П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.
Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.
Алфавитный вариант.
Ажно – разве.
Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).
Аль — или.
Аршинный – аршин — старинная русская мера длины 0,71 м.
Балаган — здесь: шалаш, сарай.
Балясы — пустые разговоры, болтовня.
Басурманин — иноземец, человек иной веры.
Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.
Белоярово пшено — кукуруза — лучший корм для коней.
Бич — длинный кнут.
Благой — здесь: малоумный.
Божиться — клясться именем Бога в подтверждение правильности своих слов.
Болесть – болезнь.
Больно – здесь: очень, сильно.
Бочки с фряжским — бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Брада – борода.
Будучи при всём — однако же.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.
Буерак — небольшой овраг.
Вдругоредь — в другой раз, снова.
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.
Вершили – решали.
Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.
Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место. Каурка – рыжеватая масть лошади.
Вина´ — здесь: причина,
В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.
Внука – внучка.
Воевода — в России 16-18 в.в : управляющий городом или округом.
Володетель – правитель.
Ворожей – колдун.
Вороной – чёрный окрас лошади.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Впоследни — в последний раз.
В приказ даю — отдаю под надзор, управление.
В промен — в обмен.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
В те поры — в то время.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.
Гей — эй, поди сюда!
Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.
Горбатко — горбун, горбатый.
Городничий — начальник города в России до сер.19 в.
Гость – здесь: старинное название купца, торговца.
Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Давёж — давка.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Деет – делает.
Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Дозор — обход для осмотра.
Доселева – до сих пор.
Дру´гу — другую.
Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.
Дума царская — высший совет при царе.
Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.
Дуют — быстро бегут.
Дыбом – стоймя.
Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
Естное — съестное.
Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.
Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.
Живот — здесь: имущество, добро.
Жомы — тиски, пресс.
Загребь — горсть.
Заманить — завлечь.
Заморского варенья — заграничного производства.
За пазуху – в место между грудью и одеждой.
Запираться — упорно не сознаваться в чём-то.
Зарница — восход солнца.
Засветил — начал светить.
Затащиться – прийти, попасть куда-либо.
Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.
За холстами – за тканью.
Зачинается – начинается.
3ельно — сильно, весьма.
Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.
Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.
Зориться, зазориться — светать, рассветать.
Исправник — начальник сельской полиции в дореволюционной России.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Канальски — мошеннически.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Кафтан — старинная мужская длиннополая верхняя одежда.
Клепли — клепать — клеветать на кого-то.
К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.
Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.
Кои – какие.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Коль — коли, в том случае, когда; если.
Конюшенна – конюшня.
Конюший — в России: придворный, заведующий конюшней.
Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Косогор – склон горы, холма.
Красно платье — нарядное, красивое платье.
Краюшка – большая горбушка.
Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.
Кровля – крыша.
Кто-петь — здесь: кто же.
Курево — здесь: огонь, костер.
Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.
Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.
Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.
Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.
Лик – здесь: лицо.
Лиходей – злодей.
Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.
Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.
Лыко — внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев.
Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.
Лукавство — хитрость, коварство.
Льзя — можно.
Люба – нравлюсь.
Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.
Мешкотно — медленно.
Миряне — сельские, деревенские жители.
Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Мочи нет — силы нет.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Мря – умирая.
Мутить – тревожить.
Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
Надсадиться – надорваться.
Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.
Настигу — настигну, догоню.
Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.
Намедни, намеднишняя — накануне, происходившее недавно.
На малого – на парня.
Напраслина — несправедливое обвинение.
Не зевай – не упусти шанс.
Не клепли — не обвиняй напрасно, не клевещи.
Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.
Насущный хлеб — пропитание, пища.
Невдомёк — не приходит в голову.
Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.
Неможет — болеет; немо´чь – болеть.
Немские страны — иноземные страны.
Не померил — не проверил, не установил правильность.
Не промах – сообразительный.
Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.
Не кажися — не показывайся.
Несподручно – неудобно.
Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.
Не тужи — не горюй, не беспокойся.
Неча – нечего.
Нешто´ — а если что, то …
Николи – никогда.
Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.
Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.
Облак громовой — грозовая туча.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
Оброк — деньги или продукты, которые при крепостном праве крестьяне должны были отдавать своему помещику.
Озираться – осматриваться.
Окаянный — противный, мерзкий.
Опала — немилость царя, наказание.
О полночь – в полночь.
Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Опояска – пояс.
