Никто на английском языке как пишется

- no one  — никто, не один, еще никто, некого, никого нет, нет никого, не с кем

никто, кроме меня — no one there but me
никто не совершенен — no one has a perfect walk
никто, за исключением — no one but me

никто больше не приходил — no one else has come
в аварии никто не пострадал — no one was hurt in the accident
никто, кроме меня, не видел его — no one saw him, but I
почти никто, едва ли кто-нибудь — almost no one
никто не знает этого, кроме неё — no one knows about it save she
никто не позавидовал его счастью — no one begrudged him his good fortune
никто, я полагаю, не отрицает этого — no one, I presume, denies it
никто не может быть уверенным в обратном — no one can be satisfied of the contrary
никто не может сравниться с ним в скорости — no one can match him for speed
в красоте с ней никто не может соперничать — no one can rival her when it comes to looks
трудности, которые никто не мог предвидеть — difficulties that no one could foresee
его бесило, что никто не поверил его словам — it riled him that no one would believe his story
никто не хотел вступать с ним в единоборство — no one was willing to match themselves against him
никто не утверждает, что вполне понимает это — no one claims to completely understand it
никто не решался потешаться над его слабостью — no one dared rally him on his weakness
никто из учеников не мог дать правильный ответ — no one in the class could furnish the right answer
никто не станет использовать это таким способом — no one would use it in that manner
это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал — it was a terrible explosion but miraculously no one was hurt
никто не может состязаться с ним в стрельбе из лука — no one can match him in archery
никто не может быть судьёй в своём собственном деле — no one should be judge in his own cause
он умел играть на банджо так, как никто до него не играл — he could pick the banjo in a way no one had ever heard it picked before
никто не может соперничать с ним в стрельбе из в знаниях — no one can match him in knowledge
он нарядился /загримировался/ так, что его никто не узнал — he got himself up so that no one recognized him
он обнаружил качества, которых в нём никто и не подозревал — he showed qualities that no one would have suspected him to possess
он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться — there was no one within miles of him as a tennis-player
если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнает — if you hold your tongue no one will be any the wiser
мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт — we tried to chase up his sister but no one knew her address

ещё 27 примеров свернуть

- nobody |ˈnəʊbədɪ|  — никто

никто другой — nobody else
если не он, то никто — nobody if not he
об этом никто не знает — nobody knows about it

Никто не поддержал его. — Nobody supported him.
никто не знал о встрече — nobody knew about the meeting
никто не пришёл на помощь — nobody came forward to help
никто не хотел его обидеть — nobody studied to hurt him
никто в здравом / своем уме — nobody in their senses
так весело, что никто не ушёл — such fun that nobody left
никто не знает, как пойдут дела — nobody knows how matters will go
с ним никто не может сравниться — nobody can come anywhere near him
никто не рассказывает мне об этом — nobody let me hear of it
никто не хочет вмешиваться в дело — nobody seems willing to move in the matter
никто не может винить себя, если … — nobody could blame themselves if …
этого никто никогда раньше не делал — nobody has ever done this before
мне никто никогда ничего не говорит — nobody ever tells me anything
таких причёсок больше никто не носит — nobody wears such hairdos anymore
таких причёсок больше никто не носит — nobody wears such hairdos any more
тебе повезло, что тебя никто не видел — it was well for you that nobody saw you
на собрание фактически никто не пришёл — there was next to nobody at the meeting
неужели никто из вас ничего не заметил? — did nobody among you notice anything?
это книжное слово, так никто не говорит — it’s a dictionary word, nobody ever uses it
всё дело в том, что никто его не понимал — the hell of it was that nobody could understand him
Никто ни капельки не будет волноваться. — Nobody would worry in the least.
никто не видел этого, разве только Генри — unless it be for Henry nobody saw it
никто так не отдавал себя работе, как они — nobody ever put so much of themselves into their work
Никто не может жаловаться, а вы и подавно. — Nobody can complain, you least of all.
никто в здравом уме не поверит такой истории — nobody in their senses would believe such a story
никто не считает его образцом нравственности — nobody thinks he typifies morals
никто не уходит из этого магазина без покупки — nobody leaves the shop unsuited

ещё 27 примеров свернуть

- none |nʌn|  — ни один, никто, ничто, никакой

никто иной, как — none other than
ни одного из; никто из — none of
никто из вышеупомянутых лиц — none of the above

никто из них не может мне помочь — none of them can help me
никто кроме; ничто кроме; только — none but
никто лучше него не знает, что … — he is aware, none better, that …
никто и не притронулся к своему стакану — none sipped his glass
по уму с ним никто не сравнится, по уму он никому не уступит — in intelligence he is second to none
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделся — no offence intended and none taken, I hope

ещё 6 примеров свернуть

- anybody |ˈenɪbɑːdɪ|  — никто, кто-нибудь, любой, кто-либо, всякий

никто — not + anybody / anyone
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может — he can’t do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?, разве обязательно об этом кому-нибудь рассказывать? — need anybody know?

