нереально — перевод на английский
Это голокомната, и все здесь нереально.
It’s a holosuite, and none of it is real.
Все нереально.
Nothing is real.
У меня такое впечатление, что всё это нереально.
None of it seems real.
Вернекер пишет, что Лулу — нереальный персонаж. Она просто воплощение первобытных сексуальных инстинктов.
Wedekind says Lulu isn’t a real character… she’s… an embodiment of primitive sexuality.
Если все это нереально, почему же так больно.
If none of this is real, why does it hurt so much?
Показать ещё примеры для «real»…
Всё перед этим кажется нереальным.
Everything before that seems unreal.
Даже странно, насколько нереальным может быть реальное.
It’s strange how unreal the real can be.
Мне вспоминаются все те дни… точно как твой кошмар, странный и нереальный.
I can recall everything of those days… like a strange and unreal nightmare.
«Наши страсти нереальны, мы больны своими снами.»
«I have grown sick of unreal passions»
Они звучат так чисто, почти нереально.
It sounded so clear, so unreal.
Показать ещё примеры для «unreal»…
Практически нереально, капитан.
Virtually impossible, captain.
— Нереально.
It’s impossible.
Решимости тебе не занимать. Только это нереально.
You’ve got guts But that’s what’s called, Impossible
Думаю это нереально.
I think that’s impossible.
Но с этими пробками на 110-й это почти нереально.
But with all the traffic on the 110, that’s practically impossible.
Показать ещё примеры для «impossible»…
Нежный и страшный. Смешной и ужасный. Нереальный и живой.
«Tender and cruel, real and surreal, terrifying and funny, nocturnal and diurnal, usual and unusual, as handsome as anything…»
Это как-то… нереально.
That was surreal.
Когда, наконец, все случилось, все казалось каким-то нереальным.
When it finally happened, it all felt surreal.
Это нереально, должен сказать.
This is surreal, I have to say.
Это нереально.
— This is surreal.
Показать ещё примеры для «surreal»…
И оба варианта полностью нереальны.
And both cases are totally unrealistic.
Это было нереально.
That was unrealistic.
Вы думаете, что я должен заботится о международном патентном праве в то время, как это нереально.
To think I care about international patent law at a time like this is unrealistic.
Я знаю, это совершенно нереально.
I KNOW. IT’S… HIGHLY UNREALISTIC.
Мечты должны быть нереальными… поскольку в момент… секунду… когда вы получаете то, к чему стремились… вы уже… вы больше не можете этого хотеть.
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don’t, you can’t want it anymore.
Показать ещё примеры для «unrealistic»…
Поскольку это нереально.
Because it isn’t real.
Oн понял, что его мир нереален.
He found out his world isn’t real.
То, что я счастлив, не значит, что всё нереально, Хёрли.
Just because I’m happy doesn’t mean this isn’t real, Hurley.
То, что мы переживаем, это нереально, это все игра.
Since what we’re living isn’t real, it’s a game.
Это было нереально.
Something isn’t real, dude, I…
Показать ещё примеры для «isn’t real»…
— Исключено. — Это нереально.
— That’s crazy.
Я просто думаю что это слишком нереально что бы быть…
I just think that’s too crazy to be…
Эта штука нереально горячая.
That stuff is crazy hot.
Это нереально продвинутая штука.
I don’t know. This is crazy advanced.
Он выдвинет нереальные требования, мы их отвергнем.
He’ll make crazy demands, and we’ll reject it.
Показать ещё примеры для «crazy»…
Но она была нереально секси.
But she was insanely hot.
Это было нереально мужественно.
That was insanely masculine.
Нереально мужественный.
Insanely masculine.
Честно говоря, он нереально быстр.
Honestly, it is insanely fast.
А сейчас я совершу для тебя что-то нереально глупое.
Right now I’m gonna do something insanely stupid for you.
Показать ещё примеры для «insanely»…
— Все это нереальные мечты.
— Such fantastic dreams.
— Что за нереальные мечты?
— What fantastic dreams?
Вот что я называю нереальными мечтами.
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Поразительные, нереальные, потрясающие!
Fabulous, fantastic and terrific!
Сила, которую мы можем породить, когда мы вместе концентрируем наши воли, нереальна.
The power we can generate when we focus our scans together is fantastic.
Показать ещё примеры для «fantastic»…
Это так нереально.
It’s so weird.
Это нереально, мужик.
It’s weird, man.
В любом случае, это была нереальная ночь.
Anyway, it was a weird night.
Это было нереально.
It was weird.
Это что-то нереальное.
That was weird.
Показать ещё примеры для «weird»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- real: phrases, sentences
- unreal: phrases, sentences
- impossible: phrases, sentences
- surreal: phrases, sentences
- unrealistic: phrases, sentences
- isn’t real: phrases, sentences
- crazy: phrases, sentences
- insanely: phrases, sentences
- fantastic: phrases, sentences
- weird: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «нереально» на английский
Предложения
Из-за сильной диспропорции женщина выглядит нереально.
Because of the strong imbalance, the woman looks unreal.
Порой все это выглядит так нереально, что напоминает какую-то строительную игру.
Sometimes all this looks so unreal, that it reminds of some construction game.
Однако врачи подчеркнули, что установить причину отравления сейчас почти нереально.
In this case, doctors stressed that at present it is almost impossible to establish the cause of poisoning.
Также нереально и подвергать всю рыбу подобной проверке в промышленных масштабах.
Also impossible to put all the fish in this test an industrial scale.
Сейчас создание такой базы НАТО в регионе нереально.