Острог — тюрьма.
Осьмой – восьмой.
Отродясь – отроду, никогда.
Очью — очами, глазами.
Пан – барин.
Пенять — укорять, упрекать.
Переимать — переловить.
Переться — спорить, отпираться, пререкаться.
Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.
Плес — рыбий хвост.
Плотный — содержащий много вещества в малом объёме.
Плошка — небольшое блюдо.
Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.
Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.
Под стельку — нельзя даже сравнивать.
Подъезжает — хитростями добиваться чего-либо.
Пожди – подожди.
Пожива – добыча.
Поганый – языческий, не христианский.
Подкараулить – подстеречь.
По исходе – в конце.
Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.
Полонить — взять в плен, завоевать.
Полуденной порой — в середине дня.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Поныне – до сих пор.
Порука – подтверждение.
Порядком – как следует.
Послее – после.
Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.
Посыльные дворяне — дворяне для поручений.
Потурить — грубо выгнать, выпроводить.
Почивальня, опочивальня — спальня.
Почин — начало чего-нибудь.
Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.
Пошто — зачем, почему?
Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.
Прегрешенья – проступки.
Препятство – помеха.
Привалило – появилось.
Прикорнулся – задремал.
Примечать — обращать внимание.
Принужусь — понадоблюсь.
Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.
Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.
Причёт — духовенство христианского храма.
Пришлец – чужак.
Проводить — обманывать, одурачивать.
Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.
Проказы – чудачества.
Промеж – между собой.
Прошал — просил.
Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.
Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.
Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.
Развесть – развести, разжечь.
Разом – мгновенно.
Ражий — здоровый, видный, сильный.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Решеточный — пожарный.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.
Салакушки — салаки — мелкие селёдки.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.
Сбирать – собирать.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Свекровь — мать мужа.
Свернуться — прекратить свою деятельность.
Светлица — светлая чистая комната.
Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.
Сгинуть — погибнуть.
Седьмица — неделя.
Сенник — сарай для сена.
Серчать – сердиться.
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Сиречь — то есть, именно, иными словами.
Склал – положил.
Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.
Смеркаться – темнеть.
Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.
Содом — крик, шум, ругань.
Сохватай — быстро хватай.
Скрывать — утаивать.
Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.
Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.
Станичники — здесь: разбойники.
Стоять на карауле – охранять.
Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.
Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.
Студёный — очень холодный.
Сряжусь – приготовлюсь.
Супротив – напротив.
Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.
С усам — с усами.
Суседка — домовой (сибирское название).
Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.
Сызнова — снова, сначала, опять.
Сыр-бор – лес.
Сыта — вода, подслащенная медом.
Талан — счастье, удача, счастливая судьба.
Таловый – ивовый.
Те – тебе.
Теперича – теперь.
Тетери — глупые, бестолковые люди.
Тишком — тайком, украдкой.
Тоё — ту самую.
Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.
Потужить – попечалиться.
Узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.
Узрел — увидел; узреть — увидеть.
Улучить — подстеречь, найти подходящее время.
Уплетать – здесь: жадно есть.
Усом не ведет – не реагирует.
Устоялся — твердо встал.
Утайся – скройся.
Утица – утка.
Уходить – измучить.
Учинился — сделался.
Учнёт – начнёт.
Фата — женское покрывало из легкой ткани.
Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.
Холить — заботливо ухаживать за кем-то.
Хоромы — богатый большой дом.
Хоть куды – всем хорош.
Хошь – хочешь.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.
Чан — большая бочка.
Частокол — забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.
Челядь — слуги.
Чередом — как полагается.
Чернокнижник — колдун.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Чин — должность.
Чу – слышишь? Послушай!
Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.
Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.
Шабалки — шабаш, конец.
Шайтан – дьявол.
Шесток — перекладина для птиц, насест.
Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.
Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.
Школить — со строгостью учить чему-то.
Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.
Шпарить — обливать кипятком.
Эвон — вон, указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.
Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.
Я был таков — скрылся, исчез.
Яхонт – драгоценный камень.
По тексту.
Аль — или.
Отродясь – отроду, никогда.
Соглядать — подсмотреть, тайно высматривать, скрытно разузнавать.
Смекнуть — сообразить, догадаться о чём-либо.
Стоять на карауле – охранять.
Смеркаться — темнеть.
Сбираться – собираться.
Дозор — обход для осмотра.
Сенник — сарай для сена.