- anyone |ˈenɪwʌn|  — любой, кто-нибудь, кто-либо, никто, всякий

к нему никто не может подступиться — he is unapproachable by anyone

- neither |ˈniːðər / ˈnaɪðər|  — ни один, никто

никто не знает — neither knows
никто из нас не мог вымолвить ни слова — neither of us could speak
никто из вас не знает /вы оба не знаете/ правды — neither of you knows the truth
с ним никто не может справиться; с ним сладу нет — he is neither to hold nor to bind

Смотрите также

почти никто — few if any
почти ничего [никто] — hardly anything [anyone]
в её глазах мы никто — we are nobodies in her sight
здесь нам никто не помешает — here we are secure from interruption
почти никто из нас не помнит — there are very few of us who can remember
и никто больше, и никто другой — to the exclusion of all others
никто из детей не заболел корью — all children escaped the measles
его почти никто /мало кто/ знает — he is little known
никто не сказал ни слова против — not a voice was raised in opposition
уголок, где почти никто не бывает — a spot visited by few

дети, о которых никто не заботится — uncared-for children
лошадь, на которую никто не ставит — unbacked horse
это предложение никто не поддержал — the motion was unseconded
никто не может дать то, что не имеет — nemo dat quod not habet
никто меня не заставит /не запугает/ — I am not to be dared by any, I cannot suffer to be dared by any
ему кажется, что никто его не узнаёт — he presumes he is incognito
мне никто из этих артистов не нравится — I don’t like any of these actors
это расхождение пока никто не объяснил — this discrepancy remains unaccounted-for
действовать так, чтобы никто не проиграл — to play win-win
никто не любит, чтобы с ним так обращались — a person does not like to be treated like that
мы здесь одни, нам здесь никто не помешает — we are quite private here
проблемы, которыми ещё никто не занимался — problem still undealt with
никто не обратил внимания на его замечание — his remark passed unheeded
надвигался шторм, которого никто не ожидал — a storm was near, an unsuspected storm
их силы равны, никто из них не имеет перевеса — they meet on even ground
сто лет тому назад о радио никто не мог и подумать — radio was undreamt-of a century ago
пасынок судьбы, человек, о котором никто не думает — the forgotten man
улика, которую никто не сможет опровергнуть в суде — proof that will stand up in court
никто не заметит, что этого нет; никто не заметит /не обнаружит/ пропажи — it will never be missed
уж если кто и знает английский, так это он; он знает английский как никто другой — he knows English if any man does

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- no |nəʊ|  — нет, не

никто, ни один человек — no man alive
никто, ни один человек — no man
в этом никто не сомневается — there is no question about it

никто на свете не сделал бы лучше — no man living could do better
никто не жалеет об его отсутствии — he is no great miss
никто никогда вас не сможет понять — no man can ever understand you
никто в нашей стране этого не знает — no man in /within/ our border knows it
никакой другой, никто иной, ничто иное — no other
в сущности, в этом никто не сомневается — there is no real doubt about it
никто не может сказать…; нельзя знать… — there is no knowing…
никто не превосходит его в храбрости; ему нет равных в храбрости — he has no superior in courage
никто не знает, что может случиться; невозможно сказать; трудно сказать — there is no saying
а) никто не принял пари; б) никто не принял это предложение; ≅ никто на это не пошёл; — there were no takers

ещё 10 примеров свернуть

- one |wʌn|  — один, кто-то, какой-то, некто, некий

любой ; никто ; ни один  — any one
никто не знает, что может случиться — one never knows what may happen
никто из нас не обманывал себя надеждой, что проект будет завершён к этому сроку — not one of us was sanguine that the project could be achieved by that time

Перевод «никто» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

no one


Никто больше не смотрит новости.

No one‘s watching the news anymore.

Больше

nobody

[ˈnəubədɪ]





Никто не может знать всё.

Nobody can know everything.

Больше

anyone

[ˈenɪwʌn]





Похоже, поблизости никто не живёт.

