Несуществующий как пишется слитно или раздельно

несуществующий

несуществующий

несуществующий

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
.
1998.

Синонимы:

Антонимы:

Смотреть что такое «несуществующий» в других словарях:

  • несуществующий — кажущийся, мнимый, воображаемый; порожденный воображением, созданный воображением, порожденный фантазией, фиктивный, химерический, созданный фантазией, фантастический, отсутствующий, эфемерный, иллюзорный, химеричный, призрачный, виртуальный,… …   Словарь синонимов

  • несуществующий — прил. Такой, которого нет в действительности или в наличии. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • несуществующий — действительный подлинный реальный существующий …   Словарь антонимов

  • несуществующий — несуществ ующий …   Русский орфографический словарь

  • несуществующий — Syn: кажущийся, мнимый, воображаемый Ant: существующий, реальный, действительный …   Тезаурус русской деловой лексики

  • несуществующий — ая, ее. Такой, которого нет в действительности или в наличии …   Энциклопедический словарь

  • несуществующий — ая, ее. Такой, которого нет в действительности или в наличии …   Словарь многих выражений

  • Этилиден — несуществующий углеводород, метилметилен, изомер этилена CH.СН3. Э., как производное метилена С2, доказывал бы случаями своего образования двухатомность углерода и необходимость принятия двухатомного углерода в соединениях с двойной связью.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • болван — Несуществующий игрок, т.е. такой, на которого раздают карты при некомплекте игроков, напр. при игре в гусарика …   Словарь терминов преферанса

  • ЦСКА (значения) — Центральный спортивный клуб армии  спортивные общества в некоторых странах бывшего соцлагеря. Содержание 1 Баскетбольные клубы 2 Волейбольные клубы …   Википедия

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. несуществу́ющий несуществу́ющее несуществу́ющая несуществу́ющие
Р. несуществу́ющего несуществу́ющего несуществу́ющей несуществу́ющих
Д. несуществу́ющему несуществу́ющему несуществу́ющей несуществу́ющим
В.    одуш. несуществу́ющего несуществу́ющее несуществу́ющую несуществу́ющих
неод. несуществу́ющий несуществу́ющие
Т. несуществу́ющим несуществу́ющим несуществу́ющей несуществу́ющею несуществу́ющими
П. несуществу́ющем несуществу́ющем несуществу́ющей несуществу́ющих

несуществу́·ющий

Действительное причастие, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Приставка: не-; корень: -сущ-; суффиксы: -еств-у-ющ; окончание: -ий.

Произношение[править]

  • МФА: [nʲɪsʊɕːɪˈstvujʉɕːɪɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. действ. прич. наст. вр. от не существовать ◆ Принимая европейское, надо употреблять все усилия, чтобы перерабатывать его в себе так, как перерабатывает пчела сок цветов в несуществующий вне тела её воск. К. Н. Леонтьев, «Грамотность и народность», 1870 г. [НКРЯ]
  2. адъектив. выдуманный, ложный, такой, которого нет в действительности ◆ Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими. Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ] ◆ ― Они говорят: «Ты болен, стало быть, то, что тебе представляется, есть один только несуществующий бред». Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]
  3. субстантивир. то, чего нет в действительности ◆ Уверят себя в существовании несуществующего, да и пойдут чудеса творить, от которых бог знает сколько людей станут в несчастные положения. Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от глагола существовать, от существительного существо, далее от прил. сущий, из ст.-слав. сы, сѫшти (др.-греч. ὤν, οὖσα). Праслав. *sont-, стар. лит. sañt, дееприч. «будучи». Русск. сущий заимств. из церк.-слав. Родственно суть, от др.-русск. сѹть, ст.-слав. сѫтъ (др.-греч. εἰσίν); ср.: болг. са, сербохорв. су, jèсу, словенск. sо, чешск. jsou (j- из jsem «есмь»), др.-чешск., словацк. sú, польск. są, в.-луж., н.-луж. su, далее из праслав. *sǭtь; восходит к праиндоевр. *esmi-

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: non-existent
  • Немецкийde: nichtexistent, nichtvorhanden

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

Как правильно пишется слово «несуществующий»

несуществу́ющий

несуществу́ющий*

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: пивной — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «несуществующий»