Тетери — глупые, бестолковые люди.
Ливмя льёт — льётся сильно, в большом количестве.
Будучи при всём — однако же.
Сызнова — снова, сначала, опять.
На малого – на парня.
Усом не ведет – не реагирует.
Пенять — укорять, упрекать.
Лубки — здесь: ярко раскрашенные картинки.
Малахай — здесь: старинная длинная широкая верхняя одежда без пояса.
За пазуху – место между грудью и одеждой.
Озираючись — озираться – осматриваться.
Краюшка – большая горбушка.
Уплетать – здесь: жадно есть.
О полночь – в полночь.
Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.
Разом – мгновенно.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Улуча — улучить — подстеречь, найти подходящее время.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
Очью — очами, глазами.
Пластью — пластом, плотно прижимаясь всем телом при передвижении.
Дыбом – стоймя.
Коль — коли, в том случае, когда; если.
По исходе – в конце.
Поныне – до сих пор.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Вершок — старинная русская мера длины, равная 4,4 см.
Аршинный – аршин — старинная русская мера длины, равная 71 см.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Балаган — здесь: шалаш, сарай.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Кровля – крыша.
Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.
Лапти — крестьянская обувь, плетенная из лыка, бересты, веревок, охватывающая ступню ноги.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Порядком – как следует.
С усам — с усами.
Плошка — небольшое блюдо.
Не промах – сообразительный.
Жомы — тиски, пресс.
Мутить – тревожить.
Не померил — не проверил, не установил правильность.
Натянувшись зельно пьян — напиться сильно пьяным.
Зельно – сильно, весьма.
Затащился – пришёл, попал.
Дуют — быстро бегут.
Починивши – починить (шутл.) — поправить здоровье, вернуть к нормальному состоянию.
Яхонт – драгоценный камень.
Седьмица — неделя.
Благой — здесь: малоумный.
Промеж – между собой.
Чередом — как полагается.
За холстами – за тканью.
Басурманить — здесь: приучать к иноземным обычаям.
Тишком — тайком, украдкой.
Пан – барин.
Буры-сивы — рыже–черные с пепельно-серым.
Буерак — небольшой овраг.
Не тужи — не горюй, не беспокойся.
Не клепли — клепать — не обвиняй напрасно, не клевещи.
Настигу — настигну, догоню.
Загреби — горсти.
Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Переться — спорить, отпираться, пререкаться.
Некорыстный наш живот — бедная наша жизнь. Живот — жизнь.
Насущный хлеб — пропитание, пища.
Намеднишняя, намедни — происходившая недавно, накануне.
Вершили – решали.
Неможет — болеет; немо´чь – болеть.
Мыкать — жить в нужде, испытывать лишения.
Больно – здесь: очень, сильно.
Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Засветил — начал светить.
Эвон — вон; указывает на лицо, предмет, действие в отдалении.
Курево — здесь: огонь, костер.
Развесть – развести, разжечь.
Ни огнива ни кремня — нет ни куска камня, железа или стали для высекания огня из очень твёрдого камня.
Кто-петь — здесь: кто же.
Станичники — здесь: разбойники.
Шайтан – дьявол.
Жар-птица — сказочная птица, у которой перо ярко светится; птица вроде павлина или фазана.
Надсадиться – надорваться.
Супротив – напротив.
Коль — коли, в том случае, когда; если.
Городничий — начальник города в России до сер. 19 в.
Обедня — богослужение, совершаемое в первой половине дня.
Глашатый — в старину: тот, кто всенародно объявлял указы, повеления и т.п.
Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.
Надсмотрщик — человек, который осуществляет надсмотр за кем-то.
Содом — крик, шум, ругань.
Давёж — давка.
Кишмя вот и кишат — беспорядочно двигаются в различных направлениях.
Бич — длинный кнут.
Вороные – чёрного окраса лошади.
Гей — эй, поди сюда!
Стрельцы — военнослужащие особого постоянного войска в России 16-18 вв.
В промен — в обмен.
Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).
Сафьянный — из тонкой, мягкой окрашенной кожи из шкур коз и овец.
Уздечка — узда — приспособление, надеваемое на голову лошади, чтобы ею управлять.
Красно платье — нарядное, красивое платье.
В масле сыр кататься — жить в довольстве, имея всё в изобилии.
Конюшенна – конюшня.
