Непонятные слова из сказок

Если Пушкин в своих произведениях сознательно использовал устаревшие слова и их не так много, то в русских народных сказках счёт идёт на десятки. Вашему вниманию один из самых популярных сборников — «Русские народные сказки» Афанасьева — и разобрали непонятные сегодня архаизмы.

В сказке «Мизгирь» («паук») сообщается, что «в тёплые лета сделалась такая соморота, в мире тягота: стали появляться комары да мошки, людей кусать, горячую кровь пропускать». Согласно «Словарю русских народных говоров», «соморóта» — это суматоха, кутерьма; но там же есть и слово «сомора» — трава.

В сказочных текстах часто упоминается «гóрница» — неотапливаемая комната, располагаемая в верхней части крестьянского дома; происходит от слова «горний» — верхний.

Младший брат, отправляясь ночью караулить горох, берёт с собой воз «лык», то есть повозку, наполненную лыком — разделённой на слои и узкие полосы корой из молодой липы, ивы и некоторых других деревьев.

В сказках иногда речь идёт о «наречённом» муже, брате или зяте, то есть том, кого официально объявили, признали таковым.

Герой в сказках нередко использует «кушáк» — деталь преимущественно мужской одежды, широкий пояс, сшитый из ткани; используется для обвязывания или обматывания вокруг талии.

Купца в сказке просят выпить на «посошóк», то есть употребить последнюю рюмку спиртного напитка перед дорогой, в которую отправлялись с длинной тростью, именуемой посошком (посохом).

Представители чужого мира (Кощей, Баба-яга) при приближении к ним Ивана-царевича нередко говорят: «Фу! Русской коски (то есть кости, косточки) слыхом не слыхать, видом не видать»; они ощущают запах живого человека, оказавшегося в их, мёртвых, владениях.

Баба-яга в сказках для своего передвижения использует «стýпу» — металлический или тяжёлый деревянный сосуд, в котором толкут что-нибудь коротким тяжёлым стержнем с округлым концом, называемым пестом.

В ряде сказок используется приветственная формула «гой еси», что значит «будь здоров!», «будь жив!»; восходит к слову «гоить» — жить, здравствовать; «еси» — это устаревшая форма глагола «быть» во втором лице единственного числа.

В некоторых сказках курица или кот живут вместе с «кочетком», то есть петухом.

Стрелец выменивает у купцов диковинки в обмен на невидимого слугу Шмата-разума, но потом сбегает благодаря слуге; обманутые купцы говорят, что он «маклак» — врун, плут.

Морской царь сообщает Ивану-царевичу, что у него есть триста «скирдов», то есть триста больших продолговатых стогов (сена, пшеницы или соломы) или сложенных по особому способу снопов хлеба для хранения их под открытым небом.

Ведьма превращает девушку в зверя Арысь-поле, то есть в рысь.

Жёны старших братьев, наблюдая за тем, как Царевна-лягушка выпекает хлеб, пытаются повторить её действия, в результате у них получается «кули-мули», то есть непонятно что.

Хитрая лиса, доедая мед, завуалированно называет его «поскрёбышек» — остатки, собранные со стенок посуды. Это же слово используется для обозначения позднего или последнего ребёнка в многодетной семье.

Лиса пробирается на двор и пытается залезть на «насéсть» — специальную перекладину в курятнике, на которую куры садятся для отдыха и сна.

Необдуманный поступок лисы, высунувшей хвост из норы, приводит к тому, что собаки её вытащили и «закамшили», то есть задавили.

Действующим лицом некоторых сказок является «бирюк», то есть волк. Но вообще, как отмечается в «Словаре русских народных говоров», слово это может использоваться и для обозначения других животных (например, медведя, барсука, быка).

Колобок, встречая на пути животных, поёт им песню о том, что он «по сусéку метён» — в этой ёмкости, используемой для хранения муки или зерна, старуха и собрала остатки муки для его приготовления.

Ерш обращается к рыбам: «А вот послушайте, что я буду баять», то есть говорить, рассказывать, толковать.

В одной из сказок козёл получает характеристику «козлище-мрасище», что, по-видимому, связано со словом «мрась» — ничтожество, дрянь, негодяй.

Волк-дурень идёт ночью «уписывать падлу», то есть вынужден довольствоваться падалью.

Курочка снесла яичко в «куте», то есть в углу напротив печи в избе, в котором зимой держали кур.

