Новый свет как пишется

Новый Свет

Новый Свет

Н’овый Св’ет (об Америке)

Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: «Азбуковник».
.
1999.

Синонимы:

Смотреть что такое «Новый Свет» в других словарях:

  • Новый свет — Новый Свет  название Америки, данное ей европейскими открывателями в конце XV века. «Новый Свет»  фильм 2005 года. Новый Свет  улица в Варшаве. Кроме вышеуказанных терминов название Новый Свет имеют несколько населённых пунктов: Новый Свет … …   Википедия

  • новый свет — Америка, Северная Америка Словарь русских синонимов. новый свет сущ., кол во синонимов: 2 • америка (31) • …   Словарь синонимов

  • НОВЫЙ СВЕТ — НОВЫЙ СВЕТ, общее название части света, включающей Северную и Южную Америку …   Современная энциклопедия

  • Новый Свет — Америка, Сан Сальвадор Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • Новый свет — Общее название части света, включающей Северную и Южную Америку …   Словарь по географии

  • Новый Свет — Запрос «Новый Свет» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Старый (выделен красным) и Новый (выделен синим) Свет. Зелёным цветом выделена терр …   Википедия

  • новый Свет — Америка Испанский король Фердинанд V разрешил Колумбу в 1493 г. иметь в гербе девиз: Por Castilla ó por Leon Nuebo mundo alló Colon. Для Кастильи и Леона Новый свет Колумб нашел. Ср. Bandini. Vit. d. Amerigo Vespucci. 3 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Новый Свет — поселок в 6 километрах на юго запад по побережью от Судака, бывшее имение князя Л. С. Голицына, известен продукцией завода шампанских вин «Новый Свет», название поселка является заимствованием наименования имения в Кореизе на ЮБК, которым владела …   Топонимический словарь Крыма

  • Новый Свет (Донецкая область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Новый Свет. пгт Новый Свет Новий Світ Страна …   Википедия

  • Новый свет (фильм) — «Новый Свет» The New World Жанр драма приключения Режиссёр Терренс Малик Продюсер Билли Вебер Питер Ла …   Википедия

  • Новый Свет (пос. гор. типа в Донецкой обл.) — Новый Свет, посёлок городского типа в Старобешевском районе Донецкой области УССР, на р. Кальмиус, в 6 км от ж. д. станции Менчугово (на линии Доля ‒ Иловайское). 10,5 тыс. жителей (1972). Старобешевская ГРЭС им. В. И. Ленина. Завод строительных… …   Большая советская энциклопедия

Смотреть что такое НОВЫЙ СВЕТ в других словарях:

НОВЫЙ СВЕТ

иллюстрированный журнал для всех, выходил в Риге, с 1877 по 1883 г. Ред.-изд. А. А. Шейнпфлуг.

НОВЫЙ СВЕТ

Новый Свет
Америка, Северная Америка
Словарь русских синонимов.
новый свет
сущ., кол-во синонимов: 2
• америка (31)
• северная америка (3)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
америка, северная америка… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

НОВЫЙ СВЕТ, название части южного
заатлантического материка, открытой португальцами в 1500 и 1501-02, предложенное
А. Веспуччи (1503). Позднее это на… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

НОВЫЙ СВЕТ, посёлок гор. типа в
Старобешевском р-не Донецкой обл. УССР, на р. Кальмиус, в 6 км от
ж.-д. станции Менчугово (на линии Доля — Иловайское… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

Новый Свет — иллюстрированный журнал для всех, выходил в Риге, с 1877 по 1883 г. Редактор-издатель А. А. Шейнпфлуг.

НОВЫЙ СВЕТ

поселок в 6 километрах на юго-запад по побережью от Судака, бывшее имение князя Л. С. Голицына, известен продукцией завода шампанских вин «Новый Свет»,… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

1) Орфографическая запись слова: новый свет2) Ударение в слове: Н`овый Св`ет3) Деление слова на слоги (перенос слова): новый свет4) Фонетическая транск… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

Новый Свѣтъ (Америка).
Поясн. Испанскій король Фердинандъ V разрѣшилъ Колумбу въ 1493 г. имѣть въ гербѣ девизъ:Por Castilla y por Leon
Nuebo mundo all… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

Новый Свет
Америка, Сан-Сальвадор
Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ.Поспелов Е.М.2001.
Синонимы:
америка, северная а… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

АмерикаИспанский король Фердинанд V разрешил Колумбу в 1493 г. иметь в гербе девиз:Por Castilla ó por LeonNuebo mundo alló Colon.Для Кастильи и Леона
Н… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

Устар. Книжн. Америка как часть света. За последние 15—20 лет… экономическая, а также политическая литература Старого и Нового Света всё чаще и чаще ос… смотреть

НОВЫЙ СВЕТ

Новый Светהָעוֹלָם הֶחָדָש ז’Синонимы: америка, северная америка

НОВЫЙ СВЕТ

Ударение в слове: Н`овый Св`етУдарение падает на буквы: о,еБезударные гласные в слове: Н`овый Св`ет

НОВЫЙ СВЕТ

Н’овый Св’ет (об Америке)Синонимы: америка, северная америка

НОВЫЙ СВЕТ

Начальная форма — Новый свет, винительный падеж, слово обычно не имеет множественного числа, единственное число, мужской род, неодушевленное

НОВЫЙ СВЕТ

Книжн. Америка. БМС 1998, 517.Синонимы:
америка, северная америка

НОВЫЙ СВЕТ

novo mundoСинонимы: америка, северная америка

НОВЫЙ СВЕТ

Novo MundoСинонимы: америка, северная америка

НОВЫЙ СВЕТ

НОВЫЙ СВЕТ, общее название части света, включающей Северную и Южную Америку.

