О май гад на английском как пишется

oh my god — перевод на русский

Oh my God, a girl.

Боже мой! Девушка!

No, but… again! Oh my God!

Нет, но… опять, боже мой!

Oh my God, what a woman!

Какая фемина! Боже мой!

Oh my God. Oya!

Боже мой, Ойя!

Показать ещё примеры для «боже мой»…

Oh my God, I absolutely must tell them something.

Господи, надо же им хоть что-то сказать.

Oh my God, I’m not that clever and it’s so hard to sort everything out alone.

Ведь я ещё не очень умная, Господи, мне так трудно во всём разобраться одной!

Oh my God, I’m not that clever.

Ведь я ещё не очень умная, Господи!

If she finds out I’ve lost them-— oh my God, that’s her now.

Если она узнает, что я их потерял… Господи, вот и она.

Показать ещё примеры для «господи»…

Oh my god!

О… О… мой Бог!

Oh my god, are you okay?

О мой Бог, Ты в порядке?

Показать ещё примеры для «мой бог»…

Oh my god!

Господи Боже мой…

Oh my god! What am I seeing?

Господи боже мой, что я вижу!

Oh my god!

Господи боже мой!

Oh my God!

— О, Господи Боже мой!

Oh my God!

Господи Боже!

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


For me it’s rubbing elbows… oh my god.



Для меня — это вращаться… боже мой.


Plus, oh my god, there’s, like, this weird condensation dripping from the vent in room 104.



К тому же, боже мой, из вентиляции в палате 104 капает какой-то странный конденсат.


And oh my god, were they helpful!



И, о боже, ребята действительно помогли!


I bought such droplets for my cat and oh my god that it was happening… Worn around the house, like a mad woman, yelling, itching terribly and licking.



Купила такие капельки для моей котейки и о боже, что стало твориться… Носится по дому, как бешеная, орет, жутко чешется и вылизывается.


oh my god, it just moved…



Господи, все как сговорились просто…


oh my god, you’re still going on about it?



Господи, и ты до сих пор вспоминаешь об этом?


And I thought, oh my god.


I was so happy, oh my god.


oh my god, everything about these.



Боже мой, ведь все пьесы про это!


I was like, ‘oh my god, that man has just tried to kill a seagull’.



Я еще подумала: «Боже мой, этот мужчина только что убил чайку».


oh my god, hes gonna jump get closer



О боже, он хочет прыгнуть.


oh my god that is awful:(


And I can’t think oh my god.


and oh my god, so much text.



О боже, как много текста.


And the writing, oh my god.



И теперь Вы пишите, О БОЖЕ!


So you must be like oh my god, I have to multiply all of these things and I have to divide them.



Равно? Теперь вы наверно думаете, о Боже, я должен умножить все это, а потом ещё и разделить.


But oh my god! how the man could dance.



Но, боже мой, как же танцевал этот парень!


When you imagine living like this you’re thinking, «oh my god, this is horrible».



Когда вы слышите такого рода вещи, вы думаете: «Боже мой, это ужасно.


oh my god, what is it talking about.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3578. Точных совпадений: 3578. Затраченное время: 90 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    god

    god [gɒd]

    1) бог, божество́

    2) (G.) Всевы́шний, Бог;

    G.’s truth и́стинная пра́вда

    ;

    G. Almighty Бо́же Всемогу́щий

    ;

    G. bless you! разг.

    а) Бо́же мой! (восклицание, выражающее удивление);

    honest to G. че́стное сло́во

    ;

    G. damn you! бу́дьте вы про́кляты!

    3) и́дол, куми́р;

    to make a god of smb. боготвори́ть кого́-л.

    4)

    pl театр.

    галёрка, раёк; пу́блика галёрки

    2.

    v редк.

    обожествля́ть; боготвори́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > god

  • 2
    God damn!

    чёрт возьми!, проклятие!, тьфу, пропасть!

    ‘What’re you doing down here, Betty?..’ ‘Allegra, God damn it.’ (K. Winsor, ‘Wanderers Eastward, Wanderers West’, ch. X) — — что ты делаешь здесь, Бетти?.. — Меня зовут Аллегра, черт побери.

    Large English-Russian phrasebook > God damn!

  • 3
    God’s truth

    святая истина, истинная правда, сущая правда

    That’s exactly what’s coming to you if you don’t tell me the God’s truth. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Velvet Claws’, ch. 11) — Ведь вас повесят, если вы мне не расскажете всю правду.

    ‘You don’t want to take every rumour you hear as gospel truth,’ said Mrs Saithe. (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part I) — — Вам не следует принимать на веру каждый слух, — сказала миссис Сейт.

