О чем рассказ венера илльская

Рассказчик по просьбе господина де П. отправляется в каталонский городок Илль. Он должен осмотреть все древние памятники в округе, которые укажет местный любитель старины господин де Пейрорад. По дороге рассказчик узнаёт от своего проводника, что в саду господина де Пейрорада выкопали медный идол языческой богини. Местные уже прозвали статую «злой»: когда её поднимали, она завалилась и переломила ногу Жану Колю.

Де Пейрорады радушно встречают гостя. Их сын Альфонс же молчалив, приехавший ему интересен только как парижанин, столичный человек. Альфонс нелепо выглядит, одетый по последней моде, у него руки крестьянина в рукавах денди. Он скоро женится на богатой девушке, живущей по соседству в Пюигариге. Господин де Пейрорад начинает нахваливать свою «Венеру Тур», встречая осуждение жены: «Хороший шедевр сама она сотворила! Сломать человеку ногу!» Де Пейрорад отвечает: «Кто не был ранен Венерой?» Рассказчик собирается спать. Из окна своей комнаты он видит стоящую в саду статую. Мимо проходят двое местных и начинают бранить её. Один из них берёт камень и запускает в Венеру, но тут же хватается за голову: «Она швырнула в меня камень обратно!»

На утро парижанин с господином де Пейрорадом отправляются осматривать Венеру. Хозяин просит рассказчика помочь ему с переводом надписей на статуе. Невозможно представить себе что-либо более совершенное, чем тело этой Венеры, но на её прекрасном лице читается презрение и жестокость. Надпись на цоколе гласит: «CAVE AMANTEM» («Берегись любящей»). Вторая надпись вырезана на предплечье:

VENERI TURBUL…
EUTYCHES MYRO
IMPERIO FECIT

Господин де Пейрорад считает, что Венера родом из некогда финикийской деревни Бультернера (исковерканное «Turbulnera») неподалёку и рассуждает о возможной этимологии этого слова, связанной с богом Ваалом. Он предлагает перевод: «Венере Бультернерской Мирон посвящает, по её велению, эту статую, сделанную им». Мужчины замечают на груди и пальцах Венеры белые пятнышки от камней. Гость рассказывает, что видел прошлой ночью. После завтрака он остаётся на конюшне с Альфонсом, которого занимает только приданое своей невесты мадемуазель де Пюигариг. Он хочет подарить ей перстень с брильянтами в форме двух сплетённых рук и гравировкой «sempr’ab ti» («навеки с тобой»). «Носить тысячу двести франков на пальце всякому лестно!»

Де Пейрорады и их гость обедают у невесты. Парижанин находит, что грубый Альфонс не достоин прелестной мадемуазель де Пюигариг, так похожей на богиню любви. Свадьба завтра, в пятницу — день Венеры. Альфонс с утра выходит играть в мяч с испанцами. Перстень мешает ему. Альфонс оставляет украшение на пальце Венеры и выигрывает. Побеждённый испанец грозит ему расплатой. Герои выезжают в Пюигариг, жених вспоминает, что забыл перстень. Но послать за ним некого, и молодая получает кольцо модистки, с которой Альфонс развлекался в Париже. Свадьба на ужин возвращается в Илль. Новобрачный, куда-то исчезавший на минутку перед тем, как сесть за стол, бледен и странно серьёзен. Подвязку невесты по традиции разрезают, господин де Пейрорад поёт только что сочинённые стихи о двух Венерах перед ним: римской и каталонской. После ужина Альфонс в ужасе рассказывает парижанину: Венера загнула палец, кольцо не вернуть. Он просит гостя посмотреть, но тот не хочет идти под дождь и поднимается к себе. В коридоре слышатся шаги — невесту ведут на брачное ложе. Рассказчик снова жалеет бедную девушку и пытается уснуть.

Ранним утром в доме поднимается крик. Альфонс лежит мёртвый в сломанной постели, а на диване в судорогах бьётся его жена. Лицо молодого выражает страшные страдания. На его теле синяки словно его сдавливали обручем. Рядом лежит его перстень с бриллиантами. Королевскому прокурору удаётся допросить вдову Альфонса. Ночью она лежала под одеялом, как кто-то чужой и холодный сел на кровать. В спальню зашёл Альфонс со словами: «Здравствуй, жёнушка», и тут же прозвучал его крик. Де Пюигариг всё же повернула голову и увидела Венеру, душащую в объятиях её мужа. Испанец, игравший с Альфонсом в мяч, непричастен, а слуга, последним видевший в живых новобрачного, утверждает, что кольца на нём не было.