Как правильно пишется словосочетание «Новый Свет»

Но́вый Све́т

Но́вый Све́т (об Америке)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: вымпел — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «новый»

Ассоциации к слову «свет»

Синонимы к словосочетанию «Новый Свет»

Предложения со словосочетанием «Новый Свет»

  • Сочетание своеобразного пейзажа и отрыва от повседневной рутины помогает нам думать иначе, видеть вещи в новом свете.
  • Если бы мы могли произвести обмен во внутренних отношениях мозговых элементов, то внешний мир предстал бы перед нами в совершенно новом свете.
  • Однако сложные отношения между командирами из гем-лордов и отдельными тайными фракциями аут-лордов заставляют их преподносить все эти операции в совершенно новом свете.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «Новый Свет»

  • Все ее привычные занятия и интересы вдруг явились перед ней совершенно в новом свете: старая, капризная мать, несудящая любовь к которой сделалась частью ее души, дряхлый, но любезный дядя, дворовые, мужики, обожающие барышню, дойные коровы и телки, — вся эта, всё та же, столько раз умиравшая и обновлявшаяся природа, среди которой с любовью к другим и от других она выросла, всё, что давало ей такой легкий, приятный душевный отдых, — всё это вдруг показалось не то, всё это показалось скучно, ненужно.
  • Вдруг новым светом озарило господина Голядкина; в кармане ощупал он письмо, переданное ему поутру писарем.
  • — Ребячество, — сказал Самгин солидно, однако — ласково; ему нравилось говорить с нею ласково, это позволяло ему видеть себя в новом свете.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение словосочетания «новый свет»

  • Но́вый Свет — название Америки, данное ей европейскими первооткрывателями в конце XV века, противопоставляет Америку Старому Свету — Европе, Азии и Африке — ввиду того, что ранее европейцам была знакома лишь география Старого Света, но не Нового. (Википедия)

    Все значения словосочетания НОВЫЙ СВЕТ

Отправить комментарий

Дополнительно

The term New World is often used to mean the majority of Earth’s Western Hemisphere, specifically the Americas.[1] The term gained prominence in the early 16th century, during Europe’s Age of Discovery, shortly after the Italian explorer Amerigo Vespucci concluded that America (now often called the Americas) represented a new continent, and subsequently published his findings in a pamphlet he titled Latin: Mundus Novus.[2] This realization expanded the geographical horizon of classical European geographers, who had thought the world consisted of Africa, Europe, and Asia, collectively now referred to as the Old World, or Afro-Eurasia. The Americas were thus also referred to as «the fourth part of the world«.[3]

Origin of term[edit]

History of the New World «Historia antipodum oder newe Welt». Matthäus Merian, 1631

The Florentine explorer Amerigo Vespucci is usually credited for coming up with the term «New World» (Mundus Novus) for the Americas in his 1503 letter, giving it its popular cachet, although similar terms had nonetheless been used and applied before him.

Prior usage[edit]

The Venetian explorer Alvise Cadamosto used the term un altro mondo» («another world») to refer to sub-Saharan Africa, which he explored in 1455 and 1456 on behalf of the Portuguese.[4] This was merely a literary flourish, not a suggestion of a new «fourth» part of the world; Cadamosto was aware that sub-Saharan Africa was part of the African continent.

The Italian-born Spanish chronicler Peter Martyr d’Anghiera doubted Christopher Columbus’s claims to have reached East Asia («the Indies»),[citation needed] and consequently came up with alternative names to refer to them.[5] Only a few weeks after Columbus’s return from his first voyage, Martyr wrote letters referring to Columbus’s discovered lands as the «western antipodes» («antipodibus occiduis», letter of 14 May 1493),[6] the «new hemisphere of the earth» («novo terrarum hemisphaerio», 13 September 1493),[7] and in a letter dated 1 November 1493, refers to Columbus as the «discoverer of the new globe» («Colonus ille novi orbis repertor»).[8] A year later (20 October 1494), Peter Martyr again refers to the marvels of the New Globe («Novo Orbe») and the «Western hemisphere» («ab occidente hemisphero»).[9]

In Columbus’s 1499 letter to the Catholic Monarchs of Spain, reporting the results of his third voyage, he relates how the massive waters of South America’s Orinoco delta rushing into the Gulf of Paria implied that a previously unknown continent must lie behind it.[10] Columbus proposes that the South American landmass is not a «fourth» continent, but rather the terrestrial paradise of Biblical tradition, a land allegedly known (but undiscovered) by Christendom.[11] In another letter (to the nurse of Prince John, written 1500), Columbus refers to having reached a «new heavens and world» («nuevo cielo é mundo»)[12] and that he had placed «another world» («otro mundo») under the dominion of the Kings of Spain.[13]

Mundus Novus[edit]

The term «New World» (Mundus Novus) was coined by Amerigo Vespucci, in a letter written to his friend and former patron Lorenzo di Pier Francesco de’ Medici in the Spring of 1503, and published (in Latin) in 1503–04 under the title Mundus Novus. Vespucci’s letter contains arguably the first explicit articulation in print of the hypothesis that the lands discovered by European navigators to the west were not the edges of Asia, as asserted by Columbus, but rather an entirely different continent, a «New World».[3]

According to Mundus Novus, Vespucci realized that he was in a «New World» on 17 August 1501[14] as he arrived in Brazil and compared the nature and people of the place with what Portuguese sailors told him about Asia. In fact, a famous chance meeting between two different expeditions had occurred at the watering stop of «Bezeguiche» (the Bay of Dakar, Senegal)—Vespucci’s own outgoing expedition, on its way to chart the coast of newly discovered Brazil, and the vanguard ships of the Second Portuguese India armada of Pedro Álvares Cabral, returning home from India. Having already visited the Americas in prior years, Vespucci probably found it difficult to reconcile what he had already seen in the West Indies, with what the returning sailors told him of the East Indies. Vespucci wrote a preliminary letter to Lorenzo, while anchored at Bezeguiche, which he sent back with the Portuguese fleet—at this point only expressing a certain puzzlement about his conversations.[15] Vespucci was finally convinced when he proceeded on his mapping expedition through 1501–02, covering the huge stretch of coast of eastern Brazil. After returning from Brazil, in the Spring of 1503, Amerigo Vespucci composed the Mundus Novus letter in Lisbon to Lorenzo in Florence, with its famous opening paragraph:[16]

In passed days I wrote very fully to you of my return from new countries, which have been found and explored with the ships, at the cost and by the command of this Most Serene King of Portugal; and it is lawful to call it a new world, because none of these countries were known to our ancestors and to all who hear about them they will be entirely new. For the opinion of the ancients was, that the greater part of the world beyond the equinoctial line to the south was not land, but only sea, which they have called the Atlantic; and even if they have affirmed that any continent is there, they have given many reasons for denying it is inhabited. But this opinion is false, and entirely opposed to the truth. My last voyage has proved it, for I have found a continent in that southern part; full of animals and more populous than our Europe, or Asia, or Africa, and even more temperate and pleasant than any other region known to us.