Right now, the creation of such a NATO base in the region is unrealistic.
Этого можно достигнуть при соблюдении идеального питания, для большинства из нас, такое нереально.
This can be achieved by observing the ideal nutrition, for most of us, this is unrealistic.
Ведь устранить то или иное заболевания без уточнения его причин нереально.
After all, to eliminate a particular disease without specifying its causes is unrealistic.
Но я поняла, что это почти нереально создать новый гриб-гибрид.
But I learned it’s nearly impossible to create a new hybrid mushroom.
Но с этими пробками на 110-й это почти нереально.
But with all the traffic on the 110, that’s practically impossible.
По старинке работать, тем более бухгалтером, стало нереально.
It became impossible to work using the old methods, especially as an accountant.
Возможность очистки и обслуживания также неоспоримо активов, которые нереально в случае GHE.
The possibility of cleaning and maintenance is also undeniable asset which is unrealistic in the case of GHE.
Ситуация для Грузии довольно неблагоприятная, вернуть прежние условия нереально.
The situation in Georgia is quite unfavorable, to return to the previous conditions is unrealistic.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true.
Выживание небольших островков процветания среди океана нужды нереально.
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable.
Рассчитывать на согласование всех нормативных аспектов нереально.
Добраться до подобной информации через сеть нереально.
Trying to get this kind of data via the web is not viable.
Духовное или сверхъестественное по определению нереально.
The spiritual or supernatural are, by definition, not real.
Установить вид инфекции путем визуального осмотра пациента нереально.
It is unrealistic to establish the type of infection by visual inspection of the patient.
Кажется звучит нереально то, что старость может отступить.
It seems sounds the fact that the old age can recede is unreal.
Потерять 10 кг в неделю нереально и невозможно.
Предложения, которые содержат нереально
Результатов: 3048. Точных совпадений: 3048. Затраченное время: 100 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «нереально» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
нереальнее / нереальнейший
unreal
[ˈʌnˈrɪəl]
Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя.
Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel 's anxiety attacks and jealousy.
Контексты
Это нереально, даже трагично, потому что каждый за столом переговоров будет знать, что крах евро это не только бедствие для Европы, но и катастрофа для США.
It is unreal, tragic in fact, because everyone around the conference table will know that a collapse of the euro would not only be a calamity for Europe but also a disaster for the United States.
Результатом стал мартовский торговый дефицит, причиной которого стал исключительно высокий ежегодный рост импорта (65%) в сочетании с относительно низким ростом экспорта, который достиг нереально впечатляющей цифры 24% только из-за резкого снижения, зафиксированного в базовый период.
The result is the March trade deficit, caused mainly by exceptionally high annual import growth (65%) coupled with relatively low export growth, which reached a nominally impressive 24% only because of the sharp decline recorded in the base period.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Многие Стороны отметили методологические трудности оценки ex-post осуществления политики и мер и, в особенности, трудности, связанные с разработкой заведомо нереального сценария исходных условий, с получением высококачественных данных и с проведением четкого различия между воздействием различных мер или портфелей мер.
Many Parties noted methodological difficulties in ex-post evaluation of the implementation of policies and measures and, in particular, the difficulty of establishing a counterfactual baseline scenario, obtaining high-quality data and clearly separating the effect of different measures or portfolios of measures.
Парень заработал нереальную уйму денег на рынке ценных бумаг за один день.
The guy made an unreal killing on the stock market in one day.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
это уже невозможно — it is no longer possible
отменить невозможно — non-cancellable
ошибиться невозможно — there’s no mistaking
его невозможно понять — he is quite incoherent
это просто невозможно — it is simply not on
не пойдёт!, невозможно! — it’s no go!
это невозможно терпеть — it is beyond sufferance
копирование невозможно — cannot do the copy
практически невозможно — it is not practical
возвращение невозможно — negative return
невозможно открыть файл — unable to open file
невозможно открыть файл — failed to open file
невозможно их сравнивать — there is no comparison between them
невозможно сказать, когда — there is no way of telling when
возражать было невозможно — no rejoinder was possible
это невозможно /немыслимо/! — it can’t be done!
его невозможно разжалобить — he is not accessible to pity
эту книгу невозможно читать — this book is unreadable
невозможно, чтобы это был он — but sure it can’t be him
теперь отступать невозможно — there is no backing out of it now
работу невозможно было найти — there was no work to be had
невозможно быть обнаруженным — cannot be detected
невозможно быть обнаруженным — it cannot be detected
невозможно более наблюдаться — be no longer observable
невозможно быть обнаруженным — be undetectable
книгу просто невозможно читать — the book is simply not readable
невозможно открыть буфер обмена — cannot open the clipboard
вор, которого невозможно поймать — elusive picaroon
его невозможно найти; его нигде нет — he is not to be found
а) это невозможно!; you can’t refuse now, it’s just not on — it’s not on!
