И второй вопрос. А почему всю ту же “гимназию” не просклоняли? По-моему, должно быть так: “. муниципальным образовательным учреждением гимназией. ” Или я не прав?
Потому что официально: МОУ “Гимназия № 91”.
Из серии: НИИ “Геофизика”.
Выдано НИИ “Геофизика”. В расшифровке: выдано научно-исследовательским институтом “Геофизика”.
Тут не институт геофизики, а институт “Геофизика”.
Если бы официальное наименование было: Муниципальное государственное учреждение гимназия № 91 – тогда другое дело.
А здесь: муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91”.
Еще пример: в магазине “Детский мир”, в “Детском мире”.
А тогда почему “Гимназия № 91” не в ковычках записано? Название же ведь.
В смысле, в аттестате у меня без кавычек записано.
Насчет кавычек я не специалист.
Поставил только для понятности смысла (чтоб выделить название собственное).
Как по Правилам – надо их ставить или нет, затрудняюсь ответить.
Подожду еще местных специалистов.
Вопрос № 210389
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно написать: заявление директору МОУ Гимназия №2 или директору МОУ Гимназии №2. Нужно ли писать слово Гимназия(и) со строчной или прописной буквы? (МОУ – Муниципальное образовательное учреждение) По возможности, укажите, пожалуйста правила, на которые нужно ориентироваться. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если слова _«Гимназия № 2»_ являются официальным названием муниципального образовательного учреждения, то правильно: _директору МОУ «Гимназия № 2»_ (названия учреждений при родовом слове пишутся в кавычках с большой буквы). Ответ дан согласно словарю «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова).
__________________________
Вопрос № 245557
Скажите пожалуйста, как пишется словосочетание “муниципальное учреждение” или “Муниципальное учреждение” в документе о создании МУ и в документах где оно просто встречается? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Пишется со строчной: муниципальное учреждение.
Вопрос № 205758
Объясните, пожалуйста, как правильно написать, и дайте ссылку на использованное правило: 1)учитель физики Муниципального О(о)бразовательного У(у)чреждения С(с)редней О(о)бщеобразовательной Ш(ш)школы № 12; 2)учитель физики Муниципального О(о)бразовательного У(у)чреждения “С(с)редней О(о)бщеобразовательной Ш(ш)школы № 12”; 3)учитель физики Муниципального О(о)бразовательного У(у)чреждения С(с)редняя О(о)бщеобразовательная Ш(ш)кола № 12; 4)учитель физики Муниципального О(о)бразовательного У(у)чреждения “С(с)редняя О(о)бщеобразовательная Ш(ш)кола № 12”.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _учитель физики муниципального образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 12»._ В сочетаниях _муниципальное образовательное учреждение_ и _средняя общеообразовательная школа_ все слова пишутся со строчной, но в приведенном Вами примере _«Средняя общеобразовательная школа № 12»_ является условным названием, поэтому первое слово наименования пишется с прописной. Ответ дан согласно словарю «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова).
Так что в Вашем, Apprentice, случае правильно: Выдан [тому-то, тому-то] в 2009 году муниципальным образовательным учреждением “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова”.
То есть, в моему аттестате не правильно написано, так как без кавычек?
А совсем уж правильно на русском канцелярском: выдан [тому-то, тому-то] в 2009 году Муниципальным образовательным учреждением “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова”.
(от пробела после № и точек просто растаял).
Юхан, см. ответ Справки на вопрос № 245557 в моем посте — как чувствовала, что кому-то и это объяснить потребуется.
>> То есть, в моему аттестате не правильно написано, так как без кавычек?
Выходит, что так. Хотя это не самое важное.
муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова” – одно из нескольких/многих.
Муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова” – уникальное, единственное, о чём конкретно идёт речь. Так должно быть записано в уставе организации.