Курочка, спасающая подавившегося зёрнышком петушка, приходит за помощью к «лáянам» — жителям деревни Лáи, расположенной на реке Лая, впадающей в Северную Двину; они дают ей «уголья» (уголь) для кузнецов.

«Ершишко-кропачишко», который «склался на дровнишки со своим маленьким ребятишкам» — это беспокойный, неуживчивый ёрш.

Мышь в сказке «Терем мухи» получает прозвище «хмыстень», то есть воришка.

Страх на обитателей реки Шексны наводит зубастая да «торовáстая» (то есть слишком бойкая) щука, которая съедает рыбу.

Никита Кожемяка использует «сохý» — древнее сельскохозяйственное приспособление для неглубокой пахоты земли.

Старик, забравшийся на небо, видит там «жерновцы» — небольшую ручную мельницу, состоящую из двух камней-дисков (жерновов), между которыми зерно смалывается в муку.

Плачущих из-за разбитого мышкой яичка старика и старуху встречает «просвирня» — женщина при церкви, которая пекла просвиры (просфоры), то есть особые хлебцы, используемые в богослужебном таинстве евхаристии (причащении).

Редакция «Правмира» ко дню защиты детей составила список слов из детских сказок, которые кажутся хорошо известными лишь на первый взгляд.

КУРЬИ НОЖКИ

Никогда не задумывались, почему ножки именно курьи, а не куриные? Дело в том, что к курам они имеют весьма отдаленное отношение. В словаре В.И.Даля сказано, что «куръ» — это стропила на крестьянских избах. В болотистых местах избы строили именно на таких стропилах, чтобы не было очень сыро и не гнило дерево. Есть и еще одна версия: название “курьи ножки” происходит от “курных”, т.е. окуренных дымом, столбов, на которых славяне ставили “избу смерти” — небольшой сруб с прахом покойника внутри (такой погребальный обряд существовал у древних славян еще в VI – IX вв.) В пользу второй версии говорит то, что в избушке на курьих ножках все-таки живет Баба-Яга, которая находится на границе двух миров: реального и потустороннего.

ЛУБЯНАЯ ИЗБУШКА

Из чего она сделана? Из луба. У слова «луб» три значения, говорит нам Большой Толковый словарь под редакцией А.С.Кузнецова.

1. Волокнистая ткань растений, по которой происходит перемещение органических веществ.

2. Внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев (преимущественно липы);

кусок, полоса такой коры (используется для изготовления верёвок, корзин, плетения рогож и т.п.);

лыко. Надрать лубья. [] собир. Короб из луба.

3. Спец. Волокнистая ткань льна, конопли и т.п., идущая на выделку пряжи. < Лубовый, -ая, -ое. Л-ые волокна. Лубок; Лубяной (см.).

То есть лубяная избушка – это та, что изготовлена из коры. 

ФИНИСТ – ЯСНЫЙ СОКОЛ

Кто такой Финист и откуда взялось такое имя? Фольклористы утверждают, что имя Финист — это искажённое греческое «феникс» — волшебная птица, возрождающаяся из пепла. В России он превратился сначала в «финисе», а потом в «финиста». Но почему тогда Сокол? Это имя, скорее всего, возникло под влиянием метафорического образа сокола – жениха из русских свадебных песен.

Царь Кощей. Картина И. Билибина

Царь Кощей. Картина И. Билибина

КАЩЕЙ

С этим персонажем вроде бы все понятно, но есть один вопрос. Как все-таки правильно: Кащей или Кощей? Если заглянуть в словари, то можно убедиться в том, что правильны оба варианта. Но тогда возникает другой вопрос: от какого слова образовано это имя?  Автор этимологического словаря, Макс Фасмер, связывает слово «кощей» как имя и как наименование худого человека со словом «кость». Отсюда, кстати, и представления о его худобе,истощенности, которая сочетается со злобой и жадностью. Есть и другие родственные и отражающие суть этого персонажа слова. Например, «кош» — кошелка, корзина, короб, сундук (над златом в котором и чахнет Кащей, вероятно). А еще, конечно, Кащей – это кощунник, производящий некие магические действия. Забавная деталь: в «Словаре русского арго» Владимира Елистратова есть слово «Кощеевна» — так, согласно словарю, называют некрасивую, злую женщину.