ещё 20 примеров свернуть
- impossible |ɪmˈpɑːsəbl| — невозможный, невероятный, невыполнимый, невыносимый, возмутительный
невозможно — it’s impossible / awful / terrible
почти невозможно — next door to impossible
почти невозможно — it is next to almost impossible
невозможно достичь — is impossible to achieve
это почти невозможно — it’s all but impossible
абсолютно невозможно — physically impossible
это было бы невозможно — it would be impossible
напутать здесь невозможно — to pie the matter is impossible
было невозможно побыть одному — privacy was impossible
это было совершенно невозможно — that was manifestly impossible
пресытиться музыкой невозможно — it is impossible to have a surfeit of music
нет возможности; невозможно; нельзя — it is impossible
трудно или даже невозможно осуществить — it is difficult if not impossible to realize
от них было почти невозможно отделаться — it was next to impossible to escape them
невозможно переоценить важность (чего-л.) — it is impossible to overstress the importance of …
человек, которого невозможно вывести из себя — man impossible to ruffle
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно — we must stop here since it is impossible to go on
с этим человеком невозможно иметь дело; это очень тяжелый человек — the man is impossible to deal with
невозможно читать /прочесть/ его мелкий /бисерный, микроскопический/ почерк — it is impossible to read his microscopic writing
ещё 16 примеров свернуть
- infeasible — невыполнимый, неосуществимый, нереализуемый, невозможный
Сомневаетесь, как пишется «не реально»? Правописание этого наречия будет полностью зависеть от контекста, в котором оно используется. Разберем этот случай на конкретных примерах.
Правильно пишется
Оба варианта корректны и закреплены в орфографических справочниках – нереально, не реально.
Какое правило
Если в контексте есть или подразумевается противопоставление, то писать слова нужно раздельно. Также в предложении могут быть слова, указывающие на такое написание, например «ничуть не».
В противном случае наречие пишется слитно. Для проверки можно подобрать синоним без «не» и заменить им спорное слово – вымышлено, иллюзорно, утопично.
Примеры предложений
- В нынешней ситуации нереально что-либо исправить! Будем ждать.
- Не переживай! То, что ты услышал, не реально, а вымышлено.
Неправильно пишется
Слитное написание недопустимо при наличии противопоставления – нереально.
При его отсутствии слова нельзя писать раздельно – не реально.
как пишется нереально? как пишется нереально слитно или раздельно? Оба варианта написания слова реально с отрицательной частицей не (слитное и раздельное) возможны. Существуют определенные правила в нашем языке русском, которые как раз и регламентируют то или иное написание. Реально — это наречие (отвечает на вопрос КАК?) и оканчивается на букву «о». Такие наречия могут писаться с частицей не слитно или раздельно согласно существующим правилам. Нереально пишется в том случае, если есть возможность заменить это слово синонимом без частицы «не». Например. Нереально красиво выглядела презентация японцев на закрытии Олимпийских игр в Бразилии. Слово нереально в этом предложении-примере можно заменить синонимом без частицы не, например, «фантастично, фантастически, феерично, запредельно». Согласно правилу, в этом случае оно пишется слитно. Раздельно пишем не реально в том случае, если:
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим Искатель приключений 5 лет назад Добрый день, более часто слово «нереально» можно встретить слитно вместе с частицей «не», так как данное слово будет наречием. Если смотреть правила русского языка, то они допускают написание наречий раздельно с частицами «не», естественно при соблюдение определенных условий. Поэтому, если вы встретите в предложение такую форму написания как «не реально», то это не будет ошибкой, при условии, что в тексте есть противопоставление. Пример такого предложения очень прост, вот он: Не реально, а придумано. Но как выше я писал, чаще мы будем встречать первый вариант, который подразумевает слитное написание. Ирина2111 5 лет назад Пишется слитно слово нереально в случаях описания. Например «нереально вкусно….», «нереально трудно….». А вот «НЕ реально» пишется раздельно в случаях противопоставления например » не реально, а выдумано…». 88SkyWalker88 5 лет назад Это слово относится к наречиям. Так как есть слово «реально», то может писаться как слитно, так и раздельно. Рассмотрим каждый из случаев. Слитно, то есть «нереально», будем писать тогда, когда слово в предложении можно заменить на синоним без отрицательной частицы «не». Пример предложения: Решить задачу таким способом нереально. (можно сказать и так: решить задачу таким способом сложно.) Раздельно будет писаться в двух случаях: во-первых, когда есть противопоставление с союзом «а». Пример предложения: Добраться туда не реально, а проблематично. во-вторых, если перед словом «реально» идут такие слова как «далеко не», «отнюдь не», «совсем не». Пример предложения: Осуществить эту затею совсем не реально. Бархатные лапки 2 года назад Такое слово, как «не/реально» можно писать как слитно, так и раздельно. Если в предложении у нас есть противопоставление, значит правильно писать раздельно. Приведем в пример такое предложение: «Пробиться в этот университет было не просто не реально, а невозможно». Если в предложении есть усиление отрицания, выраженное такими словами, как отнюдь, далеко, совсем, то в этом случае тоже верно будет писать раздельно. Пример такого предложения: «Поступить в этот в университет было совсем не реально». В других случаях правильно будет писать слитно. Примеры таких предложений: «Он подумал что выполнить это обещание нереально». «Иван знал, что это нереально». Maria Muzja 5 лет назад Правильным может быть и слитное и раздельное написание слова. Если раздельное, то объяснение такое, в данном случае: «не» — это частица; «Реально» — это наречие. Наречия пишутся с частицей «не» раздельно, если оканч-ся на «о», и еще если есть (или подразумевается) противопоставление (как в данном случае, «не реально», а «выдумано»). Но надо помнить, что всё же основной способ написания этого наречия, это слитное написание, поэтому прежде, чем писать какой-либо вариант, сначала надо смотреть на контекст. Ладлен 5 лет назад Как говорится правила есть правила и не нам их менять. так что для написания наречий существует четкие правила. И в данном случае нереально пишется в основном слитно. Но если есть пояснениеЮ, то возможно и раздельное написание. Вот конкретно это правило. MarkTolkien 5 лет назад Нереально или не реально? В данном случае ключевым фактором считается наличие либо отсутствие противопоставления. В этом случае «не реальный, а выдуманный, воображаемый» пишется раздельно. Но, в большинстве случаев, наречие «нереально», прилагательное «нереальное», в значении «уникальное», «редкое», «неожиданное» — пишутся слитно. Dinar86 5 лет назад Здесь просто разобраться, реально это наречие, которое оканчивается на «о». Такие наречие можно писать слитно и раздельно. «Не реально» в случае противопоставления или слов перед частицей «не»: вовсе, отнюдь, далеко. В остальных случаях пишите слитно: «не реально». Andrey U 5 лет назад Не реально или нереально как правильно. В обоих случаях может быть правильно если есть противопоставление то в этом случае пишется раздельно, например не реально а придуманном. В остальных случаях пишется слитно, например нереально добрая. Знаете ответ? |
не реально (предложение с отрицанием)
нереально (замена синонимом)
нериально
В предложениях с утверждением наречие «нереально» пишется слитно. В контексте противопоставления или отрицания словосочетание «не реально» пишется раздельно.
