Образы из сказок шахерезады

ferdinand_keller_-_scheherazade_und_sultan_schariar_1880.jpg

Фердинанд Келлер (1842-1922) — Шахерезада и шах Шахриар (1880)

И тут Шахерезаду понесло…

Я не Шахерезада
Авторская песня и исполнение Натали — Натальи Рудиной

Фердинанд Келлер (Ferdinand Keller) — немецкий художник, представитель символизма. Писал картины на мифологические и аллегорические сюжеты, а также идиллические пейзажи с фантазийными элементами.

Шахерезада и шах Шахриар.gif

Статуэтка «Шахерезада и шах Шахриар»
Modell von Hugo Meisel (1887-1966) — Модель Хуго Мейселя
Германия — Schwarzburger — начало XX века (бельё)
Современная надглазурная роспись — Майя Бернацкая («Artmaya»)

4maf.ru_pisec_2017.01.04_14-41-08_586cde7c1f81a.gif

Шахерезада Софи Жанжамбр Андерсон 1823-1903.jpg

Софи Жанжамбр Андерсон (1823-1903) — Шахерезада

Софи Жанжамбр Андерсон (Sophie Gengembre Anderson) — английская художница французского происхождения, специализировавшаяся в жанре идиллических женских и детских портретов преимущественно на фоне сельских пейзажей. Её работы отмечены влиянием прерафаэлитизма.

Шахерезада Elite & Fabris Италия.jpg

Шахерезада (Шехерезада, Шихиразада, Шахразада) — кто же её не знает… Она легендарная главная героиня «Рассказа о царе Шахриаре и его брате», который как рамка охватывает персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь» и служит связующей нитью между другими рассказами цикла.

У тамошнего царя Шахриара случилась трагическая lovestory: его жена ему изменила. И ведь, казалось бы, дело то житейское, ан нет — превратила эта обыденная история неудачливого царя в кровавого сексуального маньяка: вбил он в свою царскую голову, что все женщины изменщицы и в отместку каждую ночь стал проводить с новой девушкой, которую на утро казнил.

И тут Шахерезада — старшая дочь царского визиря,

комсомолка, спортсменка и просто красавица

девушка редкой красоты и недюжинного ума, решила освободить народ от трагических последствий неудачного брака Шахриара, напросившись в царскую опочивальню в качестве очередной наложницы. Вот заметьте, на Востоке всегда так: почему-то народ желает освободить не мужчина, а женщина. То Юдифь, то Шахерезада и, главное, всё через спальню. Правда, между двумя упомянутыми восточными красавицами есть существенная разница: первая сама отрубила голову тирану и деспоту Олоферну, вторая же рисковала своей собственной головой. Как говорится, прочувствуйте эту разницу.

Шахерезада воспользовалась своим умением пудрить мужикам мозги, рассказывая царю всю ночь сказки, которые с восходом солнца прерывала на самом интересном месте. А царь, хоть и маньяк маньяком, но ничто человеческое было ему не чуждо, потому и оставлял свою прекрасную рассказчицу в живых, что любопытство было в нём сильней желания свернуть ей голову. И так ночь за ночью — всего тысяча и одна ночь! Почти три года подряд — что тебе «Санта-Барбара».

                                                                                                                                                      Статуэтка «Шахерезада»
                                                                                                                                                      Италия — Elite & Fabris — вторая половина XX века

Шахерезада  Апсит Александр Петрович 1880-1944.jpg

Апсит Александр Петрович (1880-1944) — Шахерезада

Через эти самые тысячу и одну ночь бедняга царь уже и думать забыл, с чего всё это началось, ибо сказки Шахерезады стали для него своеобразным наркотиком, без которого он уже не мог обходиться, а стало быть и без самой Шахерезады. На том и закончились его кровавые похождения. Правда, лично для меня остаётся загадкой, а на кой чёрт такой умной и привлекательной девушке сдался этот престарелый и придурковатый царь. Сказки о том, что она возжелала кого-то там спасать оставим детям. Хотя, царь — он, конечно, и в Персии царь: папик, кошелёк с ушками, мешок с деньгами.

Сами понимаете, что такая дивная история — секс, кровь, деньги, наркотики — не могла пройти мимо внимания

творческой либеральной интеллигенции

людей искусства.)))

Шахерезада с попугаем  фабрика Карла Энса Германия.jpg

Статуэтка «Шахерезада с попугаем»
Германия — KARL ENS — (вторая половина XX века)

4maf.ru_pisec_2017.01.05_18-43-02_586e4afc35a1e.gif

«Книга тысячи и одной ночи» — памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание рассказов, обрамлённое историей о персидском царе Шахриаре и его жене Шахерезаде.

Тысяча и одна ночь — художественный фильм производства Франции, Италии и Швейцарии (1990)
Режиссёр — Филипп де Брока

В ролях:

Шахерезада — Кэтрин Зета-Джонс
Король (Шах) — Тьерри Лермитт
Синдбад — Витторио Гассман

Авантюрно-фантастическая кинокомедия, снятая по мотивам знаменитых арабских сказок «Тысячи и одной ночи». Помимо Шахерезады в фильме присутствуют и другие сказочные персонажи — Синдбад, халиф Багдада, а также Аладдин с волшебной лампой и джинном. Только, в отличие от традиционного сюжета, джинн из волшебной лампы Аладдина прибыл в сказку Шахерезады из XX века.

Сказки Шахерезады батик шелк  Давыдова Людмила Юрьевна.jpg

Давыдова Людмила Юрьевна — Сказки Шахерезады
Панно, выполненное в технике батика

Давыдова Людмила Юрьевна, родилась в 1958-ом году в Туле, — советская и российская художница. Работает в технике коврового ткачества (гобелен), текстильного дизайна интерьера, батика, живописи, графики. Живёт и работает в Пензе.