Аналогично: Федеральное государственное унитарное предприятие “Росатом”, Открытое акционерное общество “Газпром”, Общество с ограниченной ответственностью “Юхан, Марго и партнёры”, Некоммерческое партнёрство “Русские нанотехнологии” и так далее.
Структура наименования организации: ОПФ (организационно-правовая форма – строго по Гражданскому кодексу) + собственно наименование в кавычках. И то, и другое – с прописной буквы.
Вы ошибаетесь, Юхан. Никогда “открытое акционерное общество” и тому подобное не писалось с прописной. С чего бы это? Грамота права.
Юхан
*Структура наименования организации: ОПФ (организационно-правовая форма – строго по Гражданскому кодексу) + собственно наименование в кавычках. И то, и другое – с прописной буквы.*
Немножко не так.
Если имя собственное “Муниципальное образование “Городок умников”” одно дело – а если муниципальное образование “Городок умников”, то другое.
Как, например:
“Научно-исследовательский институт “Фиглимиглипроблематика”” или
научно-исследовательский институт “Фиглимиглипроблематика”.
Контекст нужен.
Если берем первый вариант (про институт), то при сокращении получаем следующее: “НИИ “Фиглимиглипроблематика””.
Во втором варианте: НИИ “Фиглипроблематика”.
Во втором случае сокращении НИИ не относится к имени собственному.
А имена собственные бывают всякие:
“Корпорация “Компания “Титаник Исакова”””, например.
И всё эта абракадабра официально заявлена, как имя собственное.
Марго
*Вы ошибаетесь, Юхан. Никогда “открытое акционерное общество” и тому подобное не писалось с прописной. С чего бы это? Грамота права.*
А если они внесут в устав, что ОАО это не форма собственности, а название?
Есть же фигни типа: ООО “АО АБВГД”, например.
“Фигни” мы тут не обсуждаем.
>>>>А если они внесут в устав, что ОАО это не форма собственности, а название?
Есть же фигни типа: ООО “АО АБВГД”, например.
Чеширский Бегемот
*>>>>А если они внесут в устав, что ОАО это не форма собственности, а название?
Есть же фигни типа: ООО “АО АБВГД”, например.
Да, с этим – в сортир.*
—
Это Вы тут против кого буяните? 🙂
“ООО “АО Реахим” основано в 1993 г. на базе бывшего В/О “Союзреактив” министерства химической и нефтеперерабатывающей промышленности.”
http://www.analyticaexpo.ru/2003/participants/direct/46294.stm
Ну вот, и здесь у кое у кого проблемы с мебелью!
ЗАО “АО Кворум”
http://www.quorum.ru/index.php?page=10852
ЗАО “АО Шеринг”
http://ru.wikipedia.org/wiki/Schering
ООО “АО ВНИИЭТО”
http://www.vniieto.su/about/
А вот вообще замечательная конструкция. Просто песня.
“Открытое акционерное общество «Государственное акционерное общество «Всероссийский выставочный центр».”
http://www.vvcentre.ru/contacts/
Неофициально может употребляться написание организаций со строчной буквы, например: муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова”, акционерное общество “Газпром”, научно-исследовательский институт «НИИФИГА» и так далее.
Во всех официальных документах, в том числе договорах, строго (вплоть до признания в случае нарушения документа ничтожным) должно писаться официальное зарегистрированное в ЕГРЮЛ полное (иногда можно и сокращённое, но тоже записанное в уставе) наименование организации, например: Муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова”.
Аналогично: Федеральное государственное унитарное предприятие “Росатом”, Открытое акционерное общество “Газпром”, Общество с ограниченной ответственностью “АО АБВГД”, Некоммерческое партнёрство “Русские нанотехнологии” и так далее.
Структура наименования организации (строго): ОПФ (организационно-правовая форма – строго по Гражданскому кодексу) + собственно наименование в кавычках. И то, и другое – с прописной буквы.
Из практики: вчера мне как акционеру «Газпрома» пришли по почте документы к очередному годовому собранию.