В приказ даю — отдаю под надзор, управление.
Воевода — в России 16-18 в.в: управляющий городом или округом.
Трепак — народная русская пляска в быстром темпе с сильным притоптыванием.
Горбатко — горбун, горбатый.
Ломиться в присядку — танцевать, приседая с попеременным выбрасыванием ног от избытка чувств.
Постучали ендовой — выпили. Ендова´- старинный русский сосуд для вина в виде широкой чаши с носиком.
Опояска – пояс.
Суседка — домовой (сибирское название).
Часть вторая
Учинился — сделался.
Зачинается – начинается.
Вещая Каурка — в русских сказках: конь, дающий советы своему хозяину и обладающий чудесным свойством изменять внешний вид и одежду хозяину, а так же переносить его по воздуху в нужное место.
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Облак громовой — грозовая туча.
Присказка — зачин или концовка в русской народной сказке, обычно не связанная с её содержанием.
Миряне — сельские, деревенские жители.
Затесался — проник, пробрался куда-то, обычно не на своё место.
Потужить – попечалиться.
Спальник — в России 15-17 в.в. царский слуга, состоявший при государе для личных услуг.
Примечать — обращать внимание.
Пришлец – чужак.
Потурить — грубо выгнать, выпроводить.
Лукавство — хитрость, коварство.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Не холит – не заботится, не ухаживает.
Не школит — со строгостью не учит.
Чан — большая бочка.
Сыта — вода, подслащенная медом.
Притча — здесь: непонятное дело, странный случай.
Подкараулю – подстерегу.
Пулю слить — налгать, пустить ложный слух, рассказывать небылицы.
Нешто´ — а если что, то …
Уходить – измучить.
Дума царская — высший совет при царе.
Басурманин — иноземец, человек иной веры.
Ворожей – колдун.
Чернокнижник — колдун.
Хлеб-соль водить — дружить с кем-то.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Дирочка, дира — так произносилось, да и теперь иногда произносится в некоторых местностях слово «дыра».
Суседка — домовой (сибирское название).
Чу – слышишь? Послушай!
Сусек — отгороженное место для хранения овса или другого зерна.
Ражий — здоровый, видный, сильный.
Хоть куды – всем хорош.
Прозумент (позумент) — золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.
Ал сафьян — алый, ярко-красный сафьян (тонкая, мягкая окрашенная кожа из шкур коз и овец).
Глазей — человек, подсматривающий за кем-нибудь.
Нацедить — налить медленно через узкое отверстие.
Белоярого пшена — о кукурузе как о лучшем конском корме.
Зориться, зазориться — светать, рассветать.
Еруслан — один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Таловый – ивовый.
Посыльные дворяне — дворяне для поручений.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Вдругоредь — в другой раз, снова.
Челядь – слуги.
Сряжуся – приготовлюсь.
Опояска – пояс.
Утица – утка.
Пошто — зачем, почему?
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Ажно – разве.
Острог — тюрьма.
Шабалки — шабаш, конец.
Чуб — прядь волос, падающая на лоб (у мужчин). «Чуб сниму и с головой» – казню.
Запираюсь — упорно не сознаюсь в чём-то.
Напраслина — несправедливое обвинение.
Рядиться — торговаться, препираться, договариваться.
Правёж — в Русском государстве 15-нач.18 в.в.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания палками.
Дрягнул плясовую — пустился в пляс, заплясал.
Аль — или.
Лиходей – злодей.
Светлица — светлая чистая комната.
Тоё — ту самую.
Седьмица — неделя.
Осьмой – восьмой.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
Косогор – склон горы, холма.
Вёрсту — верста — старинная русская мера длины, равная 1,06 км.
Дру´гу — другую.
Устоялся — твердо встал.
Не зевай – не упусти шанс.
Кричи на весь базар – зови громким голосом.
Привалило – появилось.
Переимать — переловить.
Пожива – добыча.
Неча – нечего.
Чай — пожалуй, по-видимому, вероятно.
Надселися – надорвались.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
Щёлок — едкий раствор для стирки белья или мытья полов.
Почивальня, опочивальня — спальня.
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Решеточный — пожарный.
Ловчий — в древней Руси: человек, ведавший различными видами ловли.
Мря – умирая.
Стремянной — слуга, ухаживавший за верховой лошадью господина и находившийся у царского стремени при торжественных выездах царя.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Канальски — мошеннически.