Слитное написание «нереально»
Слово «нереально» является наречием. В редких случаях оно может выступать в роли краткого прилагательного в среднем роде. Независимо от того, какой частью речи является слово «нереально», оно пишется слитно с приставкой «не», если в контексте его можно заменить синонимом без «не». Синоним к слову «нереально» — наречие «фантастически». При этом в предложении не должно быть отрицания или противопоставления.
Примеры слитного написание «нереально»:
- В ноябре в нашем магазине вас ждут нереально низкие цены.
- Ему казалось, что побить этот рекорд нереально.
- Поезд мчал вдаль, позволяя пассажирам наблюдать нереально красивые пейзажи.
Раздельное написание «не реально»
Раздельно словосочетание «не реально» пишется, когда в предложении есть противопоставление. Например, «не реально, а вымышлено». Кроме того, раздельное написание встречается в предложениях со словами «далеко не», «вовсе не», «отнюдь не». Присутствие в контексте отрицательных местоимений или наречий «никак», «нисколько», «никому», «ничуть» также требует раздельного написания наречий с частицей «не».
Примеры раздельного написания «не реально»:
- Прораб сообщил, что закончить строительство за три месяца вовсе не реально.
- Все, что рассказала эта девочка, не реально, а вымышлено.
- Никак не реально написать качественную дипломную работу за неделю.
Русско-английский перевод ЭТО НЕВОЗМОЖНО
я боюсь это невозможно
I’m afraid it’s impossible
Русско-Английский словарь общей тематики.
Russian-English dictionary of general subjects.
2012
И на всё пройдет
Не реально Я не могу быть виноват всегда возможно такое?
не выливай всё
And then it’s all over.
No.Not real— I can’t be wrong all the time.
is that really possible? Don’t— don’t finish it.
Компьютерная симуляция это просто симуляция.
Это не реальность.
Просто у нас есть одна идея…
A computer simulation is only a simulation.
It isn’t real.
We simply had a good idea…
И Курт Рассел был изнасилован Рождественскими тварями!
Пентагон утверждает, что, так как воображаемые вещи не реальны, военным не нужно согласие Сената сбросить
— Это чушь, мэн!
Ouch.
The Pentagon claims that because imaginary things are not real, the military doesn’t need Senate approval to nuke them.
That’s bullcrap, man!
— Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не
— О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. — Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Мне жаль, это действительно не для нас.
Нереальное предложение.
Мы только что приобрели 30 тысяч снимков.
I’m sorry, it’s really not for us.
Not a practical proposition.
We’ve just acquired 30,000 pictures.
Так почему ты меня останавливаешь?
Потому что это не реально.
Это временно.
Right. So why are you stopping me?
Because it’s not real.
It’s a Band-Aid.
Что я тебе только что сказал, Сэм? Она тебя не слышит.
Это нереально.
Что, черт возьми, ты со мной делаешь?
What did I just tell you, Sam, she can’t hear you.
This isn’t real.
— What the hell are you doing to me?
Я хочу что бы ты представил, как будто ты играешь в игру,хорошо.
Ты как-будто в своей комнате,ты играешь в игру, и ничего из этого не реально.
Это просто игра.
I want you to pretend likeyou’re playing that game,okay.
You’re just in your bedroom,you’re playing a game,and none of this is real.
it’s just a game.
— Да, тот гном был настоящий!
И правительство только что постановило, что они формально не реальны, так что я был прав!
Всё кончено!
— Yeah, that leprechauns were real!
And the government just declared they aren’t technically real, so I was right!
It’s over!
— Сектор два? — Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Вы не можете запросто заявить, что воображаемые вещи не реальны!
Кто вы такие, чтобы говорить, что есть реально?
What the hell do you think you’re doing declaring leprechauns aren’t real?
You just can’t declare that imaginary things aren’t real!
Who are you to say what’s real? !
— Чувак, ты не можешь дать правительству выстрелить той бомбой!
Они говорят, что они могут делать всё, что они хотят, потому что воображаемые вещи не реальны!
— Ну, ты должен убедить их, что они реальны!
Dude, you can’t let the government fire off that nuke!
They say they can do whatever they want because imaginary things aren’t real!
Well you have to convince them they are real!
Прогнать по своей воле?
Это не реальный Кайл.
Не говори так!
Wish him away?
It’s not really kyle.
Don’t say that!
Но мы этого достигнем.
Ничего из этого не реально для меня.
Это то место, где они нас изменили, дали мне способность создать мир, в котором мы жили последние 8 лет.
But we will achieve.
None of this is real to me either.