МИЗГИРЬ

Странное по своему звучанию, ни на что не похожее имя, которым названа одна из русских сказок, а еще так зовут одного из героев «Снегурочки» Островского – купца, который влюбляется в Снегурочку и забывает о своей невесте Купаве. Кто же такой Мизгирь? Мизгирь – это паук, причем опасный, ядовитый. У Даля читаем:

Мизгирь — м. сев. вост. паук, муховор; | земляной, злой паук, тарантул; | малышок, малютка; слабосильный, мозгляк; | новг. плакса. Мизгиря убьешь — сорок грехов сбудешь. Правда, что у мизгиря в тенетах: шмель пробьется, а муха увязнет. Бойтесь, мошки, господина честнаго, мизгиря толстаго! Запутался, что мизгирь в тенетах.

ПОЛКАН

Трудно поверить, но это кажущееся таким русским имя имеет итальянские корни! Этимологический словарь Фасмера указывает, что слово происходит от итальянского  Pulicane – такое имя носит герой повести о Бове. Полкан не имеет ничего общего с полуконём, отмечает Фасмер. Однако элемент «полу- »там все же есть. Pulicane  — это полупес, собакоголовое чудовище, пес- богатырь. А версия о полуконе появилась потому, что слова cane (собака) и конь  похожи по звучанию.

СУСЕКИ

Откуда взялось слово «сусеки», которым пришлось скрести, чтобы набрать муки на Колобка? Сусек —  то же самое, что закром; отгороженное место в зернохранилище или амбаре для ссыпания зерна или мук. В словаре Фасмера сказано, что произошло это слово от глагола «сечь», «сосекать». То есть «су-» — это что-то вроде древней приставки, а «сек» — корня.

Поскольку вы здесь…

У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.

Сейчас ваша помощь нужна как никогда.

Словарь П.П. Ершов «Конек-Горбунок»      

П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.

Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.

Алфавитный вариант.

Ажно – разве.

Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).

Аль — или.

Аршинный – аршин — старинная русская мера длины 0,71 м.

Балаган — здесь: шалаш, сарай.

Балясы — пустые разговоры, болтовня.

Басурманин — иноземец, человек иной веры.

Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.

Белоярово пшено — кукуруза — лучший корм для коней.

Бич — длинный кнут.

Благой — здесь: малоумный.

Божиться — клясться именем Бога в подтверждение правильности своих слов.

Болесть – болезнь.

Больно – здесь: очень, сильно.

Бочки с фряжским — бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Брада – борода.

Будучи при всём — однако же.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.

Буерак — небольшой овраг.

Вдругоредь — в другой раз, снова.

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.

Вершили – решали.

Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место. Каурка – рыжеватая масть лошади.

Вина´ — здесь: причина,

В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.

Внука – внучка.

Воевода — в России 16-18 в.в : управляющий городом или округом.

Володетель – правитель.

Ворожей – колдун.

Вороной – чёрный окрас лошади.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Впоследни — в последний раз.

В приказ даю — отдаю под надзор, управление.

В промен — в обмен.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

В те поры — в то время.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.

Гей — эй, поди сюда!

Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.

Горбатко — горбун, горбатый.

Городничий — начальник города в России до сер.19 в.

Гость – здесь: старинное название купца, торговца.

Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Давёж — давка.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Деет – делает.

Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Дозор — обход для осмотра.

Доселева – до сих пор.

Дру´гу — другую.

Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.

Дума царская — высший совет при царе.

Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.

Дуют — быстро бегут.

Дыбом – стоймя.

Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

Естное — съестное.

Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.

Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.

Живот — здесь: имущество, добро.

Жомы — тиски, пресс.

Загребь — горсть.

Заманить — завлечь.

Заморского варенья — заграничного производства.

За пазуху – в место между грудью и одеждой.

Запираться — упорно не сознаваться в чём-то.

Зарница — восход солнца.

Засветил — начал светить.

Затащиться – прийти, попасть куда-либо.

Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.

За холстами – за тканью.

Зачинается – начинается.

3ельно — сильно, весьма.

Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.

Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.

Зориться, зазориться — светать, рассветать.

Исправник — начальник сельской полиции в дореволюционной России.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Канальски — мошеннически.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Кафтан — старинная мужская длиннополая верхняя одежда.

Клепли — клепать — клеветать на кого-то.

К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.

Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.

Кои – какие.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

Конюшенна – конюшня.

Конюший — в России: придворный, заведующий конюшней.

Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Косогор – склон горы, холма.

Красно платье — нарядное, красивое платье.

Краюшка – большая горбушка.

Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.

Кровля – крыша.

Кто-петь — здесь: кто же.

Курево — здесь: огонь, костер.

Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.

Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.

Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.

Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.

Лик – здесь: лицо.

Лиходей – злодей.

Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.

Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.

Лыко — внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев.

Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.

Лукавство — хитрость, коварство.

Льзя — можно.

Люба – нравлюсь.

Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.

Мешкотно — медленно.

Миряне — сельские, деревенские жители.

Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Мочи нет — силы нет.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Мря – умирая.

Мутить – тревожить.

Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

Надсадиться – надорваться.

Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.

Настигу — настигну, догоню.

Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.

Намедни, намеднишняя — накануне, происходившее недавно.

На малого – на парня.

Напраслина — несправедливое обвинение.

Не зевай – не упусти шанс.

Не клепли — не обвиняй напрасно, не клевещи.

Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.

Насущный хлеб — пропитание, пища.

Невдомёк — не приходит в голову.

Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.

Неможет — болеет; немо´чь – болеть.

Немские страны — иноземные страны.

Не померил — не проверил, не установил правильность.

Не промах – сообразительный.

Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.

Не кажися — не показывайся.

Несподручно – неудобно.

Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.

Не тужи — не горюй, не беспокойся.

Неча – нечего.

Нешто´ — а если что, то …

Николи – никогда.

Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.

Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.

Облак громовой — грозовая туча.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

Оброк — деньги или продукты, которые при крепостном праве крестьяне должны были отдавать своему помещику.

Озираться – осматриваться.

Окаянный — противный, мерзкий.

Опала — немилость царя, наказание.

О полночь – в полночь.

Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Опояска – пояс.

Острог — тюрьма.

Осьмой – восьмой.

Отродясь – отроду, никогда.

Очью — очами, глазами.

Пан – барин.

Пенять — укорять, упрекать.

Переимать — переловить.

Переться — спорить, отпираться, пререкаться.

Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.

Плес — рыбий хвост.

Плотный — содержащий много вещества в малом объёме.

Плошка — небольшое блюдо.

Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.

Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.

Под стельку — нельзя даже сравнивать.

Подъезжает — хитростями добиваться чего-либо.

Пожди – подожди.

Пожива – добыча.

Поганый – языческий, не христианский.

Подкараулить – подстеречь.

По исходе – в конце.

Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.

Полонить — взять в плен, завоевать.

Полуденной порой — в середине дня.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Поныне – до сих пор.

Порука – подтверждение.

Порядком – как следует.

Послее – после.

Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.

Посыльные дворяне — дворяне для поручений.

Потурить — грубо выгнать, выпроводить.

Почивальня, опочивальня — спальня.

Почин — начало чего-нибудь.

Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.

Пошто — зачем, почему?

Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.

Прегрешенья – проступки.

Препятство – помеха.

Привалило – появилось.

Прикорнулся – задремал.

Примечать — обращать внимание.

Принужусь — понадоблюсь.

Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.

Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.

Причёт — духовенство христианского храма.

Пришлец – чужак.

Проводить — обманывать, одурачивать.

Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.

Проказы – чудачества.

Промеж – между собой.

Прошал — просил.

Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.

Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.

Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.

Развесть – развести, разжечь.

Разом – мгновенно.

Ражий — здоровый, видный, сильный.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Решеточный — пожарный.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.

Салакушки — салаки — мелкие селёдки.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.

Сбирать – собирать.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Свекровь — мать мужа.

Свернуться — прекратить свою деятельность.

Светлица — светлая чистая комната.

Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.

Сгинуть — погибнуть.

Седьмица — неделя.

Сенник — сарай для сена.

Серчать – сердиться.

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Сиречь — то есть, именно, иными словами.

Склал – положил.

Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.

Смеркаться – темнеть.

Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.

Содом — крик, шум, ругань.

Сохватай — быстро хватай.

Скрывать — утаивать.

Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.

Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.

Станичники — здесь: разбойники.

Стоять на карауле – охранять.

Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.

Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.

Студёный — очень холодный.

Сряжусь – приготовлюсь.

Супротив – напротив.

Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.

С усам — с усами.

Суседка — домовой (сибирское название).

Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.

Сызнова — снова, сначала, опять.

Сыр-бор – лес.

Сыта — вода, подслащенная медом.

Талан — счастье, удача, счастливая судьба.

Таловый – ивовый.

Те – тебе.

Теперича – теперь.

Тетери — глупые, бестолковые люди.