There doesn’t seem to be anyone living around here.

Больше

any

[ˈenɪ]





Никто больше не заказывает левшей.

No one orders southpaws any more.

Больше

none

[nʌn]





Никто из детей не сидит.

None of the children are sitting.

Больше

anybody

[ˈenɪˌbɔdɪ]





Кто-либо лучше, чем никто.

Anybody is better than nobody.

Больше

другие переводы 3

свернуть

Контексты

Никто больше не смотрит новости.
No one‘s watching the news anymore.

Никто не может знать всё.
Nobody can know everything.

Похоже, поблизости никто не живёт.
There doesn’t seem to be anyone living around here.

Никто больше не заказывает левшей.
No one orders southpaws any more.

Никто из детей не сидит.
None of the children are sitting.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «никто» на английский

Предложения


Как представитель промышленности он как никто знает проблемы производственников.



As a representative of industry, he, like no one, knows the problems of manufacturers.


Не важно, ведь никто несовершенен.



Well, it doesn’t matter, because no one is perfect.


Следующие пару минут никто не проходил.



And nobody walks by for the next two minutes and 32 seconds.


Его никто не берет из-за происхождения.



Hell, nobody’ll work with him on account of his heritage.


Однако никто из классиков не владел верной общей теорией равновесия, никто явно не сформулировал роль спроса.



There is, however, a very important sense in which none of the classical economists had a true general equilibrium theory: none had an explicit role for demand conditions.


Долгосрочных психологических эффектов этого не знает никто.



No one ever thinks of the long-term psychological effects of all of that.


Здесь никто не навредит этим четверым.



It means that no one can do anything to these four.


Но никто не осмеливается им воспользоваться.



There is a key, but no one dare use it.


Из-за громких аплодисментов публики их никто не слышал.



Due to the great laughter of the audience, no one heard the shot.


Но почему-то никто не пытается остановить надвигающуюся катастрофу.



And yet, no one is doing anything to really stop the pending disaster.


Безопасность этой продукции никто не гарантирует.



Thus, no one is ensuring the safety of these products.


Кошмар, которому никто не посочувствует.



It’s a nightmare that no one has any sympathy for.


В каких-либо развлечениях никто себя не ограничивает.



When it comes to entertainment, nobody should be limited in any way.


Насколько известно, никто не пытался её идентифицировать.



And, as far as I know, no one has succeeded in identifying it.


Пока никто не придумал адекватной замены.



No one has been able to come up with a suitable substitute.


Забудется позовет слугу а никто не откликается.



It will be forgotten, the servant will call, but no one responds.


Показывал многим, но никто не заинтересовался.



I showed that work to a lot of people but nobody was interested.


Пока никто не мог объяснить причины странного эффекта.



And, no one could tell what the reason for this strange effect was.


В 1920-х никто не интересовался парикмахерами.



In the 1920s, nobody was interested in the Hair Grower.


То есть никто не ограничивает в теме исследования.



This way, no one is limited to the survey.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат никто

Результатов: 228001. Точных совпадений: 228001. Затраченное время: 130 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    никто

    Никто— However, with all the safeguards, no one can honestly say that nuclear power is entirely safe.
    Никто из— Since no manufacturer has indicated plans to use an exhaust trap, some engines must be changed to consume less oil.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никто

  • 2
    никто

    Sokrat personal > никто

  • 3
    никто

    1. nobody; no one; none

    2. none

    Синонимический ряд:

    никто (прил.) никто

    Русско-английский большой базовый словарь > никто

  • 4
    никто

    (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2)

    nobody; no one (

    с оттенком большей конкретности); ; никого, никому, никем не

    передаётся через отрицание при глаголе, + anybody anyone (

    не I):

    здесь, там никого нет — there is nobody, is not anybody, here, there, .

    никто никогда не был, не видел — nobody has ever been, seen, .

    никто на свете (+ не) — no one on earth

    Русско-английский словарь Смирнитского > никто

  • 5
    никто

    Русско-английский синонимический словарь > никто

  • 6
    никто

    мест.

    ) nobody, no one;

    косв. пад. тж.

    not + anybody / anyone

    никто́ не узна́ет — nobody will know

    там никого́ не́ было — there was nobody there

    никто́ его́ не ви́дел — nobody [no one] saw him

    никого́ не́ было до́ма — no one was at home

    он никого́ не ви́дел там, кро́ме неё — he saw nobody [did not see anybody] there but her

    он никому́ не говори́л — he told nobody; he didn’t tell anybody / anyone

    здесь никого́ нет — there is nobody / no one here

    никто́ из них — none of them

    никто́ друго́й — nobody else; none else / other

    ••

    никто́ на све́те — no one on earth

    Новый большой русско-английский словарь > никто

  • 7
    никто

    no-one, nobody, none

    Никто не сомневается в важности… — The importance of… has never been doubted.