Предложения со словом «несуществующий»

  • – Давайте и вправду успокоимся, – примирительно произнёс толстяк и снова вытер несуществующий пот с рогатого лба.
  • Мы должны быть уверены, что не выдумаем несуществующий мир, населённый фантастическими существами, неверно экстраполировав земные наблюдения на другие планеты.
  • Но однажды моя система ценностей пошатнулась, когда любимый дядя взял меня с собой в давно уже несуществующий торговый центр Wigwam, чтобы купить шурупы для ремонта дома.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «несуществующий»

  • Негодование и досада овладели близкой к нему женщиной — Натальей Федоровной Лопухиной. Она отказалась от всех удовольствий, посещала только одну графиню Бестужеву, родную сестру графа Головкина, сосланного также в Сибирь, и, очень понятно, осуждала тогдашний порядок вещей. Этого было достаточно. Лесток и князь Никита Трубецкой стали искать несуществующий заговор против императрицы в пользу младенца Иоанна.
  • Васса. Не дам. Думай, что ты можешь сделать против меня? Ничего не можешь. Для закона ты — человек несуществующий. Закон знает тебя как революционерку, как беглую. Объявишь себя? Посадят в тюрьму.
  • Временное отделение земского суда состоит, как известно, из исправника, стряпчего и станового; но станового либо вовсе не было, либо он до того стушевался, что я его не заметил; впрочем, он у нас в уезде носил прозвище «несуществующий», как бывают «непомнящие».
  • (все
    цитаты из русской классики)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

1. прич. наст. вр. от не существовать

Все значения слова «несуществующий»

  • – Давайте и вправду успокоимся, – примирительно произнёс толстяк и снова вытер несуществующий пот с рогатого лба.

  • Мы должны быть уверены, что не выдумаем несуществующий мир, населённый фантастическими существами, неверно экстраполировав земные наблюдения на другие планеты.

  • Но однажды моя система ценностей пошатнулась, когда любимый дядя взял меня с собой в давно уже несуществующий торговый центр Wigwam, чтобы купить шурупы для ремонта дома.

  • (все предложения)
  • призрачный
  • эфемерный
  • иллюзорный
  • ирреальный
  • воображаемый
  • (ещё синонимы…)

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

несуществу́ющий*

Рядом по алфавиту:

не суждено́ , в знач. сказ.
не су́ть ва́жно
не-су́щее , -его (филос.)
несу́н , -уна́ (сниж.)
несура́зица , -ы, тв. -ей
несура́зность , -и
несура́зный , кр. ф. -зен, -зна
несусве́тица , -ы, тв. -ей
несусве́тный , кр. ф. -тен, -тна
несу́шка , -и, р. мн. -шек
несуще́ственнее*
несуще́ственно* , в знач. сказ.
несуще́ственность* , -и
несуще́ственный* , кр. ф. -вен и -венен, -венна
несуществова́ние* , -я
несуществу́ющий*
несу́щий(ся)
несхо́дность* , -и
несхо́дный* , кр. ф. -ден, -дна
несхо́дство* , -а
несхо́жесть* , -и
несхо́жий*
несцени́чность* , -и
несцени́чный* , кр. ф. -чен, -чна
несчастли́вее*
несчастли́вец* , -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев
несчастли́вый* , кр. ф. -а́стлив, -а
несча́стненький
несча́стный , кр. ф. -тен, -тна
несча́стный-разнесча́стный
несча́стье , -я, р. мн. -тий (горе, беда)

Рады помочь вам узнать, как пишется слово «несуществующий».
Пишите и говорите правильно.

Ответ:

Правильное написание слова — несуществующий

Ударение и произношение — несуществ`ующий

Выберите, на какой слог падает ударение в слове — ИЗБАЛОВАННЫЙ?