Парижанин уезжает из Илля. Его в слезах провожает господин де Пейрорад. Он умрёт через несколько месяцев после сына. Венеру Илльскую по приказу госпожи де Пейрорад переплавляют на церковный колокол, но и в таком виде она продолжает вредить людям: с тех пор, как в Илле звонит новый колокол, виноградники уже два раза пострадали от мороза.

Пересказала Ада Домбровская.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы
написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените
пересказ:

Электронная книга

Читайте также

  • Кар­мен

    Проспер Мериме · новелла

    Ран­ней осе­нью 1830 г. любо­зна­тель­ный учё­ный (в нем уга­ды­ва­ется сам Мериме) нани­мает в Кор­дове про­вод­ника и едет на поиски древ­ней Мунды, где про­изо­шло послед­нее побе­до­нос­ное испан­ское сра­же­ние Юлия Цезаря…


  • Гос­пожа Бовари

    Гюстав Флобер · роман

    Моло­дой лекарь Шарль Бовари впер­вые уви­дел Эмму Руо, когда его вызвали на ферму её отца, сло­мав­шего ногу. На Эмме было синее шер­стя­ное пла­тье с тремя обор­ками…


  • Руса­лочка

    Г. Х. Андерсен · сказка

    Из-за любви к принцу руса­лочка меняет рыбий хвост на пару строй­ных ножек. Не сумев добиться вза­им­но­сти, она поги­бает и ста­но­вится мор­ской пеной.

  • Этрус­ская ваза

    Проспер Мериме · рассказ

    Огю­ста Сен-Клера не любили в так назы­ва­е­мом «боль­шом свете»; глав­ная при­чина заклю­ча­лась в том, что он ста­рался нра­виться только тем, кто при­хо­дился ему по сердцу…

  • Мат­тео Фаль­коне

    Проспер Мериме · новелла

    Если пройти от Порто-Век­кьо в глубь Кор­сики, то можно выйти к обшир­ным зарос­лям маки — родине пасту­хов и всех, кто не в ладах с пра­во­су­дием. Кор­си­кан­ские зем­ле­дельцы выжи­гают часть леса и с этой земли полу­чают уро­жай…

  • При­ви­де­ния

    Генрик Ибсен · драма

    Действие про­ис­хо­дит в совре­мен­ной Ибсену Нор­ве­гии в усадьбе фру Аль­винг на запад­ном побе­ре­жье страны. Идёт мел­кий дождь. Гремя дере­вян­ными подо­швами, в дом вхо­дит сто­ляр Энг­странд…

  • Куст сирени 🌳

    Александр Куприн · рассказ

    Для того, чтобы муж сдал глав­ный экза­мен и полу­чил обра­зо­ва­ние, жена про­даёт свои дра­го­цен­но­сти и обма­ны­вает про­фес­сора.

  • Посмерт­ные записки Пиквик­ского клуба

    Чарльз Диккенс · роман

    12 мая 1827 г. про­шло засе­да­ние Пиквик­ского клуба, посвящён­ное сооб­ще­нию Сэмюэла Пиквика, эсквайра, и оза­глав­лен­ное: «Раз­мыш­ле­ния об исто­ках Хэм­стед­ских пру­дов с при­со­во­куп­ле­нием неко­то­рых наблю­де­ний по вопросу о тео­рии колюшки»…

  • Гер­ма­ния. Зим­няя сказка

    Генрих Гейне · поэма

    Осень-зима 1843 г. Лири­че­ский герой поэта поки­дает весёлый Париж и люби­мую жену для того, чтобы совер­шить крат­ко­вре­мен­ную поездку в род­ную Гер­ма­нию, по кото­рой очень соску­чился, …