Тишком — тайком, украдкой.

Тоё — ту самую.

Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.

Потужить – попечалиться.

Узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.

Узрел — увидел; узреть — увидеть.

Улучить — подстеречь, найти подходящее время.

Уплетать – здесь: жадно есть.

Усом не ведет – не реагирует.

Устоялся — твердо встал.

Утайся – скройся.

Утица – утка.

Уходить – измучить.

Учинился — сделался.

Учнёт – начнёт.

Фата — женское покрывало из легкой ткани.

Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.

Холить — заботливо ухаживать за кем-то.

Хоромы — богатый большой дом.

Хоть куды – всем хорош.

Хошь – хочешь.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.

Чан — большая бочка.

Частокол
 — забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.

Челядь — слуги.

Чередом — как полагается.

Чернокнижник — колдун.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Чин — должность.

Чу – слышишь? Послушай!

Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.

Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.

Шабалки — шабаш, конец.

Шайтан – дьявол.

Шесток — перекладина для птиц, насест.

Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.

Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.

Школить — со строгостью учить чему-то.

Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.

Шпарить — обливать кипятком.

Эвон — вон, указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.

Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.

Я был таков — скрылся, исчез.

Яхонт – драгоценный камень.

По тексту.

Аль — или.

Отродясь – отроду, никогда.

Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.

Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.

Стоять на карауле – охранять.

Смеркаться — темнеть.

Сбираться – собираться.

Дозор — обход для осмотра.

Сенник — сарай для сена.

Тетери — глупые, бестолковые люди.

Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.

Будучи при всём — однако же.

Сызнова — снова, сначала, опять.

На малого – на парня.

Усом не ведет – не реагирует.

Пенять — укорять, упрекать.

Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.

Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.

За пазуху – место между грудью и одеждой.

Озираючись — озираться – осматриваться.

Краюшка – большая горбушка.

Уплетать – здесь: жадно есть.

О полночь – в полночь.

Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.

Разом – мгновенно.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Улуча — улучить — подстеречь, найти подходящее время.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

Очью — очами, глазами.

Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.

Дыбом – стоймя.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

По исходе – в конце.

Поныне – до сих пор.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.

Аршинный – аршин — старинная русская мера длины, равная 71 см.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Балаган — здесь: шалаш, сарай.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Кровля – крыша.

Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.

Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Порядком – как следует.

С усам — с усами.

Плошка — небольшое блюдо.

Не промах – сообразительный.

Жомы — тиски, пресс.

Мутить – тревожить.

Не померил — не проверил, не установил правильность.

Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.

Зельно – сильно, весьма.

Затащился – пришёл, попал.

Дуют — быстро бегут.

Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.

Яхонт – драгоценный камень.

Седьмица — неделя.

Благой — здесь: малоумный.

Промеж – между собой.

Чередом — как полагается.

За холстами – за тканью.

Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.

Тишком — тайком, украдкой.

Пан – барин.

Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.

Буерак — небольшой овраг.

Не тужи — не горюй, не беспокойся.

Не клепли — клепать — не обвиняй напрасно, не клевещи.

Настигу — настигну, догоню.

Загреби — горсти.

Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Переться — спорить, отпираться, пререкаться.

Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.

Насущный хлеб — пропитание, пища.

Намеднишняя, намедни — происходившая недавно, накануне.

Вершили – решали.

Неможет — болеет; немо´чь – болеть.

Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.

Больно – здесь: очень, сильно.

Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Засветил — начал светить.

Эвон — вон; указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.

Курево — здесь: огонь, костер.

Развесть – развести, разжечь.

Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.

Кто-петь — здесь: кто же.

Станичники — здесь: разбойники.

Шайтан – дьявол.

Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.

Надсадиться – надорваться.

Супротив – напротив.

Коль — коли, в том случае, когда; если.

Городничий — начальник города в России до сер. 19 в.

Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.

Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.

Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.

Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.

Содом — крик, шум, ругань.

Давёж — давка.

Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.

Бич — длинный кнут.

Вороные – чёрного окраса лошади.

Гей — эй, поди сюда!

Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.

В промен — в обмен.

Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).

Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.

Уздечка — узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.

Красно платье — нарядное, красивое платье.

В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.

Конюшенна – конюшня.

В приказ даю — отдаю под надзор, управление.

Воевода — в России 16-18 в.в: управляющий городом или округом.

Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.

Горбатко — горбун, горбатый.

Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.

Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.

Опояска – пояс.

Суседка — домовой (сибирское название).