Подведу – навлеку беды, неприятности.
Жбан — сосуд в виде кувшина с крышкой.
Немские страны — иноземные страны.
Николи – никогда.
Поганый – языческий, не христианский.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Полати — настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.
Брада – борода.
Сиречь — то есть, именно, иными словами.
Хошь – хочешь.
Ширинка — широкое, во всю ширину ткани, полотенце.
Заморского варенья — заграничного производства.
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Сохватай — быстро хватай.
Прикорнулся – задремал.
Златошвейный — сшитый нитками с золотой проволочкой.
Узрел — увидел; узреть — увидеть.
Балясы — пустые разговоры, болтовня.
Лик – здесь: лицо.
Часть третья
Доселева – до сих пор.
Послее – после.
Свекровь — мать мужа.
Невестка — замужняя женщина по отношению к родным её мужа.
Шесток — перекладина для птиц, насест.
Почин — начало чего-нибудь.
Чудо-юдо рыба кит — морское чудовище.
Учнёт – начнёт.
Частокол — забор из кольев или жердей, вбитых в землю близко друг к другу.
Сыр-бор – лес.
Опала — немилость царя, наказание.
Кои – какие.
Прегрешенья – проступки.
Мешкотно — медленно.
Прялка — приспособление для ручного скручивания волокон в нить.
Лазоревый — светло-синий, небесно-голубой.
Под стельку — нельзя даже сравнивать.
Полуденной порой — в середине дня.
Свод — архитектурная конструкция, напоминающая купол.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Вина´ — здесь: причина.
Сухотка — болезнь, ведущая к истощению организма, иссушающая тело.
Лаком стал — стал имеющим особое пристрастие к чему-то.
Прошал — просил.
Налой — высокий, с наклонной поверхностью столик, на который во время богослужения кладут церковные книги и крест. Во время венчания в церкви ходят вокруг него. Вести к аналою — взять замуж.
К водяному сесть в приказ — потонуть, пойти ко дну.
Живот — здесь: имущество, добро.
Шёл Мамай войной — о большом беспорядке, опустошении где-либо.
Причёт — духовенство христианского храма.
Молебен — краткое богослужение о здравии, о спасении.
Плес — рыбий хвост.
Думный дворянин — третий по значимости чин в Боярской думе, выполнявший военные и придворные обязанности.
Земский суд — в России 18-19 в.в. уездный полицейско-следственный и судебный орган.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Поволочился — волочиться — ухаживать за дамой без серьёзных намерений.
Салакушки — салаки — мелкие селёдки.
Пуд — русская мера веса, равная 16,5 кг.
Принужусь — понадоблюсь.
Срочное число — срок, назначенный момент исполнения.
Внука – внучка.
Полонить — взять в плен, завоевать.
Студёный — очень холодный.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
Подъезжает — хитростями добивается чего-либо.
Шпарить — обливать кипятком.
Проводить — обманывать, одурачивать.
Болесть – болезнь.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Сгину – погибну.
Теперича – теперь.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Фата — женское покрывало из легкой ткани.
Льзя — можно.
Люба – нравлюсь.
Володетель – правитель.
Талан — счастье, удача, счастливая судьба.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.
Слайд 1
Словарь устаревших слов Выполнила ученица 4 а класса Школы № 128 Орлова Анастасия
Слайд 2
Малахай Значение-кафтан в накидку, на опашь. Тут Иван с печи слезает, Малахай свой надевает, Хлеб за пазуху кладёт Караул держать идёт.
Слайд 3
Саранча Значение- насекомое похожее на кобылку кузнечика . Вишь, какая саранча .
Слайд 4
Против неба Значение- не на небе. За горами, за лесами, За широкими морями, Против неба – на земле Жил старик в одном селе.
Слайд 5
Недалече Значение – недалеко. Братья сеяли пшеницу Да возили в град- столицу: Знать, столица та была Недалече от села.
Слайд 6
С набитою сумой Значение- вернутся с полной сумкой. Там пшеницу продавали, Деньги счётом принимали, И с набитою сумой Возвращалися домой.
Слайд 7
Соглядать Значение- увидеть . Мужички такой печали Отродяся не видали; Стали думать да гадать- Как бы вора соглядать ; Наконец себе смекнули, Чтоб стоять на карауле, Хлеб ночами поберечь, Злого вора подстеречь.