  • Хро­ника цар­ство­ва­ния Карла IX

    Проспер Мериме · роман

    1572-й г. Во Фран­ции — в раз­гаре рели­ги­оз­ные войны между като­ли­ками и гуге­но­тами. Идёт жесто­кая борьба за власть, в кото­рой стал­ки­ва­ются инте­ресы трёх основ­ных пар­тий — про­те­стан­тов …

  • Живое пламя

    Евгений Носов · рассказ

    В то лето я сни­мал ком­нату в малень­ком дере­вян­ном домике тёти Оли. Одна­жды она решила поса­дить цветы и попро­сила меня раз­рых­лить землю на клумбе…

  • Трое в лодке, не счи­тая собаки

    Джером К. Джером · повесть

    Трое дру­зей: Джордж, Гар­рис и Джей (сокра­щён­ное от Дже­ром) заду­мы­вают пред­при­нять уве­се­ли­тель­ную лодоч­ную про­гулку вверх по Темзе…

  • Краткие содержания
  • Мериме
  • Венера Илльская

Краткое содержание Мериме Венера Илльская

Я направлялся в маленький городок Илль, где намерен был разыскать господина де Пейрорада, большого знатока древностей. Надеюсь, он с удовольствием покажет мне все остатки старины на десять миль в окружности.

 В Илле мне сказали, что де Пейрорад собирался женить своего сына и я прибыл как раз накануне свадьбы. Это мероприятие грозило расстроить все мои планы. Однако, оказалось, что меня уже ждали.

Прибыв на место, я узнал, что в саду де Пейрорада нашли медную статую, изображавшую огромную черную женщину. Лицо ее было злым, и с самого своего появления она стала причинять несчастья, сломав при падении ногу слуге.

Вскоре я увидел находку. Хозяин называл ее Венера Тур. Статуя была великолепна, с совершенными формами и идеальным лицом. Но лицо ее изображало коварство, переходящее в злобу. Насмешка, презрение, жестокость – все смешалось в его чертах. Блестящие серебристые глаза казались живыми. Внизу, на цоколе, была табличка с надписью: «Берегись, если она тебя полюбит».

За завтраком я познакомился с сыном хозяина, Альфонсом. Тот показал мне красивое, усыпанное бриллиантами, кольцо, приготовленное для невесты.

Позже меня представили и избраннице жениха. Она была юная, тонкая и удивительно красивая. А еще богата, и именно ради этого заключался брак. Стало жаль, что на ней ради приданого женится недостойный человек.

Решив нарисовать голову статуи, я раз двадцать пытался это сделать, но ни разу не вышло схватить выражение лица. Тем временем на площадке для игры в мяч началась партия, к которой тут же примкнул Альфонс. Игра не была особо успешной, и молодой человек был в ярости. Швырнув ракетку на землю, он пожаловался на обручальное кольцо, давящее палец. Сняв украшение, он подбежал к Венере и надел ей перстень на безымянный палец.

Альфонс выиграл. На сегодня была запланирована свадебная церемония и мы стали торопиться. И лишь в пути вспомнили о кольце, которое так и осталось на пальце Венеры.

Во время вечернего застолья выяснилось, что Альфонс возвращался за кольцом. Но снять его не мог, поскольку статуя согнула палец. Я подумал, что жених пьян.

А утром весь дом проснулся от криков. Альфонс был мертв и выглядел так, словно его задушили в каменных объятиях. На полу валялся перстень.

Невеста сошла с ума. Она видела, как в комнату вошла статуя и обняла молодого человека.

Через несколько месяцев умер и господин де Пейрорад. А статую переплавили в церковный колокол.

Вот так злые расчетливые поступки Альфонса привлекли зло в его семью.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Мериме. Все произведения

  • Венера Илльская
  • Голубая комната
  • Кармен
  • Коломба
  • Локис
  • Маттео Фальконе
  • Таманго
  • Этрусская ваза

Венера Илльская. Картинка к рассказу

Венера Илльская кратко за 2 минуты

Сейчас читают

  • Краткое содержание 12 подвигов Геракла

    Молодой Эврисфей после смерти своего отца Сфенела получил огромную власть в качестве царя всей Арголиды. Не имея ни ума, ни храбрости, он пренебрежительно относился к Гераклу, которого боги наделили невиданной силой.