На приглашении написано: «Совет директоров Открытого акционерного общества “Газпром” (место нахождения Общества: …) уведомляет о проведении годового Общего собрания акционеров ОАО «Газпром» 26 июня 2009 г.»
На каждом из бюллетеней первой строкой: «Полное фирменное наименование общества: Открытое акционерное общество “Газпром”».
%%%
Нихто:
Немножко не так.
Если имя собственное “Муниципальное образование “Городок умников”” одно дело – а если муниципальное образование “Городок умников”, то другое.
%%%
Немножко всё-таки так. Муниципальное образование – это не организационно-правовая форма предприятия.
Мы не обсуждаем — это точно. А Вы — как угодно.
_____________________________
>> Во всех официальных документах, в том числе договорах, строго (вплоть до признания в случае нарушения документа ничтожным) должно писаться официальное зарегистрированное в ЕГРЮЛ полное (иногда можно и сокращённое, но тоже записанное в уставе) наименование организации, например: Муниципальное образовательное учреждение “Гимназия № 91 им. М. В. Ломоносова”.
Вы не замечаете _противоречия, Юхан? Никто не спорит о том, что “должно писаться официальное зарегистрированное”. А вот то, что оно _официально_ зарегистрировано_ неправильно_ написанным_, — такое случается сплошь и рядом. Это я точно знаю, поскольку пару лет вычитывала справочники учреждений различных отраслей. Так там такой _официальной регистрации_ насмотришься — глаза/уши завянут!:(
А уж проверять верность правописания по приглашению Газпрома — верх наивности. Хотя если Вы своей фразой хотели сообщить нам, что являетесь его акционером, то да — информация принята к сведению.
(Кстати, ни на секунду не сомневаюсь, что если бы слова “совет директоров” попали не в начало предложения, как это вышло в приглашении, то Газпром и слово “совет” залепил бы с прописной.)
Марго
*А уж проверять верность правописания по приглашению Газпрома — верх наивности.*
То, что Вы, Марго, читаете всё по диагонали и очевиднейших вещей никогда не признаете – я понял, и больше ничего Вам не доказываю.
Чисто из вредности приведу просто пару цитат из предыдущего автора:
“. строго (вплоть до признания в случае нарушения документа ничтожным) должно писаться официальное зарегистрированное в ЕГРЮЛ. ”
Вернее, одну цитату. Её вполне достаточно.
Нихто, долго будем гадить вне заведенного вам сотира?
>> Чисто из вредности приведу просто пару цитат из предыдущего автора:
“. строго (вплоть до признания в случае нарушения документа ничтожным) должно писаться официальное зарегистрированное в ЕГРЮЛ. “
Марго:
>> Во всех официальных документах, в том числе договорах, строго (вплоть до признания в случае нарушения документа ничтожным) должно писаться официальное зарегистрированное в ЕГРЮЛ.
(Далее следует мой ответ на это заявление.)
И кто тут “читает по диагонали”?
Марго
*(Далее следует мой ответ на это заявление.)
И кто тут “читает по диагонали”?*
Кто-кто, Вы, кто ж еще?
Марго
*Никто не спорит о том, что “должно писаться официальное зарегистрированное”. А вот то, что оно _официально_ зарегистрировано_ неправильно_ написанным_, — такое случается сплошь и рядом.*
Поспорьте, ага, с этим:
*Структура наименования организации (строго): ОПФ (организационно-правовая форма – строго по Гражданскому кодексу) + собственно наименование в кавычках. И то, и другое – с прописной буквы.*
И ссылка:
http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=84645
И ПОСЛЕ прочтения оного лепить вот такого горбатого:
Марго
*А уж проверять верность правописания по приглашению Газпрома — верх наивности.*
это не упертость и не отрицание очевидного?
Либо вывод: ОНОГО Вы не читали. Потому что там настолько всё однозначно, что даже спорить не о чем.