Vespucci’s letter was a publishing sensation in Europe, immediately (and repeatedly) reprinted in several other countries.[17]

Peter Martyr, who had been writing and circulating private letters commenting on Columbus’s discoveries since 1493, often shares credit with Vespucci for designating the Americas as a new world.[18] Peter Martyr used the term Orbe Novo (literally, «New Globe», but often translated as «New World») in the title of his history of the discovery of the Americas as a whole, which began to appear in 1511. (Cosmologically, «orbis» as used here refers to the whole hemisphere, while «mundus» refers to the land within it.)[19]

Acceptance[edit]

The Vespucci passage above applied the «New World» label to merely the continental landmass of South America.[20] At the time, most of the continent of North America was not yet discovered, and Vespucci’s comments did not eliminate the possibility that the islands of the Antilles discovered earlier by Christopher Columbus might still be the eastern edges of Asia, as Columbus continued to insist until his death in 1506.[21] A 1504 globe, perhaps created by Leonardo da Vinci, depicts the New World sans North and Central America.[22] A conference of navigators known as Junta de Navegantes was assembled by the Spanish monarchs at Toro in 1505 and continued at Burgos in 1508 to digest all existing information about the Indies, come to an agreement on what had been discovered, and set out the future goals of Spanish exploration. Amerigo Vespucci attended both conferences, and seems to have had an outsized influence on them—at Burgos, he ended up being appointed the first piloto mayor, the chief of the navigation of Spain.[23] Although the proceedings of the Toro-Burgos conferences are missing, it is almost certain that Vespucci articulated his recent ‘New World’ thesis to his fellow navigators there. During these conferences, Spanish officials seem to have finally accepted that the Antilles and the known stretch of Central America were not the Indies as they had hoped. (though Columbus still insisted they were). They set out the new goal for Spanish explorers: find a sea passage or strait through the Americas, a path to Asia proper.[24]

The term New World was not universally accepted, entering English only relatively late, and has more recently been subject to criticism.[25]

Delimitation[edit]

The World Map by Portuguese Diogo Ribeiro (1529) labels the Americas as MUNDUS NOVUS. It traces most of South America and the east coast of North America.

While it became generally accepted after Vespucci that Columbus’s discoveries were not Asia but a «New World», the geographic relationship between the two continents was still unclear.[26] That there must be a large ocean between Asia and the Americas was implied by the known existence of vast continuous sea along the coasts of East Asia. Given the size of the Earth as calculated by Eratosthenes this left a large space between Asia and the newly discovered lands.

Even prior to Vespucci, several maps, e.g. the Cantino planisphere of 1502 and the Canerio map of 1504, placed a large open ocean between China on the east side of the map, and the inchoate largely water-surrounded North American and South American discoveries on the western side of map. However, out of uncertainty, they depicted a finger of the Asian land mass stretching across the top to the eastern edge of the map, suggesting it carried over into the western hemisphere (e.g. the Cantino Planisphere denotes Greenland as «Punta d’Asia»—»edge of Asia»). Some maps, e.g., the 1506 Contarini–Rosselli map and the 1508 Johannes Ruysch map, bowing to Ptolemaic authority and Columbus’s assertions, have the northern Asian landmass stretching well into the western hemisphere and merging with known North America (Labrador, Newfoundland, etc.). These maps place the island of Japan near Cuba and leave the South American continent—Vespucci’s «New World» proper—detached and floating below by itself.[26] The Waldseemüller map of 1507, which accompanied the famous Cosmographiae Introductio volume (which includes reprints of Vespucci’s letters) comes closest to modernity by placing a completely open sea (with no stretching land fingers) between Asia on the eastern side and the New World (being represented two times in the same map in a different way: with and without a sea passage in the middle of what is now named Central America) on the western side—which (on what is now named South America) that same map famously labels simply «America«. However, Martin Waldseemüller’s map of 1516 retreats considerably from his earlier map and back to classical authority, with the Asian land mass merging into North America (which he now calls Terra de Cuba Asie partis), and quietly drops the «America» label from South America, calling it merely Terra incognita.[26]

The western coast of the New World—the Pacific Ocean—was only discovered in 1513 by Vasco Núñez de Balboa. It was a few more years before another Portuguese—Ferdinand Magellan’s voyage of 1519–22—determined that the Pacific definitely formed a single large body of water that separated Asia from the Americas. It would be several more years before the Pacific Coast of North America was mapped, dispelling lingering doubts. Until the discovery of the Bering Straits in the 17th century, there was no absolute confirmation that Asia and North America were not connected, and some European maps of the 16th century still continued to hopefully depict North America connected by a land bridge to Asia (e.g. the 1533 Johannes Schöner globe).[26]

In 1524, the term was used by Giovanni da Verrazzano in a record of his voyage that year along the Atlantic coast of North America, land that is now part of the United States and Canada.[27]

Contemporary usage[edit]

The term «New World» is still commonly employed when discussing historic spaces, particularly the voyages of Christopher Columbus and the subsequent European colonization of the Americas. It has been framed as being problematic for applying a colonial perspective of discovery and not doing justice to either the historic or geographic complexity of the world. It is argued that both ‘worlds’ and the age of Western colonialism rather entered a new stage,[28] as in the ‘modern world’.

Particular usage[edit]

In wine terminology, «New World» uses a particular definition. «New World wines» include not only North American and South American wines, but also those from South Africa, Australia, New Zealand, and all other locations outside the traditional wine-growing regions of Europe, North Africa and the Near East.[29] The usefulness of these terms for wines though have been questioned as arbitrary and too generalized.[30]

In a biological context, species can be divided into those in the Old World (Palearctic, Afrotropic) and those in the New World (Nearctic, Neotropic). Biological taxonomists often attach the «New World» label to groups of species found exclusively in the Americas, to distinguish them from their counterparts in the «Old World» (Europe, Africa and Asia)—e.g., New World monkeys, New World vultures, New World warblers.