  • Краткое содержание Баран-непомнящий Салтыкова-Щедрина

    Были ли когда-либо бараны дикими? Никто и не помнит уже, ведь с глубокой древности выращивают этих животных для мяса, сала и теплых шкур. Сами же бараны помнят о вольной жизни смутно, да и то не все

  • Краткое содержание Алданов Святая Елена, маленький остров

    В повести Марка Алданова «Святая Елена. Маленький остров» все строится вокруг множества героев, которые живут на острове Святой Елены. Также, некоторые действующие лица оказываются там по воле случая вместе

  • Краткое содержание Тургенев История лейтенанта Ергунова

    Лейтенант Кузьма Ергунов нес службу на флоте в Николаеве. Там он охранял постройки. Ему платили жалованье, также давали казенные деньги, которые он прятал в нательный пояс из кожи.

  • Краткое содержание Храбрый портняжка братья Гримм

    Жил на свете веселый портной. Вот однажды летним днем он шил возле открытого окна. Мимо проходила женщина, которая торговала вареньем. Портняжка пригласил продавщицу к себе

  • Краткое содержание
  • Мериме
  • Венера Илльская

Венера Илльская — краткое содержание новеллы Мериме

Повествование ведется от лица рассказчика, археолога и любителя старины,  путешествующего в Пиренеях.  Он прибывает в маленький городок Илль, где останавливается в доме г-на де Пейрорада, такого же археолога и любителя-антиквара. А там как раз ведутся приготовления к свадьбе сына хозяина дома.

Сын  г-на де Пейрорада, Альфонс, собирается жениться на богатой невесте, мадмуазель де Пюигариг.  В день обручения жених планирует надеть на палец своей невесты массивный фамильный перстень, украшенный бриллиантами. А пока он носит этот перстень сам. Но, кроме того,  он носит кольцо, подаренное ему в Париже  некоей женщиной во время карнавала.

Заядлый любитель старины, г-н де Пейрорад-старший, хвастается перед рассказчиком тем, что совсем недавно ему посчастливилось заполучить древнюю статую Венеры.  Статую эту совершенно случайно обнаружили и выкопали прямо у него в саду.

Красота статуи безупречна, но каждого, кто видит ее, она смущает и даже пугает злым и насмешливым выражением лица. 

Вырыли Венеру из земли всего двумя неделями ранее основных событий, описываемых рассказчиком. Но, несмотря на это,  к моменту появления рассказчика в доме г-на Пейрорада она уже успела обрасти дурной славой. Дело в том, что, как только ее выкопали и попытались поставить  на ноги, она упала и сломала ногу одному из тех, кто ее выкапывал.  Жена г-на де Пейрорада стала требовать, чтобы медную Венеру переплавили на церковный колокол,  но супруг не соглашался.  

Между тем, некоторые прохожие исподтишка  норовят бросить в коварную статую камень.  Свидетелем одной из таких сцен становится рассказчик.  Оборачивается эта, наблюдаемая им, попытка мести тем, что брошенный камень, отскочив от статуи,  полетел обратно в обидчиков богини. Те в страхе умчались, а рассказчик, по его собственным словам, от души посмеялся.

Итак, вместо того чтобы прислушаться к мнению жены насчет того, что надо отлить из статуи колокол, г-н де Пейрорад  погружается в лингвистические исследования.  Он пытается перевести и дать свою трактовку латинским надписям на цоколе и на правой руке статуи.  Он даже пишет об этих надписях работу,  которую намерен опубликовать.  Рассказчик выслушивает объяснения г-на де Пейрорада, как он признается читателю, «с трудом скрывая смех».

CAVE AMANTEM (лат. “Берегись любящей”) – эту надпись сам рассказчик переводит, как: «Берегись, если она тебя полюбит».  И  дальнейшие события подтверждают правильность его трактовки.

В первой половине дня своей свадьбы молодой де Пейрорад участвует в игре в мяч.

В самом начале Альфонс играет неудачно: первый мяч он пропускает.  Считая, что виной всему бриллиантовый перстень, предназначенный для будущей супруги, он снимает его и надевает на палец статуи.  Но после игры он забывает снять свой перстень  с пальца Венеры и надеть его обратно на свой палец.