    Large English-Russian phrasebook > God’s truth

  • 4
    God’s Word

    Слово Господне, Священное Писание

    Large English-Russian phrasebook > God’s Word

  • 5
    God’sacre

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > God’sacre

  • 6
    God Almighty

    Англо-русский словарь Мюллера > God Almighty

  • 7
    God wot

    God wot бог знает

    Англо-русский словарь Мюллера > God wot

  • 8
    God’s truth

    God’s truth истинная правда

    Англо-русский словарь Мюллера > God’s truth

  • 9
    God’s-acre

    God’s-acre noun кладбище

    Англо-русский словарь Мюллера > God’s-acre

  • 10
    god-awful

    god-awful adj. coll. чертовский

    Англо-русский словарь Мюллера > god-awful

  • 11
    god-parent

    god-parent noun крёстный (отец); крёстная (мать)

    Англо-русский словарь Мюллера > god-parent

  • 12
    God sends a cursed cow short horns

    Бодливой корове Бог рог не дает

    English-Russian combinatory dictionary > God sends a cursed cow short horns

  • 13
    god

    Персональный Сократ > god

  • 14
    god bless you

    Персональный Сократ > god bless you

  • 15
    god forbid

    Персональный Сократ > god forbid

  • 16
    god knows

    Персональный Сократ > god knows

  • 17
    GOD

    GOD, government-owned depot

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > GOD

  • 18
    God’sacre

    English-Russian short dictionary > God’sacre

  • 19
    god

    [ɡɔd]

    god (G.) всевышний; God’s truth истинная правда; my God! боже мой!; by G ейбогу! God Almighty боже всемогущий god бог, божество god (G.) всевышний; God’s truth истинная правда; my God! боже мой!; by G ейбогу! God Almighty боже всемогущий god идол, кумир; to make a god (of smb.) боготворить (кого-л.); the gods публика галерки, галерка god редк. обожествлять; боготворить; to god it разг. разыгрывать из себя божество; важничать god (G.) всевышний; God’s truth истинная правда; my God! боже мой!; by G ейбогу! God Almighty боже всемогущий God bless you! разг. боже мой! (восклицание, выражающее удивление) God bless you! разг. будьте здоровы (говорится чихнувшему); honest to God честное слово; God damn you! будьте вы прокляты! God bless you! разг. будьте здоровы (говорится чихнувшему); honest to God честное слово; God damn you! будьте вы прокляты! god редк. обожествлять; боготворить; to god it разг. разыгрывать из себя божество; важничать god (G.) всевышний; God’s truth истинная правда; my God! боже мой!; by G ейбогу! God Almighty боже всемогущий god идол, кумир; to make a god (of smb.) боготворить (кого-л.); the gods публика галерки, галерка God bless you! разг. будьте здоровы (говорится чихнувшему); honest to God честное слово; God damn you! будьте вы прокляты! god идол, кумир; to make a god (of smb.) боготворить (кого-л.); the gods публика галерки, галерка god (G.) всевышний; God’s truth истинная правда; my God! боже мой!; by G ейбогу! God Almighty боже всемогущий

    English-Russian short dictionary > god

  • 20
    god

    1. [gɒd]

    1. 1) бог, божество

    household gods — лары и пенаты, боги домашнего очага

    a sight fit for the gods — зрелище, достойное богов

    feast (fit) for the gods — пир, достойный богов

    2) (God) Бог, Всевышний

    2. идол, кумир

    to make a god of smb. — обожествлять /боготворить/ кого-л.

    he makes a god of money — он боготворит деньги, деньги для него всё

    3. (the gods)

    раёк; посетители галёрки, галёрка

    4. боже!, господи!, боже мой! ()

    God’s earth — божий мир, земля

    God’s word /book/ — библия

    God willing — если бог даст, если будет на то божья воля

    by God! — ей-богу!

    oh /my, good, great, dear/ God! — боже мой!, боже милостивый! ()

    for God’s sake! — ради бога!

    God forbid! — избави бог!

    God bless me!, God bless my soul! — господи помилуй! ()

    thank God! — слава богу!

    God knows / wot/ — один бог знает

    God knows how much I loved you — бог свидетель, как я любил вас

    God damn you! — будьте прокляты!

    God damn it! — чёрт возьми!; будь оно проклято!

    in God’s name! — во имя /ради/ всего святого!; во имя всевышнего! ()

    ye gods (and little fishes)! — вот так так!, боже правый! ()

    ❝Ye gods, Milly cried, don’t tell me he’s going to fire Jim!❞ — «Боже правый, — воскликнула Милли, — неужели он уволит Джима!»