The label is also often used in agriculture. Asia, Africa, and Europe share a common agricultural history stemming from the Neolithic Revolution, and the same domesticated plants and animals spread through these three continents thousands of years ago, making them largely indistinct and useful to classify together as «Old World». Common Old World crops (e.g., barley, lentils, oats, peas, rye, wheat), and domesticated animals (e.g., cattle, chickens, goats, horses, pigs, sheep) did not exist in the Americas until they were introduced by post-Columbian contact in the 1490s. Conversely, many common crops were originally domesticated in the Americas before they spread worldwide after Columbian contact, and are still often referred to as «New World crops»; common beans (phaseolus), maize, and squash—the «three sisters»—as well as the avocado, tomato, and wide varieties of capsicum (bell pepper, chili pepper, etc.), and the turkey were originally domesticated by pre-Columbian peoples in Mesoamerica, while agriculturalists in the Andean region of South America brought forth the cassava, peanut, potato, quinoa and domesticated animals like the alpaca, guinea pig and llama. Other famous New World crops include the cashew, cocoa, rubber, sunflower, tobacco, and vanilla, and fruits like the guava, papaya and pineapple. There are rare instances of overlap, e.g., the calabash (bottle-gourd), cotton, and yam, and the dog, are believed to have been domesticated separately in both the Old and New World, their early forms possibly brought along by Paleo-Indians from Asia during the last glacial period.

See also[edit]

  • History of Australia (1788–1850)
  • History of Antarctica
  • Norse colonization of North America – Viking settlement begun in the 10th century

References[edit]

  1. ^ «America.» The Oxford Companion to the English Language (ISBN 0-19-214183-X). McArthur, Tom, ed., 1992. New York: Oxford University Press, p. 33: «[16c: from the feminine of Americus, the Latinized first name of the explorer Amerigo Vespucci (1454–1512). The name America first appeared on a map in 1507 by the German cartographer Martin Waldseemüller, referring to the area now called Brazil]. Since the 16c, a name of the western hemisphere, often in the plural Americas and more or less synonymous with the New World. Since the 18c, a name of the United States of America. The second sense is now primary in English: … However, the term is open to uncertainties: …»
  2. ^ Mundus Novus: Letter to Lorenzo Pietro Di Medici, by Amerigo Vespucci; translation by George Tyler Northrup, Princeton University Press; 1916.
  3. ^ a b M.H.Davidson (1997) Columbus Then and Now, a life re-examined. Norman: University of Oklahoma Press, p. 417)
  4. ^ Cadamosto Navigationi, c. 1470, as reprinted in Giovanni Ramusio (1554: p. 106). See also M. Zamora Reading Columbus, (1993: p. 121)
  5. ^ E.G. Bourne Spain in America, 1450–580 New York: Harper (1904: p. 30)
  6. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum (Letter 130 p. 72)
  7. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum, Letter 133, p. 73
  8. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum (Letter 138, p. 76)
  9. ^ Peter Martyr Opus Epistolarum, Letter 156 p. 88
  10. ^ «if the river mentioned does not proceed from the terrestrial paradise, it comes from an immense tract of land situated in the south, of which no knowledge has been hitherto obtained.» (Columbus 1499 letter on the third voyage, as reproduced in R.H. Major, Select Letters of Christopher Columbus, 1870: p. 147)
  11. ^ J.Z. Smith, Relating Religion, Chicago (2004: pp. 266–67)
  12. ^ Columbus 1500 letter to the nurse (in Major, 1870: p. 154)
  13. ^ Columbus’s 1500 letter to the nurse(Major, 1870: p. 170)
  14. ^ The letter says 17 August 1501, although translators variously rendered it also as 7 August 1501, 10 August 1501, or 1 August 1501. Canovai, Stanislao (1832). Viaggi di Amerigo Vespucci. p. 158. Bonari, Bruno (July 2013). Amerigo Vespucci. p. 222. ISBN 9788890695681.
  15. ^ This preliminary letter from Bezeguiche was not published, but remained in manuscript form. It is reproduced in F.A. de Varnhagen (de Varnhagen, Francisco Adolfo (1865). Amerígo Vespucci, son caractère, ses écrits … sa vie et ses navigations … (in French). pp. 78–82 – via Google Books.).
  16. ^ English translation of Mundus Novus as found in Markham (Vespucci, Amerigo (1894). The Letters of Amerigo Vespucci and Other Documents Illustrative of His Career. Translated by Markham, Clements. pp. 42–52 – via Google Books.)
  17. ^ Varnhagen, Amerígo Vespucci (1865: pp. 13–26) provides side-by-side reproductions of both the 1503 Latin version Mundus Novus, and the 1507 Italian re-translation «El Nuovo Mondo de Lengue Spagnole interpretato in Idioma Ro. Libro Quinto» (from Paesi Nuovamente retrovati). The Latin version of Mundus Novus was reprinted many times (see Varnhagen, 1865: p. 9 for a list of early reprints).
  18. ^ de Madariaga, Salvador (1952). Vida del muy magnífico señor Don Cristóbal Colón (in Spanish) (5th ed.). Mexico: Editorial Hermes. p. 363. «nuevo mundo», […] designación que Pedro Mártyr será el primero en usar
  19. ^ J.Z. Smith, Relating Religion, Chicago (2004: p. 268)
  20. ^ F.A. Ober Amerigo Vespucci New York: Harper (1907: pp. 239, 244)
  21. ^ S.E. Morison The European Discovery of America, v.2: The southern voyages, 1492–1616.(1974: pp. 265–66).
  22. ^ Missinne, Stefaan (Fall 2013). «A Newly Discovered Early Sixteenth-Century Globe Engraved on an Ostrich Egg: The Earliest Surviving Globe Showing the New World». The Portolan, journal of the Washington Map Society (87): p. 8–24.
  23. ^ For an account of Vespucci at Toro and Burgos, see Navarette Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV(1829: v.iii, pp. 320–23)
  24. ^ C.O. Sauer The Early Spanish Main. Cambridge (1966: pp. 166–67)
  25. ^ Sobecki, Sebastian (12 November 2015). New World Discovery. Oxford University Press. doi:10.1093/oxfordhb/9780199935338.013.141. ISBN 978-0-19-993533-8.
  26. ^ a b c d J.H. Parry, The Discovery of the Sea (1974: p. 227)
  27. ^ Verrazzano, Giovanni da (1524).»The Written Record of the Voyage of 1524 of Giovanni da Verrazzano as recorded in a letter to Francis I, King of France, July 8th, 1524″ Archived 8 September 2006 at the Wayback Machine. Citing: Wroth, Lawrence C., ed. (1970). The Voyages of Giovanni da Verrazzano, 1524–1528. Yale, pp. 133–43. Citing: a translation by Susan Tarrow of the Cèllere Codex.
  28. ^ «The Old World-New World Debate and the Columbian Exchange». Wondrium Daily. 31 January 2021. Retrieved 10 April 2022.
  29. ^ «Real Differences: New World vs Old World Wine». Wine Folly. 21 August 2012.
  30. ^ Banks, Glenn; Overton, John (2010). «Old World, New World, Third World? Reconceptualising the Worlds of Wine». Journal of Wine Research. Informa UK Limited. 21 (1): 57–75. doi:10.1080/09571264.2010.495854. ISSN 0957-1264.