    Пусть никто не заблуждается в том, что… — Let no one be deceived into thinking that…

    Русско-английский словарь научного общения > никто

  • 8
    никто

    1) General subject: anybody , anyone , anything, neither , no man, no man alive, no one, nobody, none, two spot, two-spot

    Универсальный русско-английский словарь > никто

  • 9
    никто

    отр.;

    род. п.

    /вин. никого;

    дат.

    никому;

    твор.

    никем;

    предл.

    ни о ком

    nobody, no one, none

    Русско-английский словарь по общей лексике > никто

  • 10
    никто

    no one, nobody

    никто́ из нас — none of us, neither of us

    Русско-английский учебный словарь > никто

  • 11
    никто

    no one, nobody

    Русско-английский словарь математических терминов > никто

  • 12
    никто

    1) no one

    2) nobody
    3) none

    Русско-английский технический словарь > никто

  • 13
    никто из

    Универсальный русско-английский словарь > никто из

  • 14
    никто

    мест. отр.; род./вин. никого; дат. никому; твор. никем; предл. ни о ком

    nobody, no one

    * * *

    отр.; род./вин. никого; дат. никому; твор. никем

    * * *

    anyone

    neither

    nobody

    none

    no-one

    Новый русско-английский словарь > никто

  • 15
    никто

    /nʲɪˈkto̞/

    nobody, no one, anybody, none, neither

    Русско-английский словарь Wiktionary > никто

  • 16
    никто

    Русско-английский математический словарь > никто

  • 17
    никто

    Американизмы. Русско-английский словарь. > никто

  • 18
    никто

    Русско-английский словарь по математике > никто

  • 19
    никто не понимает

    Никто не понимает— Yet there seems to have been no appreciation that the fluid dynamics could be a design option in the development of the devices. (И тем не менее никто, по-видимому, не понимает, что гидродинамика может влиять на конструкцию разрабатываемых устройств.)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никто не понимает

  • 20
    никто иной, как сам

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никто иной, как сам

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • никто — никто …   Орфографический словарь-справочник

  • НИКТО — НИКТО, никого, никому, никого, никем, ни о ком (см. §72), мест. отриц. Ни один (человек). Никто не знает. Никого нет. Ни о ком не спрашивал. «В детстве всегда все тебя ласкали, а на мою дочь никто не обращал внимания.» А.Тургенев. ❖ Никто иной,… …   Толковый словарь Ушакова

  • никто — местоимение, ??? 1. Если вас никто не видит, значит, вас не видит ни один человек. В этом городе меня никто не знает. | Мне не с кем посоветоваться. 2. Вы используете слово никто, когда хотите дать отрицательный ответ на вопрос или дать понять,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Никто — Никто, кроме тебя Никто, кроме тебя Tú o nadie Жанр мелодрама Продюсер Эрнесто Алонсо …   Википедия

  • никто — 1. НИКТО, никого; м. и ж. Разг. Ничтожный человек, не имеющий никаких достоинств; ничтожество. Кто ты такой, ведь ты никто! Он нас за никого считает. 2. НИКТО, никого, никому, никого, никем, ни о ком (в сочет. с предлогами пишется раздельно: ни у …   Энциклопедический словарь

  • никто —   Никто иной, никто другой (кроме) то же, что никто, никто еще (не смешивать с не кто иной, как…!).     Никто иной этого не сделает …   Фразеологический словарь русского языка

  • никто — др. русск., ст. слав. никъто οὑδείς, μηδείς (Клоц., Супр.), сербохорв. ни̏ко, род. п. ни̏кога, словен. nȋkdo, род. п. nȋkoga (d по аналогии nȋkdе нигде ), чеш. nikdo, слвц. nikto, польск. nikt, в. луж. nichto, род. п. nikoho, н. луж. nicht,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • никто — Ни один человек, ни одна душа. … Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. никто ни один человек, ни одна душа; сам черт, ноль без палочки, последняя спица в колеснице, десятая… …   Словарь синонимов