4maf.ru_pisec_2017.01.05_16-38-24_586e4afc35a1e.gif

Шахерезада Пётр Кончаловский 1917 фовизм.jpg

Пётр Петрович Кончаловский (1876-1956) — Шахерезада (1917)

Пётр Петрович Кончаловский — русский и советский художник, академик АХ СССР (1947), Народный художник РСФСР (1946), Лауреат Сталинской премии первой степени (1943).
Пётр Кончаловский — дед по матери Андрона Кончаловского и Никиты Михалкова.

Да, вот такая Шахерезада у михалковского дедушки. Ну, что поделаешь, у каждого, знаете ли, своя Шахерезада.

«Шехеразада» — симфоническая сюита Николая Андреевича Римского-Корсакова, написанная в 1888-ом году. Римский-Корсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением от арабских сказок «Тысяча и одна ночь». В произведении присутствует восточный колорит, который создаётся при помощи цитирования восточных мелодий, тем в восточном духе, имитации звучания восточных инструментов и тонов.

«Шехеразада» по своей форме и стилю — симфоническая сюита, то есть многочастное циклическое музыкальное произведение, написанное для симфонического оркестра.

Композитор в процессе работы над сюитой создавал части музыкального произведения, каждая из которых имела собственный программный характер и собственное название:

1. Море и Синдбадов корабль
2. Рассказ царевича Календера
3. Царевич и царевна
4. Праздник в Багдаде

Но в дальнейшем Римский-Корсаков пишет единую общую программу симфонической сюиты «Шехеразада», убрав собственные названия частей сюиты и оставив просто их номера: первая, вторая, третья, четвёртая.

Николай Андреевич Римский-Корсаков (1844-1908) — симфоническая сюита «Шехеразада»
Дирижер — Валерий Гергиев

Сюита «Шехеразада» — одно из самых известных и узнаваемых произведений Римского-Корсакова.

Шахерезада 2000.jpg

Статуэтка «Шахерезада»
Россия — Дулёво — 2000

Нет никаких свидетельств тому, что Шахерезада действительно существовала, однако она стала известнее многих реальных исторических лиц. О царице Шахерезаде, рассказывавшей сказки на протяжении тысячи и одной ночи, слышал каждый. Для нее это было не развлечением, а способом спасти жизнь.

Шахерезада, расскажи мне сказку

Шахерезада, расскажи мне сказку. История легенды

Месть изменщицам

Легендарные события, с которых начинается история Шахерезады, разворачивались в Персии. В древности это огромное государство простиралось от Египта до реки Инд и славилось как одна из величайших империй. Шахерезада родилась в семье визиря Персии – то есть, советника падишаха, – занимавшей высокое положение при дворе.

Старшая и любимая дочь, она получила прекрасное образование и прослыла необыкновенно умной и начитанной девушкой. Само ее имя в разных источниках слегка отличается, встречаются варианты «Шахразада» или «Шихиризада». Наиболее близким к персидскому варианту считается написание «Шахрасад», и переводится это как «свободный город».

По преданию, всему причиной оказалась женская измена – и не одна. Брат персидского царя Шахрияра, Шахизамон, узнал о неверности своей супруги. Он отправился к Шахрияру в гости, желая посетовать на случившееся. Не успел Шахрияр посочувствовать брату, как вскрылось, что его жена тоже изменяет ему, причем с рабом. Братья были вне себя от горя и возмущения. Царицу тут же приказали казнить.

Сказки Шахерезады

Вскоре после этого Шахрияру якобы встретилась женщина, которая и вовсе щеголяла тем, что изменила мужу целых 570 раз. Более того, она даже не пыталась скрывать этого – напротив, в знак каждой измены носила перстень, а когда их стало слишком много, сделала из них тяжелое роскошное ожерелье. Потрясенный женским вероломством, царь решил принять новый закон, который перевернул жизнь персиянок.

Утвердившись в мысли, что всякая женщина – распутница, Шахрияр приказал каждый день присылать ему новую жену, обязательно девственницу, а после первой же ночи распорядился казнить несчастных. В таком случае, по жестокой логике падишаха, девушки не успели бы испортиться и проявить коварство. Подданные не осмелились нарушить чудовищный приказ, и вскоре гарем Шахрияра опустел. Дошло до того, что в стране не осталось ни одной девушки на выданье, кроме молодой дочери визиря – той самой Шахерезады.

Как разжалобить падишаха

Шахерезаде в ту пору едва минуло семнадцать лет. По одной из версий, царь сам повелел привести ее, по другой – Шахерезада вызвалась добровольно, понимая, что страшная участь ее не минует. Так или иначе, у девушки была идея, как укротить кровожадный нрав Шахрияра и избежать гибели. Отец провожал ее со слезами, зная, что больше не увидит любимую дочь, а вот мать верила, что Шахерезаде помогут ее наставления: с юных лет она учила девочку, как найти подход к мужчинам. И действительно, та придумала уловку, в воплощении которой ей помогла младшая сестра Дуньязада.

Персонажи сказок Шахерезады, Алладин и Жасмин

Персонажи сказок Шахерезады, Алладин и Жасмин

После первой брачной ночи Шахерезаду собирались отвести на казнь, как и всех предыдущих царских избранниц. Однако она взмолилась – нельзя ли перед смертью увидеться на прощание с сестрой? Шахрияр уступил, девочку пустили в покои, и Дуньязада тут же ударилась в слезы. Она попросила, чтобы Шахерезаде в последний раз позволили рассказать ей одну из своих волшебных сказок. Ничего не подозревая, Шахрияр согласился и разрешил жене начать повествование.