Обнаружив  перед венчанием, что бриллиантовое кольцо так и осталось там, где он его оставил,  т.е. на пальце статуи, Альфонс надевает на палец своей невесты кольцо, полученное в подарок от парижской модистки.

Во время свадебного  ужина Альфонс  с торжественным и серьезным видом  беспрерывно распивает крепкое вино.

Перед отходом в спальню он неожиданно признается рассказчику, что околдован.  Он обосновывает это тем, что, сколько он ни пытался, но ему так и не удалось снять свое кольцо с пальца Венеры.  Он тянул кольцо изо всех сил, но Венера согнула палец, потом сжала руку.  Альфонс воспринял это как знак того, что Венера теперь его жена.

Во время первой брачной ночи рассказчик из своей отдаленной комнаты дважды слышит тяжелые шаги, которые он воспринимает как шаги жениха.

Наутро  в доме поднимается страшный шум. Жениха находят мертвым, а невесту – бьющейся в конвульсиях.  Постепенно проясняется, что звук тяжелых шагов принадлежал не жениху, а статуе, которая вошла в комнату новобрачных, легла на постель, дождалась жениха, а дождавшись, — задавила его в объятиях. Продержав его, мертвого, в своих объятиях почти всю ночь, под утро она встала, вышла из дома и вернулась на свое обычное место.

После смерти сына г-н де Пейрорад прожил всего несколько месяцев и тоже умер.  По распоряжению г-жи де Перорад статую все-таки перелили в колокол для илльской церкви.

Также читают:

Рассказ Венера Илльская (читательский дневник)

Венера Илльская

Популярные сегодня пересказы

  • Горячее сердце — краткое содержание комедии Островского

    Александр Николаевич Островский – заслуженный русский драматург девятнадцатого века. Он – основатель искусства театра в России, а его гениальные произведения неспроста пользуются сумасшедшей популярностью даже сегодня.

  • Белая гвардия — краткое содержание романа Булгакова

    Действие произведения развивается во времена так называемой «петлюровщины» (на дворе 1918-1919-й год) в одном из оккупированных немцами украинских городов. Все с содроганием ждут пришествия войск Петлюры.

  • Берестяная трубочка — краткое содержание рассказа Пришвина

    В рассказе описывается интерес героя к, казалось бы, обыденным вещам. Когда вы гуляете по лесу, на что обращаете внимание?

  • Краткое содержание книги Триумфальная арка Ремарка

    Жанровая направленность произведения позволяет отнести его к разряду драматического романа, основанного на событиях реальной действительности, ключевая тема которого заключается в необходимости проявления милосердия

фр. Prosper Mérimée. La Vénus d’Ille · 1837
Краткое содержание новеллы
Читается за 5 минут, оригинал — 55 мин

Рассказчик по просьбе господина де П. отправляется в каталонский городок Илль. Он должен осмотреть все древние памятники в округе, которые укажет местный любитель старины господин де Пейрорад. По дороге рассказчик узнаёт от своего проводника, что в саду господина де Пейрорада выкопали медный идол языческой богини. Местные уже прозвали статую «злой»: когда её поднимали, она завалилась и переломила ногу Жану Колю.

Де Пейрорады радушно встречают гостя. Их сын Альфонс же молчалив, приехавший ему интересен только как парижанин, столичный человек. Альфонс нелепо выглядит, одетый по последней моде, у него руки крестьянина в рукавах денди. Он скоро женится на богатой девушке, живущей по соседству в Пюигариге. Господин де Пейрорад начинает нахваливать свою «Венеру Тур», встречая осуждение жены: «Хороший шедевр сама она сотворила! Сломать человеку ногу!» Де Пейрорад отвечает: «Кто не был ранен Венерой?» Рассказчик собирается спать. Из окна своей комнаты он видит стоящую в саду статую. Мимо проходят двое местных и начинают бранить её. Один из них берёт камень и запускает в Венеру, но тут же хватается за голову: «Она швырнула в меня камень обратно!»