    2. [gɒd]

    редк.

    обожествлять

    to god it — ≅ важничать, задирать нос

    НБАРС > god

  • См. также в других словарях:

    • God is still speaking, — also known as The Stillspeaking Initiative , is the name of the identity, branding, and advertising campaign of the United Church of Christ that was launched in 2004.The Initiative was originally promulgated by the national office s Stillspeakin …   Wikipedia

    • God of War: Chains of Olympus — Kratos, as featured on the Chains of Olympus cover. Developer(s) …   Wikipedia

    • god — [gɔd US ga:d] n [: Old English;] 1.) God the spirit or ↑being who Christians, Jews, Muslims etc pray to, and who they believe created the universe ▪ Most Americans still believe in God . ▪ Nothing could shake his belief in God . ▪ He thought it… …   Dictionary of contemporary English

    • God of War (série) — God of War Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur SCE Santa Monica Studio Distributeur …   Wikipédia en Français

    • God Save the Queen (песня Sex Pistols) — «God Save the Queen» Сингл Sex Pistols из альбома Never Mind the …   Википедия

    • God Defend New Zealand — Woods original manuscript setting Bracken s poem to music. National anthem of …   Wikipedia

    • God of War (serie) — God of War (série) God of War est une série de jeux vidéo d action débutée en 2005 et éditée par Sony Computer Entertainment. La série a été conçue par David Jaffe et réinvente la mythologie grecque. En seulement deux épisodes, God of War est… …   Wikipédia en Français

    • God of war (série) — God of War est une série de jeux vidéo d action débutée en 2005 et éditée par Sony Computer Entertainment. La série a été conçue par David Jaffe et réinvente la mythologie grecque. En seulement deux épisodes, God of War est devenu une des séries… …   Wikipédia en Français

    • God of War III — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

    • God the Son — is the second person of the Trinity in Christian theology. Christians identify Jesus of Nazareth with God the Son . This is significantly different from the biblical title Son of God , which is also applied by Christians to Jesus, but is used in… …   Wikipedia

    • God of War III — Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur SCE Santa Monica Studio Concepteur …   Wikipédia en Français


    0

    Как пишется «о май гад» на английском языке?

    Как пишется «о май гад» по-английски?

    3 ответа:



    1



    0

    «О май гад» по-английски будет «Oh my God», что в переводе на русский может обозначать восклицание типа «Господи!», «О Боже!», «Боже мой!».



    1



    0

    Добрый день. Услышать фразу «о май гад» на английском языке услышать много часто, но вот с написанием на этом языке у некоторых возникают трудности.

    Найти, как правильно писать данное словосочетание на английском языке несложно, так как можно обратиться к любому словарю английского языка.

    На английском языке пишется «Oh my God» и также вы можете найти в словаре его перевод. На русский языка словосочетание переводиться как «О мой бог» или «О боже мой».



    0



    0

    ‘О май гад» это английское восклицание «О Боже мой’или ‘о бог мой’в переводе на русский.Так англичане говорят увидев что то выходящие за рамки обыденного.Это словосочетание на английском языке пишется как «Oh my God».

    Читайте также

    Чтобы написать количественные числительные от 91 до 99 на английском необходимо вспомнить, как по-английски будет число 90 — ninety ( [‘nainti] ) и простые количественные числительные 1 — one ( [wʌn] ), 2- two ( [tu:] ), 3 — three ( [θri:] ), 4 — four ( [fɔ:] ), 5 — five ( [faiv] ), 6 — six ( [siks] ), 7 — seven ( [sevn] ), 8 — eight ( [eit] ), 9 — nine ( [nain] ). Дальше просто делаем дословный перевод с русского на английский язык ( девяносто и нужное простое количественное числительное ( 1, 2, …, 9 ):

    91 ( девяносто один ) — ninety one,

    92 ( девяносто два )- ninety two,

    93 ( девяносто три )- ninety three,

    94 ( девяносто четыре ) — ninety four,

    95 ( девяносто пять )- ninety five,

    96 ( девяносто шесть )- ninety six,

    97 ( девяносто семь )- ninety seven,

    98 ( девяносто восемь )- ninety eight,

    99 ( девяносто девять )- ninety nine.

    Добрый день. Для написания на английском языке словосочетание «Краснодарский край» правильно использовать латиницу. Вы должны подобрать в английском языке букву соответствующую русской.