Незаметно для себя он заслушался, ведь Шахерезада оказалась великолепной рассказчицей. Всю ночь напролет она говорила, а под утро остановилась на самом интересном месте. Наступило время казни, но падишах так хотел услышать, что же будет дальше, что отсрочил жестокую расправу на одни сучки. Вот только сценарий повторится: Шахерезада опять прервала сказку так, чтобы сохранилась интрига, поэтому Шахрияру пришлось откладывать казнь снова и снова.

Как следует из названия самого сборника, царица развлекала мужа сказками на протяжении тысячи и одной ночи, причем она не читала, а рассказывала по памяти. Способности у Шахерезады были впечатляющими, раз она не просто запомнила столько историй, но и сумела воспроизвести их, будто в голове у нее поместилась целая библиотека.

Царица стала для Шахрияра проводницей в удивительный мир, и ее талант сказительницы постепенно заставил царя позабыть о мести. Однако так не могло продолжаться вечно, и однажды пришел момент, когда истории закончились. По легенде, Шахерезада честно призналась в этом и, встав на колени, попросила напоследок повидать троих сыновей, родившихся у неё за время замужества. Один из них уже бегал, второй – ползал, а третий еще был грудным младенце!

Увидев детей, падишах растрогался, и тогда Шахерезада решилась попросить о помиловании – ради маленьких наследников. Шахрияра поразила просьба жены, ведь он давно уже передумал лишать ее жизни, полюбив мудрую царицу всем сердцем. Он объявил, что Шахерезада – достойнейшая из женщин, и отменил жестокий закон, призывающий истреблять прекрасный пол. Так, благодаря своей мудрости и находчивости царица спасла не только себя, но и многих юных девушек в стране.

Тысяча и одна сказка

Многие сказки, которые рассказывала прекрасная Шахерезада, широко известны и по сей день. Одни из самых популярных сюжетов – «Волшебная лампа Аладдина», «Али-Баба и сорок разбойников», «Семь путешествий Синдбада морехода». При этом ученые до си пор не могут установить, когда появился сборник «Тысяча и одна ночь», кто был его автором – и даже страна происхождения достоверно неизвестна. По одной из гипотез; корни свода сказок стоит искать в Индии, однако существенных доказательств теория не получила.

Некоторые исследователи предполагают, что «Тысяча и одна ночь» создана на основе другого персидского сборника под названием «Тысяча легенд», или «Хезар Афсане». В X веке эти тексты перевели на арабский язык, и перевод стал очень популярен в столице халифата, Багдаде. Большая часть сказок была утеряна, но те, что сохранились до нашего времени, пересекаются с содержанием сборника «Тысяча и одна ночь».

Истории, якобы рассказанные Шахерезадой падишаху Шахрияру, принято делить на три типа. Первый тип – так называемые героические сказки. В их основу легли раннесредневековые рыцарские романы и повести. Эти тексты заметно выделяются на фоне остальных благодаря торжественному стилю: в них не встретишь народную речь, зато неоднократно цитируется арабская классика. Главные действующие лица героических сказок – правители, их ближний крут, придворные и богатые вельможи. К этому типу относят, например, цикл новелл о Синдбаде.

Второй тип – авантюрные сказки. На их страницах чаще всего появляются торговцы и ремесленники, а вот султаны и богачи уже не идеализируются и не воспеваются. Напротив, в таких сказках часто присутствует грубоватый юмор, а герои попадают в затруднительные ситуации, из которых выйти помогает природная смекалка. Также в этих новеллах нередко описывается жизнь гарема, большое внимание уделяется любовным линиям. Авантюрные сказки выполняют развлекательную функцию, но и ненавязчивая мораль обязательно присутствует.

Третий тип — плутовские сказки. Здесь повествование переходит к низшим слоям населения: это городская беднота, нищие, воры и разбойники. Главные герои, как правило – хитроумные пройдохи, которые ради достижения своих целей придумывают невероятные планы. Стихотворные вставки, характерные для первого типа новелл, практически отсутствуют, стиль речи приближен к простонародному, используются разговорные выражения. Духовенство и аристократия безжалостно высмеиваются, а бедняки ловят удачу за хвост. Самые известные примеры – повесть о Маруфе-башмачнике и сказка о рыбаке по имени Халифа

Шахерезада в культуре

Образ Шахерезады, красавицы и умницы, вдохновил многих авторов, а сказки из знаменитого сборника не раз становились основной для художественных произведений. Одно из самых известных творений – симфоническая сюита русского композитора Риского-Корсакова, который назвал ее именем легендарной царицы. Впрочем, иногда отсылки к «Тысяча и одной ночи» не очевидны на первый взгляд: например, некоторые литературоведы обнаружили черты Шахерезады в героине романа «Джейн Эйр»!

Первое исполнение симфонической сюиты «Шехерезада» Н.А. Римского-Корсакова произошло 3 ноября 1888 года в Санкт-Петербурге

Первое исполнение симфонической сюиты «Шехерезада» Н.А. Римского-Корсакова произошло 3 ноября 1888 года в Санкт-Петербурге

За строгостью и идеальным воспитанием Джейн скрываются живой ум и сообразительность. Сторонники этой теории отмечают любопытную деталь: конь Рочестера назван в честь евнуха Масрура, который странствует вместе с халифом Харун аль-Рашидом, одним из самых популярных персонажей «Тысяча и одной ночи».

Наконец, есть и мрачная трактовка знаменитой истории, которую предложил писатель Эдгар По. В одном из своих рассказов он рассматривает версию, в которой царь все-таки не щадит Шахерезаду. После ее казни продолжаются каждодневные убийства невинных девушек.

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

November 23 2015, 18:54

Categories:

  • Литература
  • История
  • Cancel

«Тысяча и одна ночь»


Шахерезада и Султан Шахрияр.1880.Ferdinand Keller

Шахерезада  — легендарная главная героиня «Рассказа о царе Шахрияре и его брате»,

окаймляющего персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь» и служащего связующей нитью между другими рассказами.