  • НИКТО — НИКТО, никого, ни у кого, никому, ни к кому, никем, ни с кем, ни о ком. 1. мест. отриц., с последующим отрицанием. Ни один человек, ни одно живое существо. Н. не хочет. Ни с кем не встречался. 2. никто, никого, муж. О человеке, не состоящем с кем …   Толковый словарь Ожегова

  • Никто — I м. разг. Тот, кто не имеет никакого отношения к кому либо; посторонний человек. II м. и ж. 1. разг. сниж. Тот, кто не имеет никаких достоинств; ничтожный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. III мест. Ни один человек, ни… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Никто — I м. разг. Тот, кто не имеет никакого отношения к кому либо; посторонний человек. II м. и ж. 1. разг. сниж. Тот, кто не имеет никаких достоинств; ничтожный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. III мест. Ни один человек, ни… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

А ты никто. Никто. Никто.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Разрежем вначале кекс.

Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.

Кто закроет глаза?

— Cut the cake first.

You’ll only say we cheated after.

— Who’s going to hide?

Ты не сомневаешься?

Тебе никто не нужен?

Я тебя о чем-нибудь просил?

You have no doubts?

You don’t need anyone?

Did I ask you anything?

Извините.

Никто не хочет брать эти деньги.

Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.

Sorry.

No one wants the money.

It should go to the guy who needs it.

Тогда просто пройдемся.

Никто нас не осудит.

— Я тебя не осуждаю.

So let’s walk. We’re on a street.

No one will criticise us.

— I’m not criticising you.

Нет, так не будет лучше.

Никто тебе не мешает объяснить.

Люди должны тебя послушать.

— No, it’s not for the best.

No one stops you speaking. Far from it.

People need to hear you.

Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.

Катерина для меня никто.

Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.

Mistress boleyn, you should not abuse the queen’s honor with such language.

I care nothing for katherine.

I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!

Он покончил с собой.

Никто не должен знать.

Ты понял?

He took his own life…

No one must ever know.

Do you understand?

Ты понял?

Никто.

Никогда!

Do you understand?

No one.

Never!

Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.

Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я — никто, а вы — все.

Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.

Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them…

I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything.

Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty’s affections.

Папа дал ему разрешение жениться на Катерине!

Конечно, дал, никто это не отрицает.

Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.

The pope gave him a dispensation to marry katherine!

Indeed he did. No one denies it.

But the king feels more beholden to god than he does to the pope.

Немедленно!

Господи боже, почему никто не разбудил его?

В таких случаях сон смертелен.

Now!

Good god,man: Why did no one wake him? !

Sleep in these cases is fatal.

Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.

Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.

В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.

Your majesty, multitudes are dying around us.

Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently… since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.

There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.

Раз эти твари разгуливают на свободе, нам нужно защитить себя.

Потому что нам никто больше не поможет.

Желаю удачи.

With those creatures on the loose, we gotta protect ourselves.

Cos noone else is gonna help us.

Good luck.

Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.

Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался

У меня есть новый девиз.

We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.

Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.

— I have a new motto.

Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.

Никто не чистит качели.

— Да.

No, whatever the kid got, he didn’t get from the kitchen or the bathroom.

Nobody cleans swing sets.

— Yeah.

Ты должен знать.

Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.

Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.

You gotta know.

It’s not food-borne, because no one else in the family is sick.

Either you care about your job or you don’t.

А как насчет сифилиса?

Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.

Это слегка затруднит беседу о дамах.

What about syphilis?

First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.

Which makes talking up the ladies a little rough.

Мы всего лишь искали машину.

Вас никто не обвиняет.

Похоже нам здесь не рады.

We were just looking for a car.

No one‘s blaming you.

We’re getting some real dirty looks here.

Кто назвал меня «прокурором-красавицей»?

Никто.

Я не телезвезда.

Who called me the «beauty prosecutor»?

Nobody.

I’ no movie star.

Потому что секс с Джеймсом был фантастическим.

Никто так не старается дать женщине то, что она хочет.

У неё шесть конфорок.

‘Cause sex with James was fantastic.

Nobody works harder to give a woman what she wants.

It’s got six burners.

Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.

Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно… как часто бывает в

Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.

It may not be necessary to you, but it is to me.

I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.

Here, there is a system, and that system means order.

Да ладно тебе.

Никто не ставит на американца.

Даже при десяти к одному?

Uno, dos, tres, all right?

come on ten to one no one wants the american

What? Even at 10-1?

Но нужно использовать все, что есть… и… мне нужны деньги.

Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку… так что… передай людям, которые

Вытащу отсюда этого парня… или погибну в попытке.