This is where they altered us, gave me the ability to create the world we’ve been living in for the last eight years.
— Аугуст скоро станет управляющим.
Это нереально, отец!
Он музыкант.
That’s out of the question. Agust will be taking it over soon.
?
That’s unrealistic!
Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки… на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу.
Галлюцинаторное, нереальное, изображение мира)
Но у меня было время подумать.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective.
Kind of a M.C. Escher perspective.
But I did get time to think.
Я отбуксировал его машину из гаража и заменил на разбитую.
Док нереально психанул, когда её увидел.
Сначала начал ругаться, потом воззвал к небесам а когда его губы задрожали.
I had his car towed from the garage, the wreck went in its place.
The doc totally freaked when he saw it.
First, he started swearing, and then he implored the heavens, and just when his lip started trembling,
Где вы потом живёте долго и счастливо.
Я знаю, это совершенно нереально.
Мои друзья наверняка посмеялись бы надо мной, если бы услышали это.
OH, WHERE YOU LIVE HAPPILY EVER AFTER.
I KNOW. IT’S… HIGHLY UNREALISTIC.
MY FRIENDS WOULD PROBABLY LAUGH IF THEY HEARD ME.
Он соединил её с кем-то.
Кларк Кент уже выдумывает нереальные теории.
Как ты до такого докатился?
It connected her with someone.
Clark Kent leaps tall theories in a single bound.
How did you arrive at this one?
— Через много лет
Пап, это так Это нереально—
Я знаю. Думаешь, что я позволю тебе работать с чем-то второсортным?
— Many years
Dad, this is so It’s really gonna-
I know You think I’d let you work with something second-rate?
Здесь нет парней.
Найти хорошего врача нереально.
Как отличить хорошего от того, который будет прижиматься к тебе причинным местом.
There’s no guys in there!
Ugh, it’s impossible to find a good doctor.
How do you know the good ones from the ones who’ll push their penis against your knee?
Действие разворачивается… ну вы в курсе… в преступном мире.
Фильм про умного парня с нереальными запросами, который слишком много болтает.
Короче, они зовут его «Мясник» и… — Отклоняется.
It takes place in the world of… you know… um, the mafia.
It’s about a wiseguy with a big mouth and bigger dreams.
Anyway, they call him «The Butcher.» — No, they don’t. — Why the fuck not?
Что-то вроде сверхвстряски.
Но нереально, что их тела могут выдерживать такие нагрузки долго.
А что по-твоему будет?
It’s like the ultimate rush.
But there’s no way their bodies can handle that kind of stress for long.
What are you saying will happen?
— Я не могу уехать.
Это нереально.
Я не могу все бросить.
I can’t leave.
You know I can’t.
We’re dreaming. -I can’t leave.
Ваши познания неоспоримы .
Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты — это нереально.
Ахерон будет уже на полпути в Китай.
Your knowledge is beyond question.
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do.
The Acheron will be halfway to China.
Парень, Троица не существует. Нет её.
Она нереальна
Вымысел.
Trinity doesn’t exist, man.
He’s not real.
He’s a figment.
человек умрет?
нереально так повернуть.
Несмешно.
One’s neck turns 360 degrees when dying
Nah, not in reality
That’s no fun
Может, у меня шизофрения?
Это галлюцинация, а не реальный человек?
Тумба…
Is it I have schizophrenia?
This is hallucination, not real person? !
Closet…
Я превратил всю свою жизнь в вымысел.
Я даже не реальной жизнью живу теперь.
Это реально, лучшим из возможных путей.
I’ve turned my life into fiction.
It’s not real life I’m living anymore.
It is real. In the best way possible. Dawson, do you know how lucky you are?
Ты готов, дорогой? Да…
Просто это как-то нереально…
Думаю, надо собрать Совет директоров.
Are you up to this, honey?
Yeah, uh, it’s just, you know, so unreal.
I guess that the board’ll have to meet.
Конечно, ведь его президент не раскроет его.
Знаешь, мне все равно есть этот клуб или нет, но мыльная вечеринка поцелуев просто нереальная идея.
Все что я знаю, что у Брук и меня была прекрасный романтический вечер на концерте.
Well of course the president won’t admit it.
Y’know I don’t care is there’s a club or not, dancing bubble kiss time is just a fabulous idea.
Well all I know is that Brooke and I had a romantic night together at the concert.
Показать еще
Нереально перевод на английский
755 параллельный перевод
Ќет мен €… долговременно… что-то…. ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
I actually gone there’s a long time something and… — The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn’t have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
Because you can have one thing or the other, and it’s too late for me to choose.
Это нереально. Хиггинс, я отказываюсь от пари.
Higgins, I’m trying to tell you that I want to call off the bet.
Практически нереально, капитан.
Virtually impossible, captain.
Наше будущее ясно, но только, пока мы можем устоять перед ударами, пока мы постоянно совершенствуемся, пока наша цель настолько высока, что ее нереально достигнуть.
Our future is clear but only if we don’t _ _ if we devote ourselves to a constant improvement process. If our target is high enough so that we can never reach it.
Вы можете стать нереально богатой.
You could be filthy rich,
Меня накачали… нереально!
They shot me with, like, unreal!
Они звучат так чисто, почти нереально.
It sounded so clear, so unreal.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
But he says absolutely nix on going to series.
Да это просто нереально.
No way.
Выглядело нереально круто.
it looked great.
Когда первый раз рисуешь на поезде, он кажется нереально большим, просто огромным.
When you’re first against a train, it’s like everything seems so big, like… wow!
национальный Бог, да, я тот кто нереально крут.