External links[edit]

The term New World is often used to mean the majority of Earth’s Western Hemisphere, specifically the Americas.[1] The term gained prominence in the early 16th century, during Europe’s Age of Discovery, shortly after the Italian explorer Amerigo Vespucci concluded that America (now often called the Americas) represented a new continent, and subsequently published his findings in a pamphlet he titled Latin: Mundus Novus.[2] This realization expanded the geographical horizon of classical European geographers, who had thought the world consisted of Africa, Europe, and Asia, collectively now referred to as the Old World, or Afro-Eurasia. The Americas were thus also referred to as «the fourth part of the world«.[3]

Origin of term[edit]

History of the New World «Historia antipodum oder newe Welt». Matthäus Merian, 1631

The Florentine explorer Amerigo Vespucci is usually credited for coming up with the term «New World» (Mundus Novus) for the Americas in his 1503 letter, giving it its popular cachet, although similar terms had nonetheless been used and applied before him.

Prior usage[edit]

The Venetian explorer Alvise Cadamosto used the term un altro mondo» («another world») to refer to sub-Saharan Africa, which he explored in 1455 and 1456 on behalf of the Portuguese.[4] This was merely a literary flourish, not a suggestion of a new «fourth» part of the world; Cadamosto was aware that sub-Saharan Africa was part of the African continent.

The Italian-born Spanish chronicler Peter Martyr d’Anghiera doubted Christopher Columbus’s claims to have reached East Asia («the Indies»),[citation needed] and consequently came up with alternative names to refer to them.[5] Only a few weeks after Columbus’s return from his first voyage, Martyr wrote letters referring to Columbus’s discovered lands as the «western antipodes» («antipodibus occiduis», letter of 14 May 1493),[6] the «new hemisphere of the earth» («novo terrarum hemisphaerio», 13 September 1493),[7] and in a letter dated 1 November 1493, refers to Columbus as the «discoverer of the new globe» («Colonus ille novi orbis repertor»).[8] A year later (20 October 1494), Peter Martyr again refers to the marvels of the New Globe («Novo Orbe») and the «Western hemisphere» («ab occidente hemisphero»).[9]

In Columbus’s 1499 letter to the Catholic Monarchs of Spain, reporting the results of his third voyage, he relates how the massive waters of South America’s Orinoco delta rushing into the Gulf of Paria implied that a previously unknown continent must lie behind it.[10] Columbus proposes that the South American landmass is not a «fourth» continent, but rather the terrestrial paradise of Biblical tradition, a land allegedly known (but undiscovered) by Christendom.[11] In another letter (to the nurse of Prince John, written 1500), Columbus refers to having reached a «new heavens and world» («nuevo cielo é mundo»)[12] and that he had placed «another world» («otro mundo») under the dominion of the Kings of Spain.[13]

Mundus Novus[edit]

The term «New World» (Mundus Novus) was coined by Amerigo Vespucci, in a letter written to his friend and former patron Lorenzo di Pier Francesco de’ Medici in the Spring of 1503, and published (in Latin) in 1503–04 under the title Mundus Novus. Vespucci’s letter contains arguably the first explicit articulation in print of the hypothesis that the lands discovered by European navigators to the west were not the edges of Asia, as asserted by Columbus, but rather an entirely different continent, a «New World».[3]

According to Mundus Novus, Vespucci realized that he was in a «New World» on 17 August 1501[14] as he arrived in Brazil and compared the nature and people of the place with what Portuguese sailors told him about Asia. In fact, a famous chance meeting between two different expeditions had occurred at the watering stop of «Bezeguiche» (the Bay of Dakar, Senegal)—Vespucci’s own outgoing expedition, on its way to chart the coast of newly discovered Brazil, and the vanguard ships of the Second Portuguese India armada of Pedro Álvares Cabral, returning home from India. Having already visited the Americas in prior years, Vespucci probably found it difficult to reconcile what he had already seen in the West Indies, with what the returning sailors told him of the East Indies. Vespucci wrote a preliminary letter to Lorenzo, while anchored at Bezeguiche, which he sent back with the Portuguese fleet—at this point only expressing a certain puzzlement about his conversations.[15] Vespucci was finally convinced when he proceeded on his mapping expedition through 1501–02, covering the huge stretch of coast of eastern Brazil. After returning from Brazil, in the Spring of 1503, Amerigo Vespucci composed the Mundus Novus letter in Lisbon to Lorenzo in Florence, with its famous opening paragraph:[16]

In passed days I wrote very fully to you of my return from new countries, which have been found and explored with the ships, at the cost and by the command of this Most Serene King of Portugal; and it is lawful to call it a new world, because none of these countries were known to our ancestors and to all who hear about them they will be entirely new. For the opinion of the ancients was, that the greater part of the world beyond the equinoctial line to the south was not land, but only sea, which they have called the Atlantic; and even if they have affirmed that any continent is there, they have given many reasons for denying it is inhabited. But this opinion is false, and entirely opposed to the truth. My last voyage has proved it, for I have found a continent in that southern part; full of animals and more populous than our Europe, or Asia, or Africa, and even more temperate and pleasant than any other region known to us.