    Вы должны сделать следующие замены:

    1) Русскую буквы «К» заменяете на английскую «K»;

    2) Русскую буквы «Р» заменяете на английскую «R»;

    3) Русскую буквы «А» заменяете на английскую «A»;

    4) Русскую буквы «С» заменяете на английскую «S»;

    5) Русскую буквы «Н» заменяете на английскую «N»;

    6) Русскую буквы «О» заменяете на английскую «O»;

    7) Русскую буквы «Д» заменяете на английскую «D»;

    8) Русскую буквы «А» заменяете на английскую «A»;

    9) Русскую буквы «Р» заменяете на английскую «R»;

    10) Русскую буквы «С» заменяете на английскую «S»;

    11) Русскую буквы «К» заменяете на английскую «K»;

    12) Русскую буквы «И» заменяете на английскую «I»;

    13) Русскую буквы «Й» заменяете на английскую «I».

    Пишем на английском «Краснодарский край» как «Krasnodarskii krai».

    Русское имя Надежда, с точки зрения правила транслитерации пишется по-английски как Nadezhda. Написание имени Надежда на английском языке является достаточно простым, так как практически все буквы данного имени аналоги на английским языком (правило транслитерация, его смысл написание слова буквами другого языка) , за исключением буквы «ж», в данном случаи мы её пишем как «zh».

    Имя же Надя это уменьшительное ласкательное от имени Надежда и пишется оно правильно: Nadya.

    Здесь тоже нет никаких проблем при написание.

    Правильно по-английски выражение «Я ненавижу тебя» будет звучать как «I hate you». Как пример можно привести такое высказывание: I love you even when I hate you. Я люблю тебя даже тогда, когда ненавижу.

    В английском языке имя Вадим пишется как Vadim

    на украинском — Вадим

    на армянском — Вуадим

    на польском — Wadym

    на румынском — Vadim

    на немецком — Wadim и Vadim

    на китайском — 瓦迪姆

    на японском — ヴァディム (читается как Ва-ди-му)

    Ваше имя*:

    Телефон*:

    * Поля, обязательные для заполнения

    Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

    Мы уже писали о “Выражении различных эмоций на английском”, но хотелось бы отдельно остановиться на всевозможных способах сказать “Oh, my God”. Часто, слушая англоязычные подкасты, британскую stand-up comedy или фильмы на языке, замечаю, как много выражений они находят для замены банального “Oh My God!”, когда хотят выразить удивление, испуг или разочарование. Я не говорю о подростках (да и не только подростках), у которых после каждого второго слова идут “like”, “actually”, “well” и пр. Речь идет об интересном и разнообразном повседневном английском языке, как в Великобритании, так и в США, Австралии и пр. Я всегда предлагаю выбрать несколько вариантов, которые вы могли бы запомнить и использовать в речи. Они, вообще-то, очень неплохо и надолго пристают. Например, я никак не могу отделаться от “Goodness gracious,” который полюбила еще с университетских дней. Некоторые выражения имеют юморический эффект, поэтому нужно быть внимательным с выбором. Кроме того, они хороши для тех, которым не особо нравится использовать фразу “Oh, my God” на неких религиозных основаниях. Самое простое — это заменить ее на «Oh, my lack of belief!» (лично я так, наверно, и сделаю) Или взять себе на вооружение выражения, перечисленные мною ниже.

    sposoby-skazat-Oh-My-God-003Oh, gosh!

    “Oh, gosh! Did they really say that? They must have been lying.”

    (Господи, неужели они действительно так сказали? Должно быть, они говорили неправду)

    Oh, God!

    “Oh, God! I think I ruined my lasagna!”

    (Боже! Я думаю, я испортила лазанью!)

    Dear God!

    She turned around and noticing me exclaimed, “Dear God! You have finally arrived!”

    (Она обернулась и, заметив меня, воскликнула: “Боже мой! Вы, наконец, приехали!”)

    Oh, Jesus!

    The silence was suddenly broken by a loud bang coming from the lab. “Oh, Jesus!” I cried and rushed in.

    Тишину внезапно нарушил громкий звук взрыва, исходящий из лаборатории. “О, боже!” — вскрикнул я и поспешил внутрь.

    Sweet Jesus!

    “Sweet Jesus! Get this thing off me!”

    (Господи боже! Убери с меня эту тварь!)

    Oh, my word!

    “Oh, my word! The cake is burnt. I can’t serve it.”

    (Надо же! Торт сгорел. Я не могу подать такое)

    Oh, my goodness!

    I made a stupid mistake and my teacher said, “Oh, my goodness. We have gone through it so many times!”

    (Я сделал глупую ошибку и мой учитель сказал: “Боже, сколько раз мы это повторяли”)

    Goodness gracious! / Goodness gracious me!