Kingdom Islam ; Nation god, for I’m the one that rocks so far.
Выучить французский, живя в Калифорнии, нереально.
Nobody can learn to speak French in California.
— Исключено. — Это нереально.
— That’s crazy.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
After all we are too rich for that.
Это нереально!
The impossible dream.
Если что-нибудь случится со мной или мамой, хотя это достаточно нереально, я просил похоронить нас у красного шкафа, с египетскими черепами.
If something happens to me or your mother, although it’s quite unlikely, I’ve asked that we be buried by the red cabinet with the Egyptian urns, to the left of the entrance to the repository.
Если мы ее и увидем, что нереально.
If we see her, which is remote.
Слушай, разрешение было нереально достать.
Look, getting permits was hard enough.
— изнасилование будет всё равно почти нереально доказать.
— rape one is going to be tough, anyway.
Это так нереально.
It’s so weird.
У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально.
I still had a connection, it was insane because you couldn’t get weed anywhere.
Это нереально!
It’s fantastic!
Поскольку это нереально.
Because it isn’t real.
Это голокомната, и все здесь нереально.
It’s a holosuite, and none of it is real.
Но это может оказаться нереально, поскольку он живёт вне закона
But that may just be a pipe dream. He’s out-of-state.
— Это просто нереально.
— it’s just unreal.
это слишком нереально чтобы быть правдой
This is almost too good to be true.
Нереально! Но они сексуальны и черны, что отлично подчеркнёт мою чувственность.
Not real, but they’re sexy and black, and accent my sensuality.
Все нереально.
Nothing is real.
Это как-то… нереально.
That was surreal.
У меня такое впечатление, что всё это нереально.
None of it seems real.
Райан. Да его просто нереально найти.
Fuckin’unreal, this guy.
Это просто нереально.
It’s, like, impossible.
Это нереально, мужик.
It’s weird, man.
Все это так нереально.
It’s so unreal.
Все это нереально.
This isn’t even real.
Все нереально.
It ain’t real.
Здесь все нереально.
None of this is real.
Это нереально, должен сказать.
This is surreal, I have to say.
— Нереально.
It’s impossible.
Видимо, там просто нереально круто.
Apparently it is so lame it’s cool.
Всё настолько нереально, как будто происходит в фильме Фрэнка Капра.
It’s so unreal, this whole thing, like something out of a Frank Capra movie.
«Синий Карлик», диспетчер центра — всё это было нереально?
Blue Midget, the ground controller — none of that was real?
Если все это нереально, почему же так больно.
If none of this is real, why does it hurt so much?
Это было нереально.
That was unrealistic.
то, если вы чувствуете что-то… помните что-то… во что-то верите… я не собираюсь говорить, что все это — нереально.
So, if you feel something… remember something… believe something… I’m not about to tell you it’s not real.
Он нереально клёвый!
This guy’s great.
- перевод на «нереально» турецкий
Предложения со словом «нереально»
Это нереально . |
It’s unrealistic. |
Всё происходит как во сне, очень приятно и как-то нереально , как в сказке. |
Everything happens as in a dream, it is very pleasant and in some way it is unreal — as in a fairy — tale. |
Все это было слегка нереально , будто он ждал, что сейчас вкатится кинокамера на тележке. |
It all looked faintly unreal, as if he was waiting for movie cameras to roll. |
Я попытался найти членов ее семестра, но, не зная хотя бы одного из них, это нереально . |
I attempted to discover the members of her semester, but without at least one more member, it is impossible. |
Подобрать произвольный пароль также нереально , даже в том случае, если исходный пароль был очень простым. |
Choose a random password is also unrealistic, even if the original password was very easy. |
Совершенно нереально ожидать, что все страны сразу достигнут одних и тех целей. |
It is obviously unrealistic to expect all countries to attain the same goals overnight. |
В условиях, когда поощряется гонка обычных вооружений, нереально стремиться к установлению контроля за ядерным оружием и ядерному разоружению. |
It is not feasible to aim for nuclear arms control and disarmament when a conventional arms race is encouraged. |
На практике надлежащее соблюдение руководящих принципов МККМ для большинства менее развитых стран нереально . |
Proper compliance with the IADC guidelines was in reality not feasible for most less developed countries. |
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально , как может показаться. |
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems. |
Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты — это нереально . |
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do. |
В ближайшем будущем это, по-видимому, нереально . |
That is perhaps not realistic in the nearest future. |
Был сделан вывод о том, что действительно некоторые частные предприятия могут оказаться убыточными и обанкротиться, однако нереально , чтобы убыточными оставались целые секторы. |
Our response was that it is possible for some private enterprises to show losses and to bankrupt, but it is not realistic for whole branches to show losses. |
Наверное, важно, чтобы вымирающие языки и языки меньшинств сохранялись, но сделать их все до единого языками интернета нереально . |
But while it is arguably important that minority and endangered languages survive, it isn’t feasible that they all become languages of the internet. |
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально . |
Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream. |
Это развитие, которое будет сложно – может, даже нереально – изменить, особенно Трампу. |
It is a development that will be difficult – perhaps even impossible – to reverse, especially for Trump. |
Таким образом, курсы обмена могут стать нереально высокими на долгий период или измениться за одну ночь даже, если окружающие условия меняются мало. |
Exchange rates can thus assume unrealistic values for long periods or change course overnight even if underlying conditions change little. |
К тому же, по его словам, с финансовой точки зрения, приобрести авиацию или ПВО, способные не допустить в воздушное пространство российские самолеты, «нереально». |
And financially, he said, buying an air force, or air defenses capable of excluding Russian jets, is out of the question. |
Таким образом, две другие стороны медали — это быть реально ненастоящим — то есть быть тем, что вы заявляете о себе окружающим, не не быть верным себе, или оставаться нереально настоящим: быть верным себе, но не соответствовать заявлениям о себе. |