Шехерезада. Sophie Gengembre Anderson.

Шахерезада – легендарный персонаж ‘Тысячи и одной ночи’, девушка удивительной красоты в сочетании с острым умом и редкостным красноречием.

Она является символом женского коварства и изобретательности, и даже те, кто точно не знает, кем же на самом деле является Шахерезада, так или иначе слышали о ней как об искусной обольстительнице.


Шехерезада Альберто Варгас. 1921

Шахерезада  была дочерью визиря грозного и деспотичного персидского царя Шахрияра .

Известно, что был Шахрияр очень немилостив к женщинам.

William Clarke Wontner:

William Clarke Wontner

Так, уличив однажды в неверности свою жену, он в ярости приказал немедленно убить ее, но и этого ему показалось мало.

И тогда Шахрияр задумал новую месть – каждую ночь он требовал в свою опочивальню новую молодую женщину,
а наутро неизменно приказывал убивать своих ночных любовниц.

1879 Benjamin-Constant - Favorite of the Emir.jpg

Любимицы эмира.1879 Benjamin-Constant

Таким образом грозный правитель мстил всем женщинам за измену жены.
Так продолжалось несколько лет.

В то время у его визиря подросла дочь по имени Шахерезада, девушка необычайной красоты и острого ума.


Энгр. «Большая одалиска».

Так, в один из дней она попросила отца сосватать ее в жены Шахрияру.
Визирь пришел в ужас от такого предложения – отдавать собственную красавицу-дочь деспоту казалось ему полным безрассудством, ведь все, что ждало ее впереди – неминуемая смерть.
Но Шахерезада умела настоять на своем, и вскоре Шахрияр уже призвал к себе в спальню новую молодую жену.

ODALISQUE.jpg
Одалиска.Joseph Severn (1793 – 1879)
В отличие от всех предыдущих девушек Шахерезада не удовольствовалась одной лишь функцией любовницы,
но начала рассказывать царю сказку.

Orientalist painting - The Soloist by Edouard Richter:

Edouard Richter
Сюжет этой сказки оказался настолько захватывающим, что когда наступил рассвет, царь пожелал услышать его продолжение.

И тогда-то Шахерезада пообещала ему, что если доживет до следующей ночи, Шахрияр непременно услышит продолжение сказки.

[ G ] Oliver Dennett Grover - Harem scene (1889) by Cea., via Flickr:
Karel Ooms — Dreaming in the harem

Так ей удалось уцелеть после ночи с грозным правителем, что, увы, не удавалось до нее еще ни одной девушке. Вероятно, Шахерезаде удалось произвести на правителя немалое впечатление, и когда пришла следующая ночь, он, вопреки своим правилам, велел позвать снова ее.

LÉON FRANÇOIS COMERRE     "An Eastern Beauty":
Léon-François Comerre -Одалиска с бубном

Шахерезада снова рассказывала свою сказку – и ночи едва хватило на то, чтобы дойти до конца, а когда сказка закончилась, владыка немедленно потребовал новую сказку, и в результате ей снова удалось остаться живой,
а Шахрияр снова ждал наступления следующего вечера.

Harem Orientalism:

Harem Orientalism.
Так продолжалось тысячу и одну ночь, и за эти годы Шахерезада успела не только рассказать Шахрияру огромное количество сказок, но и родить троих сыновей.
Charles Folkard, "Arabian nights" the Thousand and one Nights 1001 Arabian Nights. Sheherezade.:
Чарльз Folkard, «Тысяча и одна ночь» . (Шехерезада)
Шахрияр просто обожал свою красноречивую жену, требуя от нее все новых и новых сказок,
на которые Шахерезада была большая мастерица.
Anton Pieck, The Arabian Nights:
Тысяча и одна ночь.Эндрю Лэнга
Когда по истечение тысячи и одной ночи все сказки Шахерезады закончились, грозный правитель уже любил ее
так сильно, что и подумать не мог об ее казни.

Lord Frederic Leighton,Light of the Harem,detail,circa 1880.:
Фредерик Лейтон, Свет гарема, 1880.(деталь)

Образ прекрасной и одновременно хитрой и обольстительной Шахерезады множество раз вдохновлял композиторов и поэтов.

Так, под впечатлением ‘Арабских сказок’ написал свою знаменитую симфоническую сюиту Н. А. Римский-Корсаков, существует и классический балет с одноименным названием, а также несколько кинофильмов.

An Oriental Flower Girl:
An Oriental Flower Girl
История Шахрияра и Шахерезады – одна из самых глубоких и удивительных историй в литературе.

Известно, что первоначально в арабских сказках эту женщину звали Ширазад (Šīrāzād), но сегодня все знают ее как Шахерезаду.

Orientalist paintings:

Лейла ( Страсть) .1892.Сэр Фрэнк Бернард Дикси (1853-1928)

Образ рассказчицы Шахерезады  связан прежде всего с восточной красавицей, обольстительной и желанной, сдадкозвучной и красноречивой.

текст  Полина Челпанова

This is a list of characters in One Thousand and One Nights (aka The Arabian Nights), the classic, medieval collection of Middle-Eastern folk tales.

Characters in the frame story[edit]

Scheherazade[edit]

Scheherazade in the palace of her husband, Shahryar

Scheherazade or Shahrazad (Persian: شهرزاد, Šahrzād, or شهرزاد‎, Šahrāzād, lit.‘child of the city’)[1][2] is the legendary Persian queen who is the storyteller and narrator of The Nights. She is the daughter of the kingdom’s vizier and the older sister of Dunyazad.