(Я хотел было – но там действительно безнадега)
Нихто, что-то у меня Ваша ссылка не открывается. Из какого документа Ваша цитата: “Структура наименования организации (строго). “?
(апарт): Нашла кому объяснять. (
Да, Марго, по-хорошему с нгими нельзя.
С этими – или никак или на близком им языке.
Нихто, зачем гадить на форуме, вам мало личного сортира?
Марго, похоже, что это случай, когда “и ты прав, и ты прав, и ты тоже прав!” Помните, какие прекрасные названия институтов приводились на другой ветке!
Что нормативные документы могут регламентировать безграмотность, у меня сомнений нет. Взять хотя бы ГОСТ 1.5, в котором излагается, как надо писать стандарты. Уже как-то писал про 4 Стандарты предприятий или 2 Консервы рыбные. Есть ещё ляпы в оформлении примечаний, примеров, неверное употребление тире.
И мы вынуждены писать неграмотно!
Но ГОСТ не только устанавливает неграмотное написание, он противоречит сам себе по сути. В 4.1.2 говорится: “Текст стандарта должен быть . не допускающим различных толкований”. Но далее идут сплошные “и т. п.”, толкование которых заведомо не может быть однозначным!
Так что если нормативным документом достаточно высокого ранга будет установлено, например, что “. программа утверждается Общим Собранием Акционеров”, мы вынуждены будем в официальных документах писать все слова с прописных 🙁
Марго, заглянул на соседнюю ветку и очередной раз порадовался Вашему краткому, точному и аргументированному ответу!
>> Что нормативные документы могут регламентировать безграмотность, у меня сомнений нет.
Об этом, собственно, и сказала. Более того, несмотря на то что мы должны писать грамотно, в официальных бумагах мы, опять же, обязаны писать так, как зарегистрировано, то есть безграмотно, если безграмотность допущена при регистрации.
По-моему, я достаточно четко это пояснила, за что получила в ответ от воспитуемого Вами: “лепить вот такого горбатого. ” Нет, Вы как хотите, а с этим персонажем по-прежнему общаться не собираюсь.
Хотя и в метод ЧБ — перевоспитывать, разговаривая языком оппонента, если этот язык переходит всякие границы допустимого, — не верю ни на йоту.
Марго, так и не общайтесь.
А я и не собираюсь никого перевоспитывать. Просто создаю необходимый барьер между персонажем и собственно форумом.
Вместо того, чтобы издеваться над всеми он получает в моём лице некоторый заслон, простенький, но который ему тем не менее психологически трудно обойти – для этого ему придётся смириться с тем, что он не выполнил своей задачи – не убедил всех в своей вменяемости. Как только я увижу, что никто из форумчан не отвечает ему серьёзно (а пока увы это не так, зяблик вон всё ещй верит во вменяемость воспитуемого), я своё дело буду считать законченным. Так было с минкой, которого никто всерьёз давно уже не воспринимает – и только потому остаётся сравнительно неиспачканным – так будет и с этим.
А там, глядишь, и администрация вмешается.
А-а-а! Люди добрые, не забивайте мою тему вашими ненесущими смысла комментариями, пожалуйста. А то, я ведь здесь потом еще какие-нибудь вопросы задам, если будет много комментариев, то и заблудится можно в теме.
А вообще, я все понял, спасибо каждому из вас огромное. 🙂
А-а-а! Люди добрые, не забивайте мою тему вашими ненесущими смысла комментариями, пожалуйста. А то, я ведь здесь потом еще какие-нибудь вопросы задам, если будет много комментариев, то и заблудиться можно в теме.
А вообще, я все понял, спасибо каждому из вас огромное. 🙂
%
Марго:
А уж проверять верность правописания по приглашению Газпрома — верх наивности. Хотя если Вы своей фразой хотели сообщить нам, что являетесь его акционером, то да — информация принята к сведению.