или

Слово состоит из букв:
Н,
Е,
С,
У,
Щ,
Е,
С,
Т,
В,
У,
Ю,
Щ,
И,
Й,

Похожие слова:

несущественность
несущественный
несуществовавшей
несуществующего
несуществующие
несуществующим
несуществующими
несуществующих
несущи
несущий

Рифма к слову несуществующий

существующий, торжествующий, предшествующий, владычествующий, чувствующий, долженствующий, содействующий, участвующий, правительствующий, действующий, следующий, неверующий, атакующий, главнокомандующий, утверждающий, отталкивающий, оглушающий, желающий, пронизывающий, отсрочивающий, умирающий, приказывающий, поддерживающий, летающий, обладающий, выражающий, признающий, наступающий, проезжающий, освежающий, гожающий, пришепетывающий, настаивающий, неперестающий, скучающий, падающий, выздоравливающий, дающий, домирающий, ласкающий, захватывающий, возвышающий, обещающий, удерживающий, договаривающий, знающий, презирающий, умеющий, пропускающий, убивающий, совершающий, имеющий, делающий, играющий, угрожающий, мешающий, указывающий, разбивающий, замирающий, едущий, всеобщий, будущий, идущий, цветущий, всемогущий, надлежащий, шепчущий, неимущий, дорожащий, материщий, значущий, дрожащий, тонущий, предлежащий, мучащий, плачущий, могущий, общий, служащий, проезжий, кривоногий, удовольствий, георгий, препятствий, рыжий, похожий, строгий, ловкий, дикий, низкий, узкий, бойкий, робкий, орудий, приветствий, жребий, отлогий, бедствий, свежий, действий, происшествий, краснорожий, сергий, гладкий, пологий, легкий, скользкий, божий, неловкий, религий, резкий, сладкий, сословий, хорунжий, близкий, самолюбий, непохожий, некий, редкий, дивизий, далекий, великий, толсторожий, муругий, последствий, неробкий, условий, приезжий, дерзкий

Толкование слова. Правильное произношение слова. Значение слова.

Всего найдено: 16

На странице http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F есть несколько упоминаний некоего ответа на вопрос 260140. Но ссылка на него дана на некую несуществующую страницу. Как узнать ответ на этот вопрос 260140 ?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос можно найти, введя его номер в строку поиска ответа. Ссылки мы поправили. Спасибо за найденную ошибку!

Добрый день! Могли бы пояснить? Корректно ли говорить о том, что «залежь» — несуществующая форма слова, ведь она зафиксирована в словарях. Другое дело, что мы употребляем его только во множественном числе. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

У слова залежи нет формы единственного числа. Поэтому — да, это несуществующая форма.

Добрый день, ежедневно режет слух глагол, который стали использовать очень многие, — ПОУЧАСТВОВАТЬ. Коллеги, мне кажется, что это если не несуществующее слово, то просторечие, которое непозволительно. Скажите, я слишком строга? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Употребление слова поучаствовать корректно в значении «участвовать в течение определенного времени, в определенной степени».

Здравствуйте! Когда вы удалите ссылки на несуществующие ответы? Мало того что вы не отвечаете на вопросы, так еще свое неуважение к пользователям вашего ресурса вы выражаете и в этих непродуктивных ссылках.

Ответ справочной службы русского языка

Архив «Справочного бюро» требует доработки, согласны. Постараемся решить эту проблему. Вы можете помочь, если укажете соответствующие ссылки.

1) Правильно ли написание слова вИденье через мягкий знак? В таком варианте мы считаем, что это просторечное выражение или все же несуществующее слово? 2) Получается, что значение слова зависит от ударения, и пишется одинаково: вИдение (взгляд на что-либо), виДение (образ, мираж).

Ответ справочной службы русского языка

В русском языке есть два разных слова (вИдение и видЕние) с разными значениями. У каждого из них есть вариант написания, оканчивающийся на —ье. Формы на —ье являются разговорными, но часто употребляются в поэтической речи (для облегчения чтения и рифмовки).

Подскажите, пожалуйста, куда мне обратиться, если я нашел «несуществующие» в русском языке слова с приставкой Ш?

Ответ справочной службы русского языка

Напишите, пожалуйста, какие это слова? Очень интересно!

Раз сегодня так хорошо ответы пошли, может, и на один мой старый вопрос ответите?) Можно ли трактовать слово «несуществующие» в словосочетании «несуществующие компании» как прилагательное, так как есть аналог «отсутствующие»? И в связи с этим писать «несуществующие ныне компании» слитно с «не», даже несмотря на наличие поясняющего слова? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Да, можно.