But we need all the leverage we can get,and,uh…

No one‘s ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so…you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew… you tell them I get it,and I’m going to do everything I can.

I’m going to break this guy out of here,or I’m going to die trying.

Или следующим будет ТВОЁ колено.

Сегодня утром, перед… происшествием с водой… я слышал, как вы говорили… об этом Уистлере, которого никто

И вот… Мне нужна только еда и одежда…

This better be informative.

Or it’s your kneecap next. This morning,before that whole,uh,water thing,I,

I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one’s found him.

Да, но похоже, у тебя есть враги…

Никто никогда не узнает.

Вставай, вставай.

Yeah,but looks like you got enemies.

What I did for you,getting you those things… no one will ever know.

Stand up,stand up.

— что ты делаешь?

— Однажды 20 минут в комнате, никто, ничего не узнает

— Марк — так ты говоришь у вас всё хорошо между тобой и Дереком?

— What are you doing?

— Once. 20 minutes in the on call room. Nobody ever finds out.

— Mark. — What you’re telling me everything’s great between you and Derek?

— Но почему ты мне не веришь?

Только не хнычь мне тут, тебя еще никто и пальцем не тронул.

Ведешь себя как девчонка.

— Why do not you believe me?

Don’t do that little voice, no one is hurt.

Are you a girl?

Она говорит, что судно, с которого она взлетела, стоит в 130 километрах отсюда Если она найдет способ связаться с ними — мы спасены

Почему мне никто про это не сказал?

Потому что они не доверяют тебе

The boat she took off from is 80 miles off the coast and that if she can find a way to contact it, we’ll all be rescued.

— Why didn’t anyone tell me this?

— They don’t trust you.

Твою мать!

Ты дерьмо собачье, ты никто, понял?

Я тебя убью!

Fuck you!

You’re an asshole, you’re nobody!

I’ll kill you!

— Нет!

Мой папа сказал, при условии, что никто не дал им денег, они бы пошли дальше.

— Он так сказал?

I don’t get it.

My dad said as long as nobody gave them money, they’d move on.

— Well this is bullcrap!

Показать еще

Предложения со словом «никто»

Она убедилась в том, что нас никто не видит и не слышит, и тихо сказала: «Надеюсь, тебе станет лучше, и ты вернёшься к своей семье».

She made sure that no one watched us, no one heard us, and quietly said, I hope you get better and go back to your family soon.

И главное, никто не управляет этим процессом.

And the important thing is that no one is in charge.

Позже я узнала, что никто в Нью-Йорке не имеет доступа к этой формуле.

I later found out that nobody in New York City had access to that formula.

В моём городе 6 000 работников, и никто не работает лучше, чем мой департамент по борьбе с мусором.

My city has 6,000 employees, and none better than my solid waste department.

Фактически, никто и не знал о его наличии.

In fact, nobody even knew it was there.

Я слышал предупреждения о бойнях в джунглях и пустынях страны, но никто не мог определить их местоположение или сказать мне, кто или когда был убит.

Ik had waarschuwingen gekregen van massamoorden in de jungles en woestijnen van dit land, maar niemand kon me zeggen waar deze massamoorden gebeurden of wie er werd vermoord, of wanneer.

И эта бабочка — это никто иной, как ошеломлённый Дональд Трамп, машущий крыльями, пытающийся выяснить, как управлять эффектом бабочки, и знаменитый логотип, созданный в 1925 году Ри Ирвином, теперь написан кириллицей.

And the butterfly is none other than a flabbergasted Donald Trump flapping his wings, trying to figure out how to control the butterfly effect, and the famed logo that was drawn by Rae Irvin in 1925 is now in Cyrillic.

Никто не видит больше облаков, чем спутник, даже британец не видит их столько.

Now, nothing sees more clouds than a satellite — not even a British person.

Но я верила, что всё наладится, что никто не заставит меня бежать, никто не отберёт мой дом.

But I always thought it would get better, that no one could force me to leave, no one could take my home away from me.

Или мы попросту закрываем волосы париками или накладными прядями волос, не давая коже головы дышать и снимая их только дома, где никто не увидит, что действительно происходит под всем этим.

Or we simply cover our hair up with wigs and weaves, only to let our roots breathe in private where no one knows what’s really going on under there.

Никто их больше не видел.

They were never seen again.

Но если ты заболел в удалённой провинциальной общине в тропиках, находящейся в нескольких днях от ближайшей клиники — я видел, как люди умирали от того, от чего никто не должен умирать, лишь потому что добирались до меня слишком поздно.