Слайд 8
Смекнули Значение- понимать, постигать, разбирать рассудком . Мужички такой печали Отродяся не видали; Стали думать да гадать- Как бы вора соглядать ; Наконец себе смекнули Чтоб стоять на карауле Хлеб ночами поберечь Злого вора подстеречь.
Слайд 9
Сенник Значение- задний при избе покой- чулан . Ночь ненастная настала; На него боязнь напала, И со страхов наш мужик Закопался под сенник.
Слайд 10
Сонные тетери Значение- сонные люди. Ночь проходит, день приходит; С сенника дозорный сходит И, облив себя водой , Стал стучатся под избой: Эй вы, сонные тетери! Отпирайте брату двери, Под дождём я весь промок С головы до самых ног.
Слайд 11
Несподручно Значение- сложно . Караульщик помолился, Вправо, влево поклонился И сквозь зубы отвечал: Всю я ноченьку не спал, Да, к моей судьбе несчастной, Ночью холод был ужасный, До сердцов меня пробрал; Всю я ночку проскокал; Слишком было несподручно .
Слайд 12
Улуча Значение- выждать, удасужится о чём- либо. И, минуту улуча , К кобылице подбегает, За волнистый хвост хватает И садится на хребет- Только задом наперед.
Слайд 13
Очью Значение- глазом. Кобылица молодая, Очью бещено сверкая Змеем голову свила И пустилась как стрела.
Слайд 14
Три вершка Значение- русская мера длинны ( 4,45см) По исходи же трёх дней Двух рожу тебе коней- Да таких, каких поныне Не бывало и в помине; Да ещё рожу конька Ростом только в три вершка , На спине с двумя горбами Да с аршинными ушами…
Слайд 15
Аршин Значение-русская мера длинны равная (71 см) По исходи же трёх дней Двух рожу тебе коней- Да таких, каких поныне Не бывало и в помине; Да ещё рожу конька Ростом только в три вершка, На спине с двумя горбами Да с аршинными ушами…
Слайд 16
Кровля Значение-дом. Вот он всходит на крыльцо, Вот хватает за кольцо, Что есть силы в дверь стучится, Чуть что кровля не валится, И кричит на весь базар, Словно сделался пожар.
Слайд 17
Мочи было Значение- имеющаяся сила. И Данило да Гаврило, Что в ногах их мочи было, По крапиве прямиком Так и дуют босиком.
Слайд 18
Порука Значение- обещание. Царь отправился назад, Говорит ему: Ну, брат, Пара нашим не даётся: Делать нечего, придётся Во дворце тебе служить: Будешь в золоте ходить, В красно платье наряжатся , Словно в масле сыр кататся , Всю конюшенну мою Я в приказ тебе даю, Царско слово в том порука .
Слайд 19
Опояски Значение- пояса. Два же брата между тем Деньги царски получили, В опояски их зашили И отправили гонца, Чтоб обрадовать отца .
Слайд 20
Источники poiskslov . com/ word/ www . genon . gel ansver . aspx ? slovaizbuki . ru/8 html . Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М.:Изд-во Эксмо- Пресс, 2001.
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
0
Что означает слово несподручно в сказке Конек-горбунок?
3 ответа:
3
0
Много в сказке «Конек-горбунок» устаревших слов, не встречающихся ныне. Но слово «несподручно» еще живет и его можно встретить в некоторых произведениях. А в сказке Петра Ершова слово употребляет один из персонажей во время доклада отцу о проведенном дозоре.
Слово «несподручно» использует в своей речи Гаврило, средний брат. Вот что он говорит:
Из этих слов становится понятно и без расшифровки нашего слова, что Гавриле ночью было непросто: он (будто бы) ночью мерз и скакал. То есть герою было неудобно, неловко, плохо, тяжело, неладно, он испытывал дискомфорт.
Слово «несподручно» означает «неудобно».
1
0
В сказке «Конек-Горбунок» слово Несподручно встречается лишь однажды. Его использует средний брат — Гаврило, когда описывает свой дозор в начале сказки. Он говорит отцу, что всю ночь было очень холодно и он чтобы не замерзнуть скакал на ногах. Было ему это несподручно.
Вот как это звучит в тексте:
Таким образом в этой сказке слово Несподручно является синонимом слов Неудобно, Неприятно.