Against her father’s wishes, she marries King Shahryar, who has vowed that he will execute a new bride every morning. For 1,001 nights, Scheherazade tells her husband a story, stopping at dawn with a cliffhanger. This forces the King to keep her alive for another day so that she could resume the tale at night.

The name derives from the Persian šahr (شهر‎, ‘city’) and -zâd (زاد‎, ‘child of’); or from the Middle-Persian čehrāzād, wherein čehr means ‘lineage’ and āzād, ‘noble’ or ‘exalted’ (i.e. ‘of noble or exalted lineage’ or ‘of noble appearance/origin’),[1][2]

Dunyazad[edit]

Dunyazad (Persian: دنیازاد, Dunyāzād; aka Dunyazade, Dunyazatde, Dinazade, or Dinarzad) is the younger sister of Queen Scheherazade. In the story cycle, it is she who—at Scheherazade’s instruction—initiates the tactic of cliffhanger storytelling to prevent her sister’s execution by Shahryar. Dunyazad, brought to her sister’s bedchamber so that she could say farewell before Scheherazade’s execution the next morning, asks her sister to tell one last story. At the successful conclusion of the tales, Dunyazad marries Shah Zaman, Shahryar’s younger brother.

She is recast as a major character as the narrator of the «Dunyazadiad» segment of John Barth’s novel Chimera.

Scheherazade’s father[edit]

Scheherazade’s father, sometimes called Jafar (Persian: جعفر; Arabic: جَعْفَر, jaʿfar), is the vizier of King Shahryar. Every day, on the king’s order, he beheads the brides of Shahryar. He does this for many years until all the unmarried women in the kingdom have either been killed or run away, at which point his own daughter Scheherazade offers to marry the king.

The vizier tells Scheherazade the Tale of the Bull and the Ass, in an attempt to discourage his daughter from marrying the king. It does not work, and she marries Shahryar anyway. At the end of the 1,001 nights, Scheherazade’s father goes to Samarkand where he replaces Shah Zaman as sultan.

The treacherous sorcerer in Disney’s Aladdin, Jafar, is named after this character.

Shahryar[edit]

Shahryar (Persian: شهریار, Šahryār; also spelt Shahriar, Shariar, Shahriyar, Schahryar, Sheharyar, Shaheryar, Shahrayar, Shaharyar, or Shahrear),[1] which is pronounced /Sha ree yaar/ in Persian, is the fictional Persian Sassanid King of kings who is told stories by his wife, Scheherazade. He ruled over a Persian Empire extended to India, over all the adjacent islands and a great way beyond the Ganges as far as China, while Shahryar’s younger brother, Shah Zaman ruled over Samarkand.

In the frame-story, Shahryar is betrayed by his wife, which makes him believe that all women will, in the end, betray him. So every night for three years, he takes a wife and has her executed the next morning, until he marries Scheherazade, his vizier’s beautiful and clever daughter. For 1,001 nights in a row, Scheherazade tells Shahryar a story, each time stopping at dawn with a cliffhanger, thus forcing him to keep her alive for another day so that she can complete the tale the next night. After 1,001 stories, Scheherazade tells Shahryar that she has no more stories for him. Fortunately, during the telling of the stories, Shahryar has grown into a wise ruler and rekindles his trust in women.

The word šahryâr (Persian: شهریار) derives from the Middle Persian šahr-dār, ‘holder of a kingdom’ (i.e. ‘lord, sovereign, king’).[1]

Shah Zaman[edit]

Shah Zaman or Schazzenan (Persian: شاهزمان, Šāhzamān) is the Sultan of Samarkand (aka Samarcande) and brother of Shahryar. Shah Zaman catches his first wife in bed with a cook and cuts them both in two. Then, while staying with his brother, he discovers that Shahryar’s wife is unfaithful. At this point, Shah Zaman comes to believe that all women are untrustworthy and he returns to Samarkand where, as his brother does, he marries a new bride every day and has her executed before morning.

At the end of the story, Shahryār calls for his brother and tells him of Scheherazade’s fascinating, moral tales. Shah Zaman decides to stay with his brother and marries Scheherazade’s beautiful younger maiden sister, Dunyazad, with whom he has fallen in love. He is the ruler of Tartary from its capital Samarkand.

Characters in Scheherazade’s stories[edit]

Ahmed[edit]

Prince Ahmed (Arabic: أحمد, ʾaḥmad, ‘thank, praise’) is the youngest of three sons of the Sultan of the Indies. He is noted for having a magic tent that would expand so as to shelter an army, and contract so that it could go into one’s pocket. Ahmed travels to Samarkand city and buys an apple that can cure any disease if the sick person smells it.

Ahmed rescues the Princess Paribanou (Persian: پریبانو, Parībānū; also spelled Paribanon or Peri Banu), a peri (female jinn).

Aladdin[edit]

Aladdin (Arabic: علاء الدين, ʿalāʾ ad-dīn) is one of the most famous characters from One Thousand and One Nights and appears in the famous tale of Aladdin and The Wonderful Lamp. Despite not being part of the original Arabic text of The Arabian Nights, the story of Aladdin is one of the best known tales associated with that collection, especially following the eponymous 1992 Disney film.[3]

Composed of the words ʿalāʾ (عَلَاء‎, ‘exaltation (of)’) and ad-dīn (الدِّين‎, ‘the religion’), the name Aladdin essentially means ‘nobility of the religion’.

Ali Baba[edit]

The Forty Thieves attack greedy Cassim when they find him in their secret magic cave.

Ali Baba (Arabic: علي بابا, ʿaliy bābā) is a poor wood cutter who becomes rich after discovering a vast cache of treasure, hidden by evil bandits.