%
Ирония не совсем уместна. 1 ваучер = 700 акций «Газпрома». Только лишь всего. Вот такой я «крутой миноритарий».
А насчёт написания с прописной буквы официальных наименований организаций мне кажется, что Вы напрасно упорствуете. Всё-таки Гражданский кодекс прошёл столько экспертиз, в том числе и филологических, что определения, сформулированные в нём, можно считать нормативными для русского языка. Вернее, наоборот – сам Гражданский кодекс написан в соответствии со всеми требованиями русского языка. Ну или почти со всеми :=). Ошибка, пропущенная чиновником при регистрации какого-либо ООО «Резаньмалако» – это всё же, согласитесь, совсем из другой песни.
Apprentice, когда у Вас возникнут новые вопросы, Вы, пожалуйста, открывайте новые темы — так проще и понятнее. Только не в Вече, а в Классе или в Отделе допечатной подготовки — именно там мы говорим о правописании.
Юхан, никакой иронии с моей стороны не было. А “ООО «Резаньмалако» вполне может существовать — можете мне поверить.:( Если Вам угодно считать это моим упорством — Ваше право, но я-то говорю о том, в чем сама убедилась, воочию.
Конечно, “Резаньмалако” — это гротеск, но если я пожелаю назвать свою фирму “Карова” — и соотвественно, зарегистрировать ее именно в таком написании — попробуйте мне возразить. Я ведь тоже при желании найду аргументы в пользу того, что это не ошибка, а собственное имя фирмы. Так что дело, как правило, вовсе не в нерадивости чиновников, а в амбициях предпринимателей — владельцев компаний.
Так и я о том же. Вы убедились воочию, а я в таких даже работал :=(
Бог с ними, с “Каровами” и “Комерсантами” вместе с их нерадивостями и амбициями. Я всё же больше о “Газпроме” – Открытом акционерном обществе “Газпром”. А также ВСЕХ остальных ОАО (Сбербанк, ВТБ, Норникель и так далее), которые ВСЕ пишутся с заглавного “О”.
Не согласна. Открытое акционерное общество ничем не отличается от фирмы или компании, или группы компаний. Нет причин писать это с прописной.
Вопрос № 242302
Подскажите, пожалуйста. Как правильно склонять: выдать лицензию Открыт(ому) акционерн(ому) обществ(у) Небанковск. организаци. Финансово-инвестиционно. фонд. Управляющ. компани. Банк. “Авангард” и еще: аккредитовать “Некоммерческ. организаци. “Фонд” (закрыто. акционерно. обществ. )” ? На какое правило это написание?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: выдать лицензию – кому? – открытому акционерному обществу, небанковской организации, финансово-инвестиционному фонду, управляющей компании, банку «Авангард». Аккредитовать – кого? – некоммерческую организацию «Фонд», закрытое акционерное общество.
—————————————————
Вопрос № 239593
Скажите, пожалуйста, почему в ответе на вопрос № 239488 вы рекомендуете писать “открытое акционерное общество” с прописной: “. Лицензия выдана Открытому акционерному обществу «Небанковская. “? Разве не со строчной?
Ответ справочной службы русского языка
Должно быть со строчной: открытое акционерное общество. Ошибка исправлена.
Вопрос № 234558
Подскажите, пожалуйста, как правильно записать полное название ЗАО: Закрытое Акционерное Общество или Закрытье акционерное общество?
Ответ справочной службы русского языка
Строчными буквами: закрытое акционерное общество.
Всё правильно. И всё неправильно. Надеюсь, сейчас будет ясно.
Так вот, Справка даёт правильный, но не совсем (или совсем не) полный ответ.
«Кому выдана лицензия?» – «Лицензия выдана открытому акционерному обществу» (какому-то там открытому акционерному обществу, одному из множества).
«Кому выдана лицензия?» – «Лицензия выдана акционерному обществу «Газпром» (неофициальное, разговорное название организации).