0
0
Есть ряд устаревших слов, которые используются в сказке Конек-Горбунок. Одно из них несподручно. Ребенку оно порой непонятно и школьник может спросить, что означает слово несподручно в сказке? Все таки оно устаревшее и используется в современном разговоре крайне редко. В самом произведение — единожды. Герой, который его произносит — это Гаврило. Является средним братом. Он стоял в дозоре и ночью был дикий холод, который сковывал тело.
<hr />
Отрывок из рассказа:
<hr />
Значение слова несподручно: не совсем удобно, не комфортно.
<hr />
Читайте также
Автором сказки «Конек-горбунок» является Петр Павлович Ершов. На момент написания этой замечательной детской сказки автору было всего 19 лет и он учился в Петербургском университете.На одной из лекций в университете профессор Петр Плетнев и прочитал впервые отрывок из этой сказки.
Впервые отдельным изданием сказка была выпущена в 1834 году.
Часто можно читать о том,что это произведение принадлежит перу другого автора,что даже первые 4 строчки написал для сказки А.С.Пушкин,но почему-то в это не хочется верить.
По этой замечательной детской сказке был снят и художественный фильм и мультфильм.
Троектратный повтор — достаточно распространённый приём в литературе, который предполагает не просто использование числового значения «три», либо перечисление в одном предложении трёх каких-либо позиций, но и трёхкратное повторение каких-либо схожих действий на протяжении всего произведения.
Ниже представлены не только выдержки из произведения с подобным приёмом, но и сравнение трёх родных по смыслу цитат из разных частей сказки «Конёк-Горбунок».
**
**
**
**
**
**
**
В том, что опять дурачку повезло. Появился волшебный конек, который и пира горой закатывал, и девицу красную вызволял. А в реальной жизни, увы, так не бывает. Хотя очень бы хотелось понадеяться на такого «Конька».
Бранцами и бранками раньше называли тех, кого брали в плен. Но тут, кажется, это значение не подходит. В русском языке существует слово, похожее по звучанию на слово «бранка» — брань. Но являются ли они однокоренными? Бранью называли не только ругань, но и ткань с узорами, сделанными цветными нитками. В старину так называли и любую украшенную ткань. Суффикс -к- слову «бранка» придаёт уменьшительно-ласкательный оттенок. Возможно, скатерть была небольшой по размеру. Но мне кажется, что суффикс тут больше передаёт позитивное отношение к этому предмету. А часть само- в слове означает, что скатерть сама себя украшала разными блюдами.
Конек-горбунок был животным с необычной внешностью, сам он был роста не большого, на спине у него были два горба, а уши у него были с аршин.
В сказке упоминается, что рост Конька-горбунка был три вершка, то есть не больше 14 см, при этом он был довольно смышленым и не один раз выручал Ивана в сказке и даже спасал ему жизнь.
ТРИ ВЕРШКА — такой был рост у Конька-горбунка.
Сказка-бестселлер Петра Ершова «Конёк-горбунок» входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы».
«Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
И служители двора;
Попивали мед из жбана
Да читали Еруслана».
Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.
«Скоро сказка говорится,
Дело мешкотно творится».
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать».
«Старший, корчась, тут сказал:
«Дорогой наш брат Иваша,
Что переться, — дело наше!
Но возьми же ты в расчет
Некорыстный наш живот»».
Хочется, конечно, сразу вспомнить «куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так.
«Для царевниной поимки
Надо, царь, мне две ширинки,
Шитый золотом шатер
Да обеденный прибор…»
Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.
«Вот он плёсом ударяет,
Громким голосом сзывает
Осетриный весь народ
И такую речь ведет…»
Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.
«Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает,
Хлеб за пазуху кладет,
Караул держать идет!»
У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.
«Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Над конюшней надо всей,
Из боярских слыл детей…»
Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.
«Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Заливайте! Заливайте!“»
Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.
«Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить».
Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.
«Да постой-ка… Мне сдается,
Что дымок там светлый вьется…
Видишь, эвон!.. Так и есть!..
Вот бы курево развесть!»
Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».
«Царь нисколько не сердился,
Но сильней еще влюбился;
На колен пред нею стал,
Ручки нежно пожимал
И балясы начал снова:
«Молви ласковое слово!“»
Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.
«Так, неделей через пять,
Спальник начал примечать,
Что Иван коней не холит,
И не чистит, и не школит…»
И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.