Ali Shar[edit]

Ali Shar (Arabic: علي شار) is a character from Ali Shar and Zumurrud who inherits a large fortune on the death of his father but very quickly squanders it all. He goes hungry for many months until he sees Zumurrud on sale in a slave market. Zumurrud gives Ali the money to buy her and the two live together and fall in love. A year later Zumurrud is kidnapped by a Christian and Ali spends the rest of the story finding her.

Ali[edit]

Prince Ali (Arabic: علي, ʿalīy; Persian: علی) is a son of the Sultan of the Indies. He travels to Shiraz, the capital of Persia, and buys a magic perspective glass that can see for hundreds of miles.

Badroulbadour[edit]

Princess Badroulbadour (Arabic: الأميرة بدر البدور) is the only daughter of the Emperor of China in the folktale, Aladdin, and whom Aladdin falls in love with after seeing her in the city with a crowd of her attendants. Aladdin uses the genie of the lamp to foil the Princess’s arranged marriage to the Grand Vizier’s son, and marries her himself. The Princess is described as being somewhat spoiled and vain. Her name is often changed in many retellings to make it easier to pronounce.

The Barber of Baghdad[edit]

The Barber of Baghdad (Arabic: المزين البغدادي) is wrongly accused of smuggling and in order to save his life, he tells Caliph Mustensir Billah of his six brothers in order:

  • Al-Bakbuk, who was a hunchback
  • Al-Haddar (also known as Alnaschar), who was paralytic
  • Al-Fakik, who was blind
  • Al-Kuz, who lost one of his eyes
  • Al-Nashshár, who was “cropped of both ears”
  • Shakashik, who had a harelip

Cassim[edit]

Cassim (Arabic: قاسم, qāsim, ‘divider, distributor’) is the rich and greedy brother of Ali Baba who is killed by the Forty Thieves when he is caught stealing treasure from their magic cave.

Duban[edit]

Duban or Douban (Arabic: ذُؤْبَان, ḏuʾbān, ‘golden jackal’ or ‘wolves’), who appears in The Tale of the Vizier and the Sage Duban, is a man of extraordinary talent with the ability to read Arabic, Greek, Persian, Turkish, Byzantine, Syriac, Hebrew, and Sanskrit, as well as a deep understanding of botany, philosophy, and natural history to name a few.

Duban works his medicine in an unusual way: he creates a mallet and ball to match, filling the handle of the mallet with his medicine. With this, he cures King Yunan from leprosy; when the king plays with the ball and mallet, he perspires, thus absorbing the medicine through the sweat from his hand into his bloodstream. After a short bath and a sleep, the King is cured, and rewards Duban with wealth and royal honor.

The King’s vizier, however, becomes jealous of Duban, and persuades Yunan into believing that Duban will later produce a medicine to kill him. The king eventually decides to punish Duban for his alleged treachery, and summons him to be beheaded. After unsuccessfully pleading for his life, Duban offers one of his prized books to Yunan to impart the rest of his wisdom. Yunan agrees, and the next day, Duban is beheaded, and Yunan begins to open the book, finding that no printing exists on the paper. After paging through for a time, separating the stuck leaves each time by first wetting his finger in his mouth, he begins to feel ill. Yunan realises that the leaves of the book were poisoned, and as he dies, the king understands that this was his punishment for betraying the one that once saved his life.

Hussain[edit]

Prince Hussain (Arabic: الأمير حسين), the eldest son of the Sultan of the Indies, travels to Bisnagar (Vijayanagara) in India and buys a magic teleporting tapestry, also known as a magic carpet.

Maruf the Cobbler[edit]

Maruf (Arabic: معروف, maʿrūf, ‘known, recognized’) is a diligent and hardworking cobbler in the city of Cairo.

In the story, he is married to a mendacious and pestering woman named Fatimah. Due to the ensuing quarrel between him and his wife, Maruf flees Cairo and enters the ancient ruins of Adiliyah. There, he takes refuge from the winter rains. After sunset, he meets a very powerful Jinni, who then transports Maruf to a distant land known as Ikhtiyan al-Khatan.

Morgiana[edit]

Morgiana (Arabic: مرجانة, marjāna or murjāna, ‘small pearl’) is a clever slave girl from Ali Baba and the Forty Thieves.

She is initially in Cassim’s household but on his death she joins his brother, Ali Baba, and through her quick-wittedness she saves Ali’s life many times, eventually killing his worst enemy, the leader of the Forty Thieves. Afterward, Ali Baba marries his son with her.

Sinbad the Porter and Sinbad the Sailor[edit]

Sinbad the Porter (Arabic: السندباد الحمال) is a poor man who one day pauses to rest on a bench outside the gate of a rich merchant’s house in Baghdad. The owner of the house is Sinbad the Sailor, who hears the porter’s lament and sends for him. Amused by the fact that they share a name, Sinbad the Sailor relates the tales of his seven wondrous voyages to his namesake.[4]

Sinbad the Sailor (Arabic: السندباد البحري; or As-Sindibād) is perhaps one of the most famous characters from the Arabian Nights. He is from Basra, but in his old age, he lives in Baghdad. He recounts the tales of his seven voyages to Sinbad the Porter.

Sinbad (Persian: سنباد‎, sambâd) is sometimes spelled as Sindbad, from the Arabic sindibād (سِنْدِبَاد).

Sultan of the Indies[edit]

Sultan of the Indies (Arabic: سلطان جزر الهند) has three sons—Hussain, Ali and Ahmed—all of whom wish to marry their cousin Princess Nouronnihar (Arabic: الأميرة نور النهار). To his sons, the Sultan says he will give her to the prince who brings back the most extraordinary rare object.

Yunan[edit]

King Yunan (Arabic: الملك يونان, al-malik Yunān, lit.‘Yunanistan [Greece]’), or King Greece, is a fictional king of one of the ancient Persian cities in the province of Zuman, who appears in The Tale of the Vizier and the Sage Duban.