Vespucci’s letter was a publishing sensation in Europe, immediately (and repeatedly) reprinted in several other countries.[17]

Peter Martyr, who had been writing and circulating private letters commenting on Columbus’s discoveries since 1493, often shares credit with Vespucci for designating the Americas as a new world.[18] Peter Martyr used the term Orbe Novo (literally, «New Globe», but often translated as «New World») in the title of his history of the discovery of the Americas as a whole, which began to appear in 1511. (Cosmologically, «orbis» as used here refers to the whole hemisphere, while «mundus» refers to the land within it.)[19]

Acceptance[edit]

The Vespucci passage above applied the «New World» label to merely the continental landmass of South America.[20] At the time, most of the continent of North America was not yet discovered, and Vespucci’s comments did not eliminate the possibility that the islands of the Antilles discovered earlier by Christopher Columbus might still be the eastern edges of Asia, as Columbus continued to insist until his death in 1506.[21] A 1504 globe, perhaps created by Leonardo da Vinci, depicts the New World sans North and Central America.[22] A conference of navigators known as Junta de Navegantes was assembled by the Spanish monarchs at Toro in 1505 and continued at Burgos in 1508 to digest all existing information about the Indies, come to an agreement on what had been discovered, and set out the future goals of Spanish exploration. Amerigo Vespucci attended both conferences, and seems to have had an outsized influence on them—at Burgos, he ended up being appointed the first piloto mayor, the chief of the navigation of Spain.[23] Although the proceedings of the Toro-Burgos conferences are missing, it is almost certain that Vespucci articulated his recent ‘New World’ thesis to his fellow navigators there. During these conferences, Spanish officials seem to have finally accepted that the Antilles and the known stretch of Central America were not the Indies as they had hoped. (though Columbus still insisted they were). They set out the new goal for Spanish explorers: find a sea passage or strait through the Americas, a path to Asia proper.[24]

The term New World was not universally accepted, entering English only relatively late, and has more recently been subject to criticism.[25]

Delimitation[edit]

The World Map by Portuguese Diogo Ribeiro (1529) labels the Americas as MUNDUS NOVUS. It traces most of South America and the east coast of North America.

While it became generally accepted after Vespucci that Columbus’s discoveries were not Asia but a «New World», the geographic relationship between the two continents was still unclear.[26] That there must be a large ocean between Asia and the Americas was implied by the known existence of vast continuous sea along the coasts of East Asia. Given the size of the Earth as calculated by Eratosthenes this left a large space between Asia and the newly discovered lands.

Even prior to Vespucci, several maps, e.g. the Cantino planisphere of 1502 and the Canerio map of 1504, placed a large open ocean between China on the east side of the map, and the inchoate largely water-surrounded North American and South American discoveries on the western side of map. However, out of uncertainty, they depicted a finger of the Asian land mass stretching across the top to the eastern edge of the map, suggesting it carried over into the western hemisphere (e.g. the Cantino Planisphere denotes Greenland as «Punta d’Asia»—»edge of Asia»). Some maps, e.g., the 1506 Contarini–Rosselli map and the 1508 Johannes Ruysch map, bowing to Ptolemaic authority and Columbus’s assertions, have the northern Asian landmass stretching well into the western hemisphere and merging with known North America (Labrador, Newfoundland, etc.). These maps place the island of Japan near Cuba and leave the South American continent—Vespucci’s «New World» proper—detached and floating below by itself.[26] The Waldseemüller map of 1507, which accompanied the famous Cosmographiae Introductio volume (which includes reprints of Vespucci’s letters) comes closest to modernity by placing a completely open sea (with no stretching land fingers) between Asia on the eastern side and the New World (being represented two times in the same map in a different way: with and without a sea passage in the middle of what is now named Central America) on the western side—which (on what is now named South America) that same map famously labels simply «America«. However, Martin Waldseemüller’s map of 1516 retreats considerably from his earlier map and back to classical authority, with the Asian land mass merging into North America (which he now calls Terra de Cuba Asie partis), and quietly drops the «America» label from South America, calling it merely Terra incognita.[26]

The western coast of the New World—the Pacific Ocean—was only discovered in 1513 by Vasco Núñez de Balboa. It was a few more years before another Portuguese—Ferdinand Magellan’s voyage of 1519–22—determined that the Pacific definitely formed a single large body of water that separated Asia from the Americas. It would be several more years before the Pacific Coast of North America was mapped, dispelling lingering doubts. Until the discovery of the Bering Straits in the 17th century, there was no absolute confirmation that Asia and North America were not connected, and some European maps of the 16th century still continued to hopefully depict North America connected by a land bridge to Asia (e.g. the 1533 Johannes Schöner globe).[26]

In 1524, the term was used by Giovanni da Verrazzano in a record of his voyage that year along the Atlantic coast of North America, land that is now part of the United States and Canada.[27]

Contemporary usage[edit]

The term «New World» is still commonly employed when discussing historic spaces, particularly the voyages of Christopher Columbus and the subsequent European colonization of the Americas. It has been framed as being problematic for applying a colonial perspective of discovery and not doing justice to either the historic or geographic complexity of the world. It is argued that both ‘worlds’ and the age of Western colonialism rather entered a new stage,[28] as in the ‘modern world’.

Particular usage[edit]

In wine terminology, «New World» uses a particular definition. «New World wines» include not only North American and South American wines, but also those from South Africa, Australia, New Zealand, and all other locations outside the traditional wine-growing regions of Europe, North Africa and the Near East.[29] The usefulness of these terms for wines though have been questioned as arbitrary and too generalized.[30]

In a biological context, species can be divided into those in the Old World (Palearctic, Afrotropic) and those in the New World (Nearctic, Neotropic). Biological taxonomists often attach the «New World» label to groups of species found exclusively in the Americas, to distinguish them from their counterparts in the «Old World» (Europe, Africa and Asia)—e.g., New World monkeys, New World vultures, New World warblers.