Now, the other two sides of the coin are: being a real fake — is what it says it is, but is not true to itself, or being a fake real: is true to itself, but not what it says it is. |
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность. |
Disney World, on the other hand, is a fake real, or a fake reality. |
В Афганистане K-MAX применялся на малых высотах в горной местности, а поэтому поддерживать такую связь было нереально . |
In Afghanistan, the K — MAX was used at low altitudes and in mountainous regions, so maintaining a good connection wasn’t feasible. |
И, хотя это было бы очень, просто нереально круто, опять же, это очень, просто нереально непрактично. |
So, although that would be really, really awesome, again, that’s extremely, extremely impractical. |
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело. |
Others are motivated by a desire to set up a rival power center, however unrealistic this appears to be. |
Пейзажи вокруг нереально красивы. |
The surrounding landscapes are surreal in their beauty. |
Просто нереально грозить войной из-за каждого ревизионистского действия по вышеупомянутым причинам. |
It is simply not realistic to threaten war over each and every revisionist act for the aforementioned reasons. |
Для меня нереально закончить работу за день. |
It is impossible for me to finish the work in a day. |
Теперь мы по-настоящему породнились, стали сестрами, — все, казалось, было нереально . |
Now, we’re really and truly sisters, were unreal. |
Меня накачали… нереально ! |
They shot me with, like, unreal! |
В смысле, это просто нереально , что я действительно здесь с Сади. |
I mean, it’s just totally unreal that I’m actually here with Sadie. |
Они звучат так чисто, почти нереально . |
It sounded so clear, so unreal. |
Тряскую, нереально медленную езду по безлюдным, словно бы вымершим улицам, освещаемым дрожащими лучами фар, было мучительно трудно переносить. |
The slow, jolting drive through the dead streets, with the wavering light of the head lamps before them, was difficult to stand. |
Я не очень-то люблю Палм-Бич, — сказал он, дунув на спичку, и я подумала, как нереально он выглядел бы на этом модном курорте Флориды. |
‘I don’t think I should care for Palm Beach,’ he said, blowing the match, and glancing at him I thought how unreal he would look against a Florida background. |
Я не запинался, не заикался, даже не стошнило, и им понравились мои рассказы, и это все было как-то нереально , потому что раньше ни- кому и никогда не нравились мои работы. За исключением тебя. |
And I didn’t stutter or stumble or throw up or anything, and they loved my writing, which is just totally, like, surreal, because no one has ever loved anything I’ve done except for you. |
Нет, жилет не мог так сплющить пули, это нереально . |
No way a vest would flatten a slug that much — that’s just freaky. |
Он нереально активный в зале суда, шикарно подготовлен, настолько, что я думаю он сможет и сам справиться. |
He’s dynamic as hell in the courtroom, superbly prepared, so much so that I really think that he can handle this alone. |
Я думал, что если мы дадим тебе доиграть этот спектакль до конца, ты сам увидишь, как всё нереально . |
I thought that if we let you play this out, we could get you to see how untrue, how impossible it is. |
И было абсолютно нереально приобрести большой синтезатор наподобие тех, что мы видели по ТВ или у клавишников на сцене в 70х. |
And it was totally unrealistic to think about getting the big kind of keyboards you saw on TV or on stage with some of the keyboard players in the ’70s. |
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал. |
But he says absolutely nix on going to series. |
Жила-была женщина по имени Стелла, и она просто нереально кайфовала по жизни, ясно? |
There was once this woman named Stella, and she just had this tremendous amount of groove, right? |
А сейчас я совершу для тебя что-то нереально глупое. |
Right now I’m gonna do something insanely stupid for you. |
Но все так нереально ! |
But this is all kind of surreal. |
Вау, это так нереально быть тут опять. |
Wow, it’s so surreal being back here. |
Это было… совершенно нереально . Находиться там среди ночи, вокруг полно полицейских машин. |
It was completely surreal to be there in the middle of the night with all those police trucks. |
Это так нереально , не могу поверить, что это происходит на самом деле. |
It just feels so surreal that it’s actually happening. |
Состыковаться с нами во время боя нереально . |
You’ll never be able to dock with our ship in the middle of this battle. |
Сегодня ночью я буду играть на ней нереально громко, чтобы отомстить нашим соседям армянам. |
I’m gonna play this really loud tonight to get back at our Armenian neighbors. |
‘Он может доказать холодный ядерный синтез ‘не в качестве главного учёного, это нереально , ‘но хотя бы работая на административной должности’ |
‘He might figure out cold fusion! ‘Not as one of the main guys, that’s unrealistic, ‘but in an administrative capacity.’ |
Но должен сказать, слышать это из первых рук нереально . |
But I got to tell you… it’s amazing to hear it firsthand. |
Я имею в виду, кто скажет, что это нереально ? |
I mean, who’s to say what’s imaginary? |
Было нереально опознать всех. |
It was impossible to identify all of them. |
Проверять каждого его пассажира — это нереально . |
Looking into every passenger that gets into his cab… it’s impossible. |
А в тот момент это было не так уж нереально . |
Which, at the time, wasn’t that unthinkable. |
Так что он был бы жалким в поворотах и я бы приехал последним, но я бы ускорился нереально быстро после поворотов до первого поворота, а потом бы это все расширил. |
So it’d be very poor around the corners and I’d qualify last, but I would accelerate really quickly past them all before the first corner, and then it would expand. |
То, что она делала, было нереально , и она просто боялась. Что, если её поймают? |
What she was doing had the unreality of a dream, and she was terrified. What if she were caught? |
Оставаться все время в доме нереально . |
Staying inside isn’t realistic. |
Это… просто нереально сделать. |
That’s… simply not being realistic. |
Хотя это нереально . |
Although it’s a little unrealistic. |
Это нереально думать о детях. |
It’s unrealistic to think about children. |
Кто бы это ни был, думаю, нереально ожидать, что это останется в тайне. |
Whoever it is, I think it’s unrealistic to expect that this stays secret. |
Немного нереально , не правда ли? |
Isn’t that kind of unrealistic? |
Но вряд ли его возьмут. Нереально . |
But it’s unrealistic to think the school would adopt him. |
Примеры из текстов
Но на самом деле это нереально.