Suffering from leprosy at the beginning of the story, Yunan is cured by Duban, the physician whom he rewards greatly. Jealous of Duban’s praises, Yunan’s vizier becomes jealous and persuades the King that Duban wants to overthrow him. At first, Yunan does not believe this and tells his vizier the Tale of the Husband and the Parrot, to which the vizier responds by telling the Tale of the Prince and the Ogress. This convinces Yunan that Duban is guilty, having him executed. Yunan later dies after reading a book of Duban’s, the pages of which had been poisoned.

Zayn Al-Asnam[edit]

Prince Zayn Al-Asnam or Zeyn Alasnam (Arabic: زين الأصنام, zayn al-aṣnām), son of the Sultan of Basra (or Bassorah), is the eponymous character in The Tale of Zayn Al-Asnam.

After his father’s death, al-Asnam wastes his inheritance and neglects his duties, until the people revolt and he narrowly escapes death. In a dream, a sheikh tells the Prince to go to Egypt. A second dream tells him to go home, directing him to a hidden chamber in the palace, where he finds 8 statues made of gold (or diamond). He also finds a key and a message telling him to visit Mubarak, a slave in Cairo. Mubarak takes the Prince to a paradise island, where he meets the King of the Jinns.

The King gives Zayn a mirror, called the touchstone of virtue, which, upon looking into it, would inform Zayn whether a damsel was pure/faithful or not. If the mirror remained unsullied, so was the maiden; if it clouded, the maiden had been unfaithful. The King tells Zayn that he will give him the 9th statue that he is looking for in return for a beautiful 15-year-old virgin. Zayn finds the daughter of the vizier of Baghdad, but marries her himself, making her no longer a virgin. The King, however, forgives Zayn’s broken promise, as the young lady herself is revealed to be the ninth statue promised to Zayn by the King. The jinn bestows the Prince with the young bride on the sole condition that Zayn remains loving and faithful to her and her only.[5]

The Prince’s name comes from Arabic zayn (زين), meaning ‘beautiful, pretty’, and aṣnām (أصنام), meaning ‘idols’.

Zumurrud[edit]

Zumurrud the Smaragdine (Persian: زمرد سمرقندی, Zumurrud-i Samarqandi, ’emerald of Samarkand’) is a slave girl who appears in Ali Shar and Zumurrud. She is named after Samarkand, the city well known at the time of the story for its emeralds.

She is bought by, and falls in love with, Ali Shar with whom she lives until she is kidnapped by a Christian. Zumurrud escapes from the Christian only to be found and taken by Javan (Juvenile) the Kurd. Again, Zumurrud manages to get away from her captor, this time by dressing up as a man. On her way back to Ali Shar, Zumurrud is mistaken for a noble Turk and made Queen of an entire kingdom. Eventually, Zumurrud is reunited with Ali Shar.

Real people[edit]

Person Description Appears in
Abu al-Aswad al-Du’ali

(Arabic: أبو الأسود الدؤلي)

an Arab linguist, a companion of Ali bin Abu Talib, and the father of Arabic grammar. Abu al-Aswad and His Slave-girl
Abu Nuwas

(Arabic: أبو نواس)

a renowned, hedonistic poet at the court of the Caliph Harun al-Rashid. several tales
Abu Yusuf

(Arabic: أبو يوسف)

a famous legal scholar and judge during the reign of Harun al-Rashid. Abu Yusuf was also one of the founders of the Hanafi school of islamic law.
  • Abu Yusuf with Harun al-Rashid and Queen Zubayda
  • Harun al-Rashid and the Slave-girl and the Imam Abu Yusuf
Abd al-Malik ibn Marwan

(Arabic: عبد الملك ابن مروان)

the most celebrated Umayyad Caliph, ruling from 685 to 705, and a frequent character in The Nights
  • Alî and Zâhir from Damascus
  • City of Brass
  • Hind bint al-Nu‘mân and al-Hajjaj
  • The Two Dancers
  • Ni‘ma and Nu‘m
Adi ibn Zayd

(Arabic: عدي بن زيد)

a 6th-century Arab Christian poet from al-Hirah ‘Adî ibn Zayd and the Princess Hind
Al-Amin

(Arabic: الأمين)

the sixth Abbasid Caliph. He succeeded his father, Harun al-Rashid, in 809, ruling until he was deposed and killed in 813 during the civil war with his half-brother, al-Ma’mun.
  • Al-Amin ibn al-Rashid and His Uncle Ibrahim ibn al-Mahdi
  • Muhammad al-Amin and the slave-girl
Al-Asmaʿi

(Arabic: الأصمعي‎)

a celebrated Arabic grammarian and a scholar of poetry at the court of the Hārūn al-Rashīd. Al-Asma‘î and the Girls of Basra (in which Al-Asmaʿi tells a story about himself during the 216th night)
Al-Hadi

(Arabic: الهادي‎)

the fourth Abbasid caliph who succeeded his father Al-Mahdi and ruled from 785 until his death in 786 AD.
  • Harûn al-Rashid and the Barmakids
  • The Tale of the Slave of Destiny
Al-Hakim bi-Amr Allah

(Arabic: الحاكم بأمر الله)

the sixth Fatimid caliph and 16th Ismaili imam (996–1021). The Caliph Al-Hâkim and the Merchant
Al-Ma’mun

(Arabic: المأمون)

the seventh Abbasid caliph, reigning from 813 until his death in 833. He succeeded his half-brother al-Amin after a civil war. Al-Ma’mun is one of the most frequently mentioned characters in the nights.
  • The Story of Al-Ma’mun and the Kilabite Girl
  • The Story of Al-Ma’mun and the Parasite
  • The Caliph Al-Ma’mun and the Pyramids of Egypt
  • The Caliph Al-Ma’mun and the Strange Scholar
  • Al-Ma’mun and Zubayda
  • Abu Hassan al-Ziyadî and the Khorasan Man
  • The Loves of Al-Hayfa’ and Yusuf
  • Ibrahim ibn al-Mahdi and the Barber-surgeon
  • The Story of the Kiss
Al-Mahdi