Часть вторая

Учинился — сделался.

Зачинается – начинается.

Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место.

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Облак громовой — грозовая туча.

Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.

Миряне — сельские, деревенские жители.

Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.

Потужить – попечалиться.

Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.

Примечать — обращать внимание.

Пришлец – чужак.

Потурить — грубо выгнать, выпроводить.

Лукавство — хитрость, коварство.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Не холит – не заботится, не ухаживает.

Не школит — со строгостью не учит.

Чан — большая бочка.

Сыта — вода, подслащенная медом.

Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.

Подкараулю – подстерегу.

Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.

Нешто´ — а если что, то …

Уходить – измучить.

Дума царская — высший совет при царе.

Басурманин — иноземец, человек иной веры.

Ворожей – колдун.

Чернокнижник — колдун.

Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».

Суседка — домовой (сибирское название).

Чу – слышишь? Послушай!

Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.

Ражий — здоровый, видный, сильный.

Хоть куды – всем хорош.

Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.

Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).

Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.

Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.

Белоярого пшена — о кукурузе как о лучшем конском корме.

Зориться, зазориться — светать, рассветать.

Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Таловый – ивовый.

Посыльные дворяне — дворяне для поручений.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Вдругоредь — в другой раз, снова.

Челядь – слуги.

Сряжуся – приготовлюсь.

Опояска – пояс.

Утица – утка.

Пошто — зачем, почему?

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Ажно – разве.

Острог — тюрьма.

Шабалки — шабаш, конец.

Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.

Запираюсь — упорно не сознаюсь в чём-то.

Напраслина — несправедливое обвинение.

Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.

Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.

Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.

Аль — или.

Лиходей – злодей.

Светлица — светлая чистая комната.

Тоё — ту самую.

Седьмица — неделя.

Осьмой – восьмой.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

Косогор – склон горы, холма.

Вёрсту — верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.

Дру´гу — другую.

Устоялся — твердо встал.

Не зевай – не упусти шанс.

Кричи на весь базар – зови громким голосом.

Привалило – появилось.

Переимать — переловить.

Пожива – добыча.

Неча – нечего.

Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.

Надселися – надорвались.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.

Почивальня, опочивальня — спальня.

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Решеточный — пожарный.

Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.

Мря – умирая.

Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Канальски — мошеннически.

Подведу – навлеку беды, неприятности.

Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.

Немские страны — иноземные страны.

Николи – никогда.

Поганый – языческий, не христианский.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.

Брада – борода.

Сиречь — то есть, именно, иными словами.

Хошь
 – хочешь.

Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.

Заморского варенья — заграничного производства.

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Сохватай — быстро хватай.

Прикорнулся – задремал.

Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.

Узрел — увидел; узреть — увидеть.

Балясы — пустые разговоры, болтовня.

Лик – здесь: лицо.

Часть третья

Доселева – до сих пор.

Послее – после.

Свекровь — мать мужа.

Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.

Шесток — перекладина для птиц, насест.

Почин — начало чего-нибудь.

Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.

Учнёт – начнёт.

Частокол 
— забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.

Сыр-бор – лес.

Опала — немилость царя, наказание.

Кои – какие.

Прегрешенья – проступки.

Мешкотно — медленно.

Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.

Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.

Под стельку — нельзя даже сравнивать.

Полуденной порой — в середине дня.

Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Вина´ — здесь: причина.

Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.

Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.

Прошал — просил.

Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.

К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.

Живот — здесь: имущество, добро.

Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.

Причёт — духовенство христианского храма.

Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.

Плес — рыбий хвост.

Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.

Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.

Салакушки — салаки — мелкие селёдки.

Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.

Принужусь — понадоблюсь.

Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.

Внука – внучка.

Полонить — взять в плен, завоевать.

Студёный — очень холодный.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

Подъезжает — хитростями добивается чего-либо.

Шпарить — обливать кипятком.

Проводить — обманывать, одурачивать.

Болесть – болезнь.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Сгину – погибну.

Теперича – теперь.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Фата — женское покрывало из легкой ткани.

Льзя — можно.

Люба – нравлюсь.

Володетель – правитель.

Талан — счастье, удача, счастливая судьба.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.

  • Непонятные слова в сказке о рыбаке и рыбке 2 класс
  • Непонятные мне факты непонятый мной рассказ неинтересный детям не интересующий учеников
  • Непонятное состояние как пишется
  • Непонятное задание как пишется
  • Непонятного как пишется слитно или раздельно