«Кому выдана лицензия?» – «Лицензия выдана Открытому акционерному обществу «Газпром» (полное официальное название конкретной организации).
Справка отвечает на первый и второй вопросы, а третий в упор не видит.
%
Открытое акционерное общество ничем не отличается от фирмы или компании, или группы компаний
%
Отличается. Гражданский, опять же, кодекс, глава 4 «Юридические лица», параграфы (где значок параграфа на клавиатуре?) 1- 6.
Фонд – частный случай некоммерческой организации (ст. 118 “Фонды” ГК РФ).
Юхан, Вы неправы, но можете мне больше не отвечать — к консенсусу нам не прийти. Оставайтесь в своем заблуждении.
А Справка ничего не игнорирует — посмотрите ответ на вопрос, о котором говорится в приведенном мною втором ответе Справки:
Вопрос № 239488
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать:
Лицензия выдана Открытому акционерному обществу небанковская кредитная организация “Уральский расчетный центр” или
Лицензия выдана Открытому акционерному обществу небанковской кредитной организации “Уральский расчетный центр”? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно так: Лицензия выдана открытому акционерному обществу «Небанковская кредитная организация “Уральский расчетный центр”». Заключаются в кавычки названия учреждений, организаций, сопровождаемые родовым словом и не сочетающиеся с ним синтаксически.
Анатоль
*Нихто, что-то у меня Ваша ссылка не открывается. Из какого документа Ваша цитата: “Структура наименования организации (строго). “?*
Ссылка не моя, это Юхана. Цитата тоже.
Ссылка там на Консультант – Гражданский Кодекс, первая часть. В принципе, и кроме Консультанта найти можно.
Марго
*Об этом, собственно, и сказала. Более того, несмотря на то что мы должны писать грамотно, в официальных бумагах мы, опять же, обязаны писать так, как зарегистрировано, то есть безграмотно, если безграмотность допущена при регистрации.*
Вы сами себе противоречите. Если это официальное название – по всем правилам первое слово названия пишется с прописной буквы. Что здесь в ГОСТе и ГК неправильно?
Другое дело – просто в газетном тексте, скажем.
Но тут на примере многострадального “Газпрома” практически нет шансов, что где-то встретится фИгня типа – “вчера мы встретились с представителем открытого акционерного общества “Газпром”. Ежу ясно – что будет либо “с представителем ОАО “Газпром”, либо – “с представителем “Газпрома”.
Ну и о чем спор здесь?
Чеширский Бегемот
*А я и не собираюсь никого перевоспитывать. Просто создаю необходимый барьер между персонажем и собственно форумом.*
Дружище, не зарывайтесь!
http://www.gramota.ru/forum/kurilka/90658/#mess90924
Марго
*Будем учиться правописанию по Гражданскому кодексу?
Юхан, Вы неправы, но можете мне больше не отвечать — к консенсусу нам не прийти.*
А что в ГК не так?
А где так? В Вашем воспаленном мозгЕ? Или мозгУ?
И почему в Вашем мозгЕ (мозгУ) правильнее, чем в ГК?
Откуда такая мания величия?
Источник статьи: http://gramota.ru/forum/veche/87641/
0
Как пишется правильно — «не коммерческий» или «некоммерческий»? Почему?
Русский язык. Правила русского языка. Правописание.
Как правильно пишется слово — «не коммерческий» или «некоммерческий»?
Слитно или раздельно? Почему? Составьте пример предложения
1 ответ:
1
0
В зависимости от контекста.
Пишется раздельно, если:
а) есть противопоставление: «Обучение было не коммерческое, а бесплатное;
б) есть отрицательное местоимение или частица: «вовсе не коммерческие отношения»;
Если этого нет, то слитно: «Некоммерческое благотворительное общество помогает бездомным животным».