    “Goodness gracious! Is that for me? Really? Aww, you shouldn’t have!”

    (Боже правый! Это для меня? Правда? Не нужно было, что вы!)

    Oh, golly!

    “Oh, golly, I thought I have missed the train but there it is!”

    (Ух ты, я думал, что опоздал на поезд, а вот он еще стоит!)

    Oh, bother! — используется для выражения разочарования, досады. Ее часто произносил Винни Пух, например, в Главе 2 книги “Winnie-the-Pooh”.

    “Oh, bother!” said Pooh. “Isn’t there anybody here at all?”

    (“Ох, досада,” сказал Пух, “Совсем-совсем никого нет?”)

    Blimey! — происходит от проклятия «[God] blind me”. Сейчас это выражение совсем негрубое, используется в Великобритании и, как правило, выражает удивление и испуг.

    “Did she give you the money? Blimey, she must have gone mad!”

    (Это она тебе дала деньги? Черт, она, видимо, совсем спятила!”

    For the love of God! — Чаще всего применяется в значении “ради Бога”, но и может употребляться отдельно как восклицание, выражающее досаду и разочарование.

    “Oh, no! For the love of God! What have I done wrong to deserve it?!”

    (О, нет! Силы небесные! Что я такого сделала, чтобы заслужить это?!”

    For goodness’ sake!

    “For goodness’ sake! Why am I always the bad guy?”

    (Боже! Почему я всегда плохая?”

    For heaven’s sake!

    “For heaven’s sake! She’s been doing this for how many years?”

    (Господи боже! Она занимается этим уже сколько лет?)

    Holy crap! — грубовато, но ничего! Зато передает многие эмоции.

    “Is that the police I am hearing? Holy crap! Let’s get outta here!”

    (Мне не слышится? Это полиция? Чорт! Мотаем отсюда!)

    Holy Moly! — негрубое, имеет незначительный комический эффект.

    “Is that me on TV? Holy Moly! I’m gonna be a star!”

    (Это меня показывают по телевизору? Вот это да! Я стану звездой!)

    Oh, cripes! — выражает сожаление, негодование, досаду, неприятное удивление

    “Oh, cripes! Can you bring me a towel? I’ve dropped the sandwich on my pants.”

    (Ох, боже правый! Ты не можешь принести полотенце? Я уронил сендвич на брюки.)

    God almighty! / Gosh almighty!

    The storm was getting stronger and stronger and I head her repeat, “God almighty! God almighty!”

    Гроза все усиливалась, и я слышал, как она постоянно повторяла: “Господи! Господи!”

    Holy Christ!

    “Holy Christ! How much did that cost you again?”

    (Боже правый! Еще раз, сколько тебе это стоило?)

    Holy cow! — комический эффект

    “Man, it’s too much! I mean, holy cow that’s big! Couldn’t you have bought a smaller car? We’re not supposed to be noticed by these guys.”

    (Чувак, это перебор. То есть, чорт побери, она слишком большая! Ты не мог купить тачку поменьше? По идее, они нас не должны заметить)

    Oh, my!

    “Oh, my! Is that your sister?”

    (Ого! Это твоя сестра?)

    Good grief! — выражает гнев, неприятное удивление

    “Good grief! Look what you’ve done!”

    (Боже мой! Смотри, что ты наделал!)

    Good Lord!

    “Good Lord! Is that you again?

    (Господи! Опять ты?)

    Oh, dear! / Oh, dear me!

    “Oh, dear me! I shouldn’t have said that.”

    (О, боже. Мне не стоило этого говорить)

    Jesus H. Christ — никто точно не знает, что означает H. Есть предположение, что H. означает Harold. Смешная фраза, используется для достижения юмористичекого эффекта.

    “Jesus H. Chris! What smells in here?!”

    (Господи Иисусе! Что так воняет?)

    Jesus, Joseph and Mary — тоже комическая фраза

    “Jesus, Joseph and Mary… Your stupidity deserves a medal”

    (Боже… Твоя глупость заслуживает медали)

    Oh, my Giddy Aunt — британское, немного старомодное, но очень милое!

    “Oh, my Giddy Aunt! I left my cat on the balcony! And it’s freezing outside!”

    (О, боже! Я оставил кота на балконе! На улице мороз же!)

    © Ландыш
    sposoby-skazat-Oh-My-God-001

  • О русском языке как о языке народа писалось много
  • О любви чехов композиция рассказа
  • О романе бесы сочинение
  • О любви композиция рассказа чехова
  • О родине и родной природе сочинение