Что вы можете сказать о «несуществующем» глаголе «ложить»? Я пыталась найти здесь ответ, но не нашла. И мне непонятно, если что-то не существует, то почему об этом так много говорят? Пожалуйста, объясните! Заранее спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Глагол ложить, конечно же, существует. Но он относится к просторечным словам, в речи грамотных носителей русского языка употребление этого слова не допускается. Когда говорят, что такого слова «нет» в русском языке, имеют в виду, что его нет в литературном языке.

Здравствуйте, уважаемые. Скажите, пожалуйста, зачем вы даете ссылки на несуществующие ответы? Например: Вопрос № 228483
Как правильно пишутся названия сыров в плане прописных букв и кавычек? Сыр «Эдам», эдамский сыр, бри, сыр «Бри», сыр бри, «Пошехонский», сыр «Камамбер»…
Пришвина Г.А.
Ответ справочной службы русского языка См. ответ № 194393 .
И как нам, пользователям вашего сайта, быть в таком случае? Будьте добры, ответьте, пожалуйста, на вопрос (хоть я и не Пришвина Г.А., он меня интересует в неменьшей степени — как правильно написать названия: швейцарский, советский, костромской, российский — с прописной или строчной, в кавычках или без). Очень надеюсь на то, что не останусь без вашего драгоценного внимания. С уважением, Светлана.

Ответ справочной службы русского языка

Когда мы отвечали на вопрос № 228483, ответ на вопрос № 194393 был доступен. Сейчас он в архиве, поэтому ссылка не работает. Мы постепенно избавляемся от таких неработающих ссылок.

Торговые названия продуктовых товаров (в том числе сыров) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Правильно: сыр «Российский», сыр «Костромской», сыр «Пошехонский» (как названия торговых марок). Названия сортов сыра, а также названия в бытовом употреблении (при передаче на письме непринужденной речи) пишутся строчными без кавычек: история камамбера (сорт сыра), сбегал в магазин за пошехонским сыром и любительской колбасой (бытовое употребление).

Не слитно или раздельно: несуществующие ныне компании? Почему?

Ответ справочной службы русского языка

Не существующие ныне компании.

Подскажите пожалуйста как правильно написать — «несуществующИм» или «несуществующЕм». Какие об этом имеются правила.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно и так и так, но в разных падежах: с несуществующим (какИм), о несуществующем (какОм).

Здравствуйте, я знаю. что точка в конце заголовка не ствится. Но если внутри заголовка уж стоит точка, как смотрится ее отсутствие в конце? Это правильно? Пимер (несуществующий) — Дом-фантазия, дорого! Фирменный стиль архитектора Иванова

Ответ справочной службы русского языка

Это правильно. Точка (или другой знак конца предложения) может стоять внутри заголовка, но в конце заголовка точку опускают.

Вот «нагуглила». Чем опровергните?

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Слово «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

Пожалуйста, подскажите: «в Пашкове доме» или «в Пашковом доме»? Второй вариант, судя по поисковикам, в десятки раз более распространён, содержится во множестве выверенных текстов, попал даже в тексты Национального корпуса русского языка. Но ведь он формально неправилен? Или правилен? Если в предложном падеже «Пашковом», то в именительном должно быть не «Пашков», а несуществующий «Пашковый»? И при этом вообще не существует варианта «Пашковому дому». Очень прошу, развейте сомнения, наведите ясность!

Ответ справочной службы русского языка

Слово Пашков должно склоняться как притяжательное прилагательное, ср.: отцов. Верно: в отцовом доме, в Пашковом доме. Полную парадигму склонения можно найти здесь: http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part4.htm#i3

Услышала фразу «Прошу Вас воздерживаться от комментариев от несуществующего повышения». Нужен ли вообще какой-нибудь предлог после слова «комментариев»?

Ответ справочной службы русского языка

Один из возможных вариантов: Прошу Вас воздерживаться от комментариев по поводу несуществующего повышения. Заметим, что сочетание несуществующее повышение не вполне ясно.

  • Несутся вскачь как пишется
  • Нет в наличии или нет в наличие как правильно пишется
  • Несусветная глупость как пишется
  • Нет в живых как пишется
  • Несуразный как пишется слитно или раздельно