Читайте также
Раздельно, КАК Я ПОНИМАЮ, пишется, в том числе, тогда, когда есть противопоставление:
НЕ ДОКАЗАННЫЙ, НО ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ…
А слитно — если в роли …некоего самодостаточного прилагательного…
_ Ну а НЕ ВЕДАЯ… опять же как я понимаю, всегда раздельно:
деепричастие ВЕДАЯ — особая форма глагола,
а НЕ с глаголами — всегда раздельно.
Наречие «Незабвенно» пишется слитно, потому что к этому слову можно подобрать синоним без частицы «не»: памятно, бессмертно.Примеры: «Помнишь,когда мы были молодыми, мы незабвенно с тобой проводили наше время».
Не с причастиями может писаться и вместе и раздельно.
Поставим вопрос «Кто?»
Кто? Непришедший человек, непришедший ученик, непришедший муж.
Мы видим, что зависимого слова здесь нет, следовательно пишем слитно.
Например:
Непришедший человек, звонивший до этого по телефону. просто отнял у меня время.
Непришедший ученик пропустил очень важную тему и теперь ему придется разбираться самому.
Непришедший муж подвел свою вторую половинку, так как соревновались семейные пары.
<hr />
Поставим вопросы по другому:
Не пришедший (куда, когда, почему?)
То есть здесь предполагается зависимое слово, в этом случае пишется раздельно.
Примеры предложений:
Не пришедший на вечеринку муж подвел свою супругу, так как встречались именно семейные пары.
Не пришедший на фотосессию фотограф сильно понизил свою репутацию в определенной среде.
Не пришедший с юга теплый циклон пролился дождями где-то у подножия горы.
Не пришедший вовремя с работы отец сильно огорчил сынишку, так как он хотел поиграть с отцом в шахматы.
Не пришедший вчера на собеседование соискатель работы, сегодня не был принят секретарем.
Слово «ненатуральный» является прилагательным (отвечает на вопрос «какой?»). В предложении слово можно написать по-разному с частицей «не», как слитно, так и раздельно, что будет зависеть от построения предложения. Чтобы точно определиться, слитно писать или раздельно, стоит рассмотреть следующее правило.
«Не» пишется с прилагательным слитно, если в предложении нет противопоставления с союзом «а». В таком предложении слово будет иметь утвердительный оттенок значения. Его можно будет заменить синонимами без «не». В качестве синонимов в данном случае подойдут такие слова, как «искусственный», «жеманный», «деланный», «напускной», «химический», «фальшивый».
Примеры предложений:
Какой-то ненатуральный цвет имели эти осенние листья.
Ненатуральная ткань была неприятной и жесткой.
Он произнес фразу ненатуральным голосом.
Раздельно «не» с прилагательным стоит писать, если в предложении имеется противопоставление с союзом «а». Также если отрицание усиливается с помощью слов «ничуть не», «вовсе не», «отнюдь не» и тому подобных.
Примеры предложений:
Состав этой ткани вовсе не натуральный, почти восемьдесят процентов составляет полиэстер.
Это не натуральный, а искусственный шелк.
Материал, из которого сшита сумка, вовсе не натуральный, как написано на этикетке.
Сначала стоит обратиться к вопросу образования заданного прилагательного.
А образовано это собственно русское слово от существовавшего давно слова «каз», имевшего значение «вид, показ», от которого, в свою очередь, было образовано прилагательное «казистый» со значением «видный, красивый».
Да и сейчас оба слова еще встречаются в некоторых диалектах, хотя и очень редко.
Однако в современном русском языке эти слова практически не употребляются, но зато осталось образованное от упомянутого прилагательного посредством отрицательной частицы «не» другое — прилагательное-антон<wbr />им неказистый, означающее «невидный, некрасивый, невзрачный».
А раз не употребляется слово без этой частицы, то с частицей вновь появившееся пишется слитно — неказистый.
1) Иван появился с опозданием и в каком-то помятом костюмчике, с виду это был неказистый подросток.
2) По обе стороны узкой улочки стояли приземистые неказистые избенки.