The label is also often used in agriculture. Asia, Africa, and Europe share a common agricultural history stemming from the Neolithic Revolution, and the same domesticated plants and animals spread through these three continents thousands of years ago, making them largely indistinct and useful to classify together as «Old World». Common Old World crops (e.g., barley, lentils, oats, peas, rye, wheat), and domesticated animals (e.g., cattle, chickens, goats, horses, pigs, sheep) did not exist in the Americas until they were introduced by post-Columbian contact in the 1490s. Conversely, many common crops were originally domesticated in the Americas before they spread worldwide after Columbian contact, and are still often referred to as «New World crops»; common beans (phaseolus), maize, and squash—the «three sisters»—as well as the avocado, tomato, and wide varieties of capsicum (bell pepper, chili pepper, etc.), and the turkey were originally domesticated by pre-Columbian peoples in Mesoamerica, while agriculturalists in the Andean region of South America brought forth the cassava, peanut, potato, quinoa and domesticated animals like the alpaca, guinea pig and llama. Other famous New World crops include the cashew, cocoa, rubber, sunflower, tobacco, and vanilla, and fruits like the guava, papaya and pineapple. There are rare instances of overlap, e.g., the calabash (bottle-gourd), cotton, and yam, and the dog, are believed to have been domesticated separately in both the Old and New World, their early forms possibly brought along by Paleo-Indians from Asia during the last glacial period.

See also[edit]

  • History of Australia (1788–1850)
  • History of Antarctica
  • Norse colonization of North America – Viking settlement begun in the 10th century

References[edit]

  1. ^ «America.» The Oxford Companion to the English Language (ISBN 0-19-214183-X). McArthur, Tom, ed., 1992. New York: Oxford University Press, p. 33: «[16c: from the feminine of Americus, the Latinized first name of the explorer Amerigo Vespucci (1454–1512). The name America first appeared on a map in 1507 by the German cartographer Martin Waldseemüller, referring to the area now called Brazil]. Since the 16c, a name of the western hemisphere, often in the plural Americas and more or less synonymous with the New World. Since the 18c, a name of the United States of America. The second sense is now primary in English: … However, the term is open to uncertainties: …»
  2. ^ Mundus Novus: Letter to Lorenzo Pietro Di Medici, by Amerigo Vespucci; translation by George Tyler Northrup, Princeton University Press; 1916.
  3. ^ a b M.H.Davidson (1997) Columbus Then and Now, a life re-examined. Norman: University of Oklahoma Press, p. 417)
  4. ^ Cadamosto Navigationi, c. 1470, as reprinted in Giovanni Ramusio (1554: p. 106). See also M. Zamora Reading Columbus, (1993: p. 121)
  5. ^ E.G. Bourne Spain in America, 1450–580 New York: Harper (1904: p. 30)
  6. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum (Letter 130 p. 72)
  7. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum, Letter 133, p. 73
  8. ^ Peter Martyr, Opus Epistolarum (Letter 138, p. 76)
  9. ^ Peter Martyr Opus Epistolarum, Letter 156 p. 88
  10. ^ «if the river mentioned does not proceed from the terrestrial paradise, it comes from an immense tract of land situated in the south, of which no knowledge has been hitherto obtained.» (Columbus 1499 letter on the third voyage, as reproduced in R.H. Major, Select Letters of Christopher Columbus, 1870: p. 147)
  11. ^ J.Z. Smith, Relating Religion, Chicago (2004: pp. 266–67)
  12. ^ Columbus 1500 letter to the nurse (in Major, 1870: p. 154)
  13. ^ Columbus’s 1500 letter to the nurse(Major, 1870: p. 170)
  14. ^ The letter says 17 August 1501, although translators variously rendered it also as 7 August 1501, 10 August 1501, or 1 August 1501. Canovai, Stanislao (1832). Viaggi di Amerigo Vespucci. p. 158. Bonari, Bruno (July 2013). Amerigo Vespucci. p. 222. ISBN 9788890695681.
  15. ^ This preliminary letter from Bezeguiche was not published, but remained in manuscript form. It is reproduced in F.A. de Varnhagen (de Varnhagen, Francisco Adolfo (1865). Amerígo Vespucci, son caractère, ses écrits … sa vie et ses navigations … (in French). pp. 78–82 – via Google Books.).
  16. ^ English translation of Mundus Novus as found in Markham (Vespucci, Amerigo (1894). The Letters of Amerigo Vespucci and Other Documents Illustrative of His Career. Translated by Markham, Clements. pp. 42–52 – via Google Books.)
  17. ^ Varnhagen, Amerígo Vespucci (1865: pp. 13–26) provides side-by-side reproductions of both the 1503 Latin version Mundus Novus, and the 1507 Italian re-translation «El Nuovo Mondo de Lengue Spagnole interpretato in Idioma Ro. Libro Quinto» (from Paesi Nuovamente retrovati). The Latin version of Mundus Novus was reprinted many times (see Varnhagen, 1865: p. 9 for a list of early reprints).
  18. ^ de Madariaga, Salvador (1952). Vida del muy magnífico señor Don Cristóbal Colón (in Spanish) (5th ed.). Mexico: Editorial Hermes. p. 363. «nuevo mundo», […] designación que Pedro Mártyr será el primero en usar
  19. ^ J.Z. Smith, Relating Religion, Chicago (2004: p. 268)
  20. ^ F.A. Ober Amerigo Vespucci New York: Harper (1907: pp. 239, 244)
  21. ^ S.E. Morison The European Discovery of America, v.2: The southern voyages, 1492–1616.(1974: pp. 265–66).
  22. ^ Missinne, Stefaan (Fall 2013). «A Newly Discovered Early Sixteenth-Century Globe Engraved on an Ostrich Egg: The Earliest Surviving Globe Showing the New World». The Portolan, journal of the Washington Map Society (87): p. 8–24.
  23. ^ For an account of Vespucci at Toro and Burgos, see Navarette Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV(1829: v.iii, pp. 320–23)
  24. ^ C.O. Sauer The Early Spanish Main. Cambridge (1966: pp. 166–67)
  25. ^ Sobecki, Sebastian (12 November 2015). New World Discovery. Oxford University Press. doi:10.1093/oxfordhb/9780199935338.013.141. ISBN 978-0-19-993533-8.
  26. ^ a b c d J.H. Parry, The Discovery of the Sea (1974: p. 227)
  27. ^ Verrazzano, Giovanni da (1524).»The Written Record of the Voyage of 1524 of Giovanni da Verrazzano as recorded in a letter to Francis I, King of France, July 8th, 1524″ Archived 8 September 2006 at the Wayback Machine. Citing: Wroth, Lawrence C., ed. (1970). The Voyages of Giovanni da Verrazzano, 1524–1528. Yale, pp. 133–43. Citing: a translation by Susan Tarrow of the Cèllere Codex.
  28. ^ «The Old World-New World Debate and the Columbian Exchange». Wondrium Daily. 31 January 2021. Retrieved 10 April 2022.
  29. ^ «Real Differences: New World vs Old World Wine». Wine Folly. 21 August 2012.
  30. ^ Banks, Glenn; Overton, John (2010). «Old World, New World, Third World? Reconceptualising the Worlds of Wine». Journal of Wine Research. Informa UK Limited. 21 (1): 57–75. doi:10.1080/09571264.2010.495854. ISSN 0957-1264.