But the truth is that’s not realistic.
Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist’s Guide to Global Warming
Cool it! The Skeptical Environmentalist’s Guide to Global Warming
Lomborg, Bjorn
Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководство
Ломборг, Бьорн
© Knopf.
© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.
© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008
– ввиду многообразия кризисов, возникающих в силу самых различных причин, было бы нереально и едва ли целесообразно разрабатывать какие-либо универсальные правила или критерии применения силы.
Given the varying causes and nature of crises, it is both unrealistic and hugely controversial to formulate a «one -fits-all» rule or criterion on the use of force.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На самом деле он едва ее слушал — все это слишком сложно и, по сравнению с предвкушаемым бутербродом, нереально.
In fact he has hardly listened; it is too complicated and, compared to the vision of a sandwich, unreal.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Не все ли равно, ведь все нереально — боль и желание, начало и конец.
What did it matter, since it was unreality, all of it, the pain and desire, the beginning and the end?
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство «Правда», 1964
Для полного выделения воды из 1000 кг пихтолапки потребовалось бы пропустить через экстрагируемое сырье 600000 кг жидкой углекислоты, что практически нереально и ненужно.
For complete extraction of water from 1000 kg of Siberian fir, 600,000 kg of liquid carbon dioxide would have to be passed through the raw materials to be extracted, which is practically unrealistic and unnecessary.
— Это тело нереально.
«That body’s unreal.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010
© 2008 by Richelle Mead
Нереально было бы ожидать, что климатические изменения станут единственной целью.
It seems unrealistic to expect that climate change will give us such singularity of purpose.
Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist’s Guide to Global Warming
Cool it! The Skeptical Environmentalist’s Guide to Global Warming
Lomborg, Bjorn
Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководство
Ломборг, Бьорн
© Knopf.
© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.
© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008
Оба повернулись туда, где стояли на солнце, отбрасывая длинные тени, шесть или семь уродов — рослые, живые, осязаемые и все же какие-то нереальные.
Both turned and faced the six or seven grotesque creatures, who stood there in the sunlight, solid, casting shadows, moving, and yet so incredibly unreal.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство «Художественная литература», 1972
В тишине этой спальни мясорубка на территории ЭКСПО казалась далекой и нереальной, как идея комикса, который он так и не нарисовал.
Lying here in this silence, the carnage at the Expo grounds seemed distant and unreal, like an idea for a comic he would never write.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Если это станет ясно, чары гипноза будут разрушены — а когда разрушено состояние гипноза, станет возможным войти вовнутрь, потому что гипноз в своей основе — это мир нереального.
If this becomes clear, the hypnotic spell will break — and once this hypnosis breaks, entering within will become possible, because hypnosis, basically, is a world of non-reality.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
После прошедших трех напряженных часов все это казалось до странности нереальным.
After the last three long, tense hours, all of this seemed strangely unreal.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© «Фирма «Издательство АСТ»», 1999
Он прибыл в Нью-Йорк, как Землемер прибыл в Замок: двойственным, в последней стадии, с нереальной надеждой.
He had come to New York as the Land Surveyor came to the Castle: in ambivalence, in extremis, and in unrealistic hope.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Следует уметь соблюдать баланс между нереальной мечтой о «получении всего всегда на всех языках» и политикой получения всего на одном языке, независимо от многообразия охватываемых аудиторий.
It should be possible to strike a balance between the impossible dream of «everything in all languages at all times» and the policy of everything in one language only irrespective of the diversity of targeted audiences.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Первым прибежал сатир, какой-то совсем нереальный, несмотря на отбрасываемую им тень и летевшую из-под копыт пыль.
First to arrive was the Satyr, strangely unreal for all that he cast a shadow and tossed the dust with his hoofs.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство «Художественная литература», 1972
Сейчас вся моя лондонская жизнь кажется нереальной.
My whole London life seems remote and unreal now.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
нереально большое количество
earth
нереальный основной цвет
fictitious primary
нереальная угроза
unjustifiable threat
нечто нереальное
unreality
нереальная схема
wild scheme
делать нереальным
unrealize
нереальное условие
unreal condition
Формы слова
нереальный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | нереальный | нереален |
Жен. род | нереальная | нереальна |
Ср. род | нереальное | нереально |
Мн. ч. | нереальные | нереальны |
Сравнит. ст. | нереальнее, нереальней |
Превосх. ст. | нереальнейший, нереальнейшая, нереальнейшее, нереальнейшие |
нереально
наречие
Положительная степень | нереально |
Сравнительная степень | нереальнее, нереальней |
Превосходная степень | — |