But if you got sick in the remote, rural rainforest communities, where you could be days from the nearest clinic — I was seeing my patients die from conditions no one should die from, all because they were getting to me too late.

Никто не должен умирать, потому что живёт слишком далеко от врача или больницы.

No one should die because they live too far from a doctor or clinic.

И несмотря на её изумительный талант и выдержку, 30 лет её работу никто не оплачивал.

And despite her amazing talent and grit, she hadn’t had a paying job in 30 years.

Пессимисты предрекали, что никто не захочет играть в игру, в которой победила машина, и оказались неправы, и это доказано, но мрачные предсказания в отношении технологий всегда были популярным времяпрепровождением.

Doomsayers predicted that nobody would touch the game that could be conquered by the machine, and they were wrong, proven wrong, but doomsaying has always been a popular pastime when it comes to technology.

Сегодня никто не знает об этой удивительной истории.

No one knows that extraordinary story today.

Они выдаются без всяких условий, поэтому никто не будет вам указывать, что нужно сделать, чтобы их получить, и как ими распорядиться.

It’s completely unconditional, so no one’s going to tell you what you have to do for it, and no one’s going to tell you what you have to do with it.

В 1974 каждый получал безусловный базовый доход, и таким образом никто не заходил за черту бедности.

In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income, ensuring that no one fell below the poverty line.

Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я.

Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn’t give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was.

Он часто вспоминал те моменты, когда был прикован к постели и никто не мог ему помочь.

And he talked a lot about what it was like to be flat on your back and not get the kind of care that you need.

Но если такой же ребёнок растёт в бедности и не просит помощи, велика вероятность, что никто ему не поможет.

However, if that same kid is growing up poor and doesn’t ask for help, there’s a good chance that no one will help them.

Никто не планировал уничтожать евреев, газовых камер не было, массовых расстрелов не было, Гитлер не был причастен к происходившим бесчинствам, а евреи всё это выдумали, чтобы содрать с Германии денег и создать своё государство.

There was no plan to murder the Jews, there were no gas chambers, there were no mass shootings, Hitler had nothing to do with any suffering that went on, and the Jews have made this all up to get money from Germany and to get a state.

Итак, я спросила тебя о том снимке, а ты ответила, что никто не должен был его увидеть.

So I asked you about that picture, and you said nobody was supposed to see that picture.

Послушай, никто из спортсменов, тем более чемпионов, не любит проигрывать.

Listen, no athlete, no champion likes to lose.

Если подумать, до тебя никто не сочетал в себе тот же пол и расу, то же превосходство и то же пристальное внимание к себе.

When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have.

Говорят, никто не работает так много, как ты.

People say nobody works as hard as you.

Никто мне никогда не говорил, что я мог бы стать адвокатом, врачом или инженером.

Nobody ever told me that I could be a lawyer, doctor or engineer.

Никто не знает лучше вас, сколько денег вам нужно, сколько у вас есть и вы хотите, поэтому вы профессионал.

Nobody knows how much money you need, have or want better than you, which means you are the professional.

Последние пять лет я работаю с очень сложными и интересными данными, которые раньше никто не видел.

I have spent the last five years working with very difficult, very interesting data that no one had really looked at before.

Но вдобавок учительница давала тросточку, с которой можно было разгуливать по классу и следить, чтобы никто не хулиганил.

But my teacher would also give you a cane to hold in your hand while you walk around and patrol the class for noisemakers.

Если мужчина готовится к деловой встрече, он не боится, что из-за мужественной одежды его никто не будет воспринимать всерьёз.

If a man is getting ready for a business meeting, he doesn’t worry about looking too masculine and therefore not being taken for granted.

Никто никогда не консультировался с женщинами по этому набору.

The women were never consulted in this process.

Хуже ситуации, когда у вас там нет АВД, будет только ситуация, если бы он был, но никто не знал бы, где его найти.

I think worse than not having an AED would be if there was one there, but just, no one knew where to find it.

Я пытался создать одну, но никто её не подписал.

I tried to put one up, and no one signed.

Вы знаете, что надвигается буря, дамба повреждена, никто не вкладывал в неё деньги, и вы обкладываете свой дом мешками с песком.

So you know there’s a storm coming, the levee is broken, no one’s put any money into it, you surround your home with sandbags.

И я помню, что никто не думал, что Берлускони может быть избран, это казалось невозможным.

And I remember that no one thought that Berlusconi could get elected — that was totally not an option.

Никто не считал это насилием.