External links[edit]

Навигация

§ 13. Географические названия

1. Географические названия пишутся с прописной буквы: Арктика, Европа, Финляндия, Кавказ, Крым, Байкал, Урал, Волга, Киев.

С прописной буквы пишутся также неофициальные названия территорий:

1) на -ье, образованные с помощью приставок за-, по-, под-, пред-, при-: Забайкалье, Заволжье; Поволжье, Пообье; Подмосковье; Предкавказье, Предуралье; Приамурье, Приморье;

2) на -ье, образованные без приставки: Оренбуржье, Ставрополье;

3) на -щин(а): Полтавщина, Смоленщина, Черниговщина.

2. В составных географических названиях все слова, кроме служебных и слов, обозначающих родовые понятия (гора, залив, море, озеро, океан, остров, пролив, река и т. п.), пишутся с прописной буквы: Северная Америка, Новый Свет, Старый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, остров Святой Елены, Зондские острова, полуостров Таймыр, мыс Доброй Надежды, мыс Капитана Джеральда, Берингов пролив, залив Святого Лаврентия, Главный Кавказский хребет, гора Магнитная, Верхние Альпы (горы), Онежское озеро, город Красная Поляна, река Нижняя Тунгуска, Москва-река, вулкан Везувий.

В составных географических названиях существительные пишутся с прописной буквы, только если они утратили свое лексическое значение и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванскай Нос (мыс). Ср.: залив Обская губа (губа — ‘залив’), отмель Куршская банка (банка — ‘мель’).

В составное название населенного пункта могут входить самые разные существительные и прилагательные. Например:

Белая Грива

Большой Исток

Борисоглебские Слободы

Верхний Уфалей

Высокая Гора

Горные Ключи

Гусиное Озеро

Дальнее Константиново

Железная Балка

Жёлтая Река

Зелёная Роща

Золотая Гора

Зубова Поляна

Каменный Яр

Камское Устье

Камышовая Бухта

Капустин Яр

Кичменгский Городок

Княжьи Горы

Конские Раздоры

Красная Равнина

Красный Базар

Липовая Долина

Липин Бор

Лисий Нос

Лиственный Мыс

Лукашкин Яр

Малая Пурга

Малиновое Озеро

Мокрая Ольховка

Мурованные Куриловцы

Мутный Материк

Нефтяные Камни

Нижние Ворцта

Новая Дача

Песчаный Брод

Петров Вал

Светлый Яр

Свинцовый Рудник

Свободный Порт

Сенная Губа

Серебряные Пруды

Старый Ряд

Турий Рог

Чёрный Отрог и т. п.

3. Части сложного географического названия пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если название образовано:

1) сочетанием двух существительных (сочетание имеет значение единого объекта): Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн (но: Чехословакия, Индокитай), мыс Сердце-Камень;

2) сочетанием существительного с прилагательным: Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Каменец-Подольский, Каменск-Уральский, Горно-Алтайск;

3) сложным прилагательным: Западно-Сибирская низменность, Южно-Австралийская котловина, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал;

4) сочетанием иноязычных элементов: Алма-Ата, Нью-Йорк.

4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке в качестве нарицательных существительных, пишутся с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола — ‘город’), Рио-Колорадо (рио — ‘река’), Сьерра-Невада (сьерра — ‘горная цепь’).

Однако иноязычные родовые наименования, вошедшие в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы: Варангер-фиорд, Беркли-сквер, Уолл-стрит, Мичиган-авеню.

5. Артикли, предлоги и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Ле-Крезо, Лос-Эрманос, острова Де-Лонга. Так же: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Этьен.

6. Служебные слова, находящиеся в середине сложных географических названий (русских и иноязычных), пишутся со строчной буквы и присоединяются двумя дефисами: Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону, Никольское-на-Черемшане, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио, Сан-Жозе-дус-Кампус, Сан-Жозе-де-Риу-Прету, Сан-Бендетто-дель-Тронто, Лидо-ди-Остия, Реджо-нель-Эмилия, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам.

7. Названия стран света пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг; вест, норд, ост. Так же: северо-запад, юго-восток; норд-ост, зюйд-ост.

Однако названия стран света, когда они входят в состав названий территорий или употребляются вместо них, пишутся с прописной буквы: Дальний Восток, Крайний Север, народы Востока (т. е. восточных стран), страны Запада, регионы Северо-Запада.

  • Новый год сказка картинки
  • Новый год с мамами рассказ
  • Новый год по сказке снежная королева в детском саду
  • Новый год по сказке морозко в подготовительной группе
  • Новый год по сказке 12 месяцев в детском саду