На утро парижанин с господином де Пейрорадом отправляются осматривать Венеру. Хозяин просит рассказчика помочь ему с переводом надписей на статуе. Невозможно представить себе что-либо более совершенное, чем тело этой Венеры, но на её прекрасном лице читается презрение и жестокость. Надпись на цоколе гласит: «CAVE AMANTEM» («Берегись любящей»). Вторая надпись вырезана на предплечье:

VENERI TURBUL…
EUTYCHES MYRO
IMPERIO FECIT

Господин де Пейрорад считает, что Венера родом из некогда финикийской деревни Бультернера (исковерканное «Turbulnera») неподалёку и рассуждает о возможной этимологии этого слова, связанной с богом Ваалом. Он предлагает перевод: «Венере Бультернерской Мирон посвящает, по её велению, эту статую, сделанную им». Мужчины замечают на груди и пальцах Венеры белые пятнышки от камней. Гость рассказывает, что видел прошлой ночью. После завтрака он остаётся на конюшне с Альфонсом, которого занимает только приданое своей невесты мадемуазель де Пюигариг. Он хочет подарить ей перстень с брильянтами в форме двух сплетённых рук и гравировкой «sempr’ab ti» («навеки с тобой»). «Носить тысячу двести франков на пальце всякому лестно!»

Де Пейрорады и их гость обедают у невесты. Парижанин находит, что грубый Альфонс не достоин прелестной мадемуазель де Пюигариг, так похожей на богиню любви. Свадьба завтра, в пятницу — день Венеры. Альфонс с утра выходит играть в мяч с испанцами. Перстень мешает ему. Альфонс оставляет украшение на пальце Венеры и выигрывает. Побеждённый испанец грозит ему расплатой. Герои выезжают в Пюигариг, жених вспоминает, что забыл перстень. Но послать за ним некого, и молодая получает кольцо модистки, с которой Альфонс развлекался в Париже. Свадьба на ужин возвращается в Илль. Новобрачный, куда-то исчезавший на минутку перед тем, как сесть за стол, бледен и странно серьёзен. Подвязку невесты по традиции разрезают, господин де Пейрорад поёт только что сочинённые стихи о двух Венерах перед ним: римской и каталонской. После ужина Альфонс в ужасе рассказывает парижанину: Венера загнула палец, кольцо не вернуть. Он просит гостя посмотреть, но тот не хочет идти под дождь и поднимается к себе. В коридоре слышатся шаги — невесту ведут на брачное ложе. Рассказчик снова жалеет бедную девушку и пытается уснуть.

Ранним утром в доме поднимается крик. Альфонс лежит мёртвый в сломанной постели, а на диване в судорогах бьётся его жена. Лицо молодого выражает страшные страдания. На его теле синяки словно его сдавливали обручем. Рядом лежит его перстень с бриллиантами. Королевскому прокурору удаётся допросить вдову Альфонса. Ночью она лежала под одеялом, как кто-то чужой и холодный сел на кровать. В спальню зашёл Альфонс со словами: «Здравствуй, жёнушка», и тут же прозвучал его крик. Де Пюигариг всё же повернула голову и увидела Венеру, душащую в объятиях её мужа. Испанец, игравший с Альфонсом в мяч, непричастен, а слуга, последним видевший в живых новобрачного, утверждает, что кольца на нём не было.

Парижанин уезжает из Илля. Его в слезах провожает господин де Пейрорад. Он умрёт через несколько месяцев после сына. Венеру Илльскую по приказу госпожи де Пейрорад переплавляют на церковный колокол, но и в таком виде она продолжает вредить людям: с тех пор, как в Илле звонит новый колокол, виноградники уже два раза пострадали от мороза.

  1. Краткие содержания
  2. Мериме
  3. Венера Илльская

Краткое содержание новеллы Венера Илльская Мериме

Новелла «Венера Илльская» была создана французским автором Проспером Мериме в 1835 году. В этом произведении писатель изложил от первого лица свои впечатления от поездок по провинциям Франции при проведении инспекции различных исторических и архитектурных памятников.

Рассказчик направляется в небольшой городок под названием Илль, где он планирует встретиться с неким господином де Пейрорадом, отлично разбирающимся в старинных вещах. Автор надеется на то, что этот человек охотно покажет ему все, что остается в близлежащих краях от минувших времен.