Nobody considered that rape.

Конечно, никто не насиловал её тело.

Of course, nobody raped her body.

Изображение чёрной дыры, которое раньше никто не видел, можно получить с помощью объединения уже имеющихся снимков, на которых изображены люди, дома, деревья, кошки и собаки.

So an image of a black hole we’ve never seen before may eventually be created by piecing together pictures we see all the time of people, buildings, trees, cats and dogs.

Никто и никогда не заплатит вам столько, сколько вы стóите.

No one will ever pay you what you’re worth.

Что, если никто мне столько не заплатит?

What if nobody would pay me that?

Мы чувствовали себя совершенно одинокими, словно нас никто не мог услышать, как будто мы стали невидимыми.

We felt completely alone, as if no one could hear us, as if we were essentially invisible.

Но никто не ждёт от нас, что мы будем в нём экспертами с первого раза.

And nobody expects us to start out being good at it.

Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его.

This is the really important point: based on those numbers, it’s totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it.

Никто и не согласится.

No nation would ever do that.

Я пряталась за ногами родителей, чтобы меня никто не мог видеть.

I would hide behind my parents’ legs like nobody could see me.

Мы должны видеть глубже, не только поверхность, и признать истину, что никто из нас не является лишь тем, кого мы видим.

And we must look past the surface and be confronted with the truth that none of us are what you can see.

Полагаю, — сказала она наконец, — никто мне не говорил, что образ умной и сильной женщины применим к сексу.

I guess, she finally said, no one told me that that smart, strong image applies to sex.

Никто не в курсе, но это и не важно, что и демонстрирует суть того, как мы наделяем слова смыслом.

No one really seems to know, but the fact that it doesn’t matter says something about how we add meaning to words.

Взрыв произошёл из-за водонагревателя, никто не пострадал и, в сущности, всё было не так уж страшно, но позже Скип подошёл ко мне и сказал: Молодчина, Кэролайн — и в его голосе звучало удивление.

The explosion had been caused by a water heater, so nobody was hurt, and ultimately it was not a big deal, but later Skip came up to me and said, Nice job, Caroline, in this surprised sort of voice.

Представьте, что вы слышите ужасную новость, которую никто и никогда не хотел бы услышать.

Imagine hearing the heartbreaking news that none of us would ever want to hear.

Она провела много замечательных дней, планируя празднование своего 10-летия, хотя никто из нас не верил, что она до него доживёт.

She spent many excited days planning her tenth birthday, which of course none of us thought she would ever see.

Никто из нас не может контролировать продолжительность жизни.

In the end, we can’t control how long any of us lives.

Никто не прислушивается друг к другу, ведь так?

No one’s listening to each other, right?

Гостем в нашу студию мы пригласили человека, который как никто другой подходит для этой роли.

And we couldn’t have anyone with us who I’d be more excited to kick this off.

При нормах на уровне государств никто не захочет остаться позади.

If you just have national regulations, nobody would like to stay behind.

Но никто этим не воспользовался.

And nobody used that line.

Меня лично это напугало, так как это значит, что несмотря на происходящее в университетах и лабораториях — а там уже вовсю идут горячие обсуждения на эту тему, — в основных политических течениях и среди широкой обществености никто не отдаёт себе отчёта в том, что надвигается огромный технологический прорыв — не через 200, а через 10, 20, 30 лет — и что нам пора к нему готовиться хотя бы потому, что знания, получаемые сегодня в школах и институтах, будут совершенно бесполезны на рынке труда в 2040–2050 годах.

And it made me afraid, because it meant that no matter what happens in universities and laboratories, and there, there is already an intense debate about it, but in the mainstream political system and among the general public, people are just unaware that there could be an immense technological disruption — not in 200 years, but in 10, 20, 30 years — and we have to do something about it now, partly because most of what we teach children today in school or in college is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050.

Находимся ли мы на пороге возможного перелома, когда мы, как во сне, вступим в будущее, которого никто для себя не хочет?

So are we at another possible phase change here, where we kind of sleepwalk into a future that none of us actually wants?

Ведь никто не знает, как будет выглядеть рынок труда в 2040, 2050 годах.

I mean, nobody really knows what the job market will look like in 2040, 2050.

  • Никто как пишется слитно или раздельно правило
  • Никто как пишется слитно или раздельно и почему пишется
  • Никто как мать не умеет так глубоко скрывать свои страдания и муки сочинение
  • Никто иной как пишется слитно или раздельно
  • Никто иной как пишется запятая