Выясняется, что господин де Пейрорад именно сейчас организовывает бракосочетание сына, и рассказчик беспокоится из-за того, что ему не удастся реализовать свои намерения из-за торжественного мероприятия, однако оказывается, что его визита уже ожидают заблаговременно предупрежденные люди.

Автору становится известно о том, что в саду дома, где проживает семейство де Пейрорада, была найдена изготовленная из меди статуя чрезвычайно высокой темнокожей женщины с крайне злым лицом. Этот предмет с момента обнаружения причиняет местным жителям серьезные неприятности, в результате падения статуя уже сломала ногу одному из слуг.

Рассказчик видит великолепную женскую фигуру, лицо которой при этом выражает невероятное коварство и гнев. Огромные глаза статуи кажутся живыми, а на цоколе прикреплена табличка, которая просит опасаться любви этого создания.

Автор знакомится с сыном господина де Пейрорада, молодым человеком по имени Альфонс. Юноша с удовольствием показывает гостю усыпанное бриллиантами кольцо, которое он приобрел для избранницы. Позднее рассказчика представляют и самой невесте, привлекательной девушке из состоятельной семьи. Автор убеждается в том, что Альфонс вступает в брачный союз из корыстных соображений, и ему становится искренне жаль его будущую жену.

   Рассказчик пытается изобразить статую на бумаге, однако ему не удается передать выражение ее лица. В то же время на площадке начинается игра в мяч, в которой принимает участие и сын хозяина. Однако Альфонс терпит неудачу, и в крайнем раздражении жалуется на то, что ему препятствует обручальное кольцо, которое сдавливает палец молодого мужчины. Жених поспешно снимает украшение и надевает его на безымянный палец Венеры.

Альфонс все же побеждает в игре. Автор и другие гости начинают готовиться к брачной церемонии, не сразу вспомнив о том, что обручальное кольцо осталось на пальце статуи. За ужином выясняется, что молодой человек пытался вернуться за украшением, однако не сумел его снять, поскольку Венера согнула палец. Рассказчику кажется, что Альфонс всего лишь пережил некую галлюцинацию под воздействием выпитого вина.

Но на следующее утро оказывается, что жених расстался с жизнью. По внешнему виду юноши можно было предположить, что именно статуя задушила сына господина де Пейрорада в объятиях. Обручальное кольцо лежит на полу, и невеста утверждает, что видела, как статуя оказалась в комнате и крепко обняла Альфонса. Вскоре девушка теряет рассудок, по прошествии нескольких месяцев умирает и господин де Пейрорад. Статуя Венеры Илльской подвергается переплавке и превращается в церковный колокол.

В новелле приводится пример того, как непорядочное и основанное на эгоизме и расчетливости поведение Альфонса становится причиной трагедии всей его семьи. За поступки молодого человека несет ответственность не только он сам, но и близкие ему люди.

Читательский дневник.

Другие произведения автора:

Венера Илльская. Читательский дневник

Венера Илльская

Советуем почитать

  • Краткое содержание пьесы Живой труп Толстого

    Счастливые семьи похожи друг на друга. Каждая несчастная семья несчастлива по-своему. Вот скажите на милость, зачем вступали в брак, да еще и ребенка завели, Елизавета Протасова и Федор Васильевич?

  • Краткое содержание повести Мальчики с бантиками Пикуля

    По жанровой направленности произведение позволяет отнести его к разряду автобиографической повести, основная тема которой заключается в демонстрации мужества, отваги, патриотизма русских людей.

  • Улица младшего сына — краткое содержание рассказа Кассиля

    Данная книга была написана в 1949 году. Все действия, которые описаны в этой повести основаны на реальных событиях, это было на самом деле, все происходило во времена страшной войны

  • Пикуль

    С каждым годом интерес Валентина Саввича Пикуля к русской истории становилась все сильнее. Он с головой погрузился в работу, много читал, учился.

  • Бесплодная земля — краткое содержание поэмы Томас Элиот

    События получают развитие в Англии после войны, зима. Мари сидит в кафе с другом и рассказывает, как каталась на санках.

  • О пользе чтения юмористический рассказ
  • Няня недосмотрела за ребенком как пишется
  • О чем писал андерсен в своих сказках
  • О полнолицых детях как пишется
  • Няня где жучка спрашивает тема сочинение рассуждение