(Arabic: المهدي)

the third Abbasid Caliph, reigning from 775 to his death in 785. He succeeded his father, al-Mansur.
  • Ma‘n obtains Pardon for a Rebel
  • The Tale of the Slave of Destiny
Al-Mu’tadid

(Arabic: المعتضد بالله)

the Abbasid Caliph from 892 until his death in 902.
  • Abu ’l-Hasan of Khorasan
  • The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad
Al-Mutawakkil

(Arabic: المتوكل على الله)

an Abbasid caliph who reigned in Samarra from 847 until 861.
  • Al-Fath ibn Khâqân and the Caliph al-Mutawakkil
  • Al-Mutawakkil and His Concubine Mahbûba
Mustensir Billah (or Al-Mustansir)

(Arabic: المستنصر بالله)

the Abbasid Caliph in Baghdad from 1226 to 1242. (The Barber of Baghdad tells Mustensir stories of his six brothers)
Al-Mustazi

(aka Az-Zahir)

the Abbasid Caliph in Baghdad from 1225 to 1226. The Hunchback’s Tale
Al-Walid II

(Arabic: الوليد بن يزيد)

an Umayyad Caliph, ruling from 743 until his assassination in the year 744. Yûnus the Scribe and Walîd ibn Sahl (appears spuriously)
Baibars

(Arabic: الملك الظاهر ركن الدين بيبرس)

the fourth Mamluk sultan of Egypt and the real founder of the Bahri dynasty. He was one of the commanders of the Egyptian forces that inflicted a defeat on the Seventh Crusade. He also led the vanguard of the Egyptian army at the Battle of Ain Jalut in 1260.

In The Nights, Baibars is the main protagonist of The Adventures of Sultan Baybars, a romance focusing on his life; he also features as a main character in Al-Malik al-Zahir Rukn al-Din Baybars al-Bunduqdari and the Sixteen Captains of Police, the frame story of one cycle.

  • The Adventures of Sultan Baybars
  • Al-Malik al-Zahir Rukn al-Din Baybars al-Bunduqdari and the Sixteen Captains of Police
David IV of Georgia

(appears as ‘Sword of the Messiah’)

Portrayed as having a cross carved onto his face. Sharkan kills him in this story, weakening the Christian army. story of Sharkan
Harun al-Rashid

(Arabic: هارون الرشيد)

fifth Abbasid Caliph, ruling from 786 until 809. The wise Caliph serves as an important character in many of the stories set in Baghdad, frequently in connection with his vizier, Ja’far, with whom he roams in disguise through the streets of the city to observe the lives of the ordinary people. several tales
Hisham ibn Abd al-Malik

(Arabic: هشام ابن عبد الملك)

the 10th Umayyad caliph, ruling from 724 until 743.
  • Hishâm and the Arab Youth
  • Yûnus the Scribe and Walîd ibn Sahl
Ibrahim al-Mawsili

(Arabic: إبراهيم الموصلي)

a Persian singer and Arabic-language poet, appearing in several stories
  • The Lovers of al-Madina
  • Abdallah ibn Fadil and His Brothers
  • Ibrahim of Mosul and the Devil
Ibrahim ibn al-Mahdi

(Arabic: إبراهيم بن المهدي)

an Abbasid prince, singer, composer, and poet, featuring in several tales.
  • Al-Amîn ibn al-Rashîd and His Uncle Ibrâhîm ibn al-Mahdî
  • Ibrâhîm ibn al-Mahdî and the Barber-surgeon
  • Ibrâhîm ibn al-Mahdî and the Merchant’s Sister
Ishaq al-Mawsili

(Arabic: إسحاق الموصلي)

a Persian musician and a boon companion in the Abbasid court at the time of Harun al-Rashid. Ishaq appears in several tales.
  • Ishaq of Mosul and the Lost Melody
  • Ishaq of Mosul and the Merchant
  • Ishaq of Mosul and His Mistress and the Devil
  • The Story of Ishaq and the Roses
Ja’far ibn Yahya

(Arabic: جعفر البرمكي)

(aka Ja’far or Ja’afar the Barmecide)

Harun al-Rashid’s Persian vizier who appears in many stories, normally accompanying Harun. In at least one of these stories, The Three Apples, Ja’far is the protagonist, depicted in a role similar to a detective. In another story, The Tale of Attaf, he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf.
  • The Three Apples
  • The Tale of Attaf

Khusrau Parviz

(New Persian: خسرو پرویز; Arabic: كسرى الثاني‎)

(aka Khosrow II, Kisra the Second)

the King of Persia from 590 to 628. He appears in a story with his wife, Shirin on the 391st night. Khusrau and Shirin and the Fisherman (391st night)
Ma’n ibn Za’ida (Arabic: معن بن زائدة‎) an 8th-century Arab general of the Shayban tribe, who served both the Umayyads and the Abbasids. He acquired a legendary reputation as a fierce warrior and also for his extreme generosity. Ma’n appears as a main character in four tales in The Arabian Nights.
  • Tale of Ma‘n ibn Zâ’ida
  • It is Impossible to Arouse Ma‘n’s Anger
  • Ma‘n Obtains Pardon for a Rebel
  • Ma‘n ibn Zâ’ida and the Badawî
Moses the Biblical prophet appears in one story recited on the 82nd night by one of the girls trained by Dahat al-Dawahi in order to infiltrate the Sultan’s court. In the story, Moses helps the daughter of Shu’aib fill her jar of water. Shu’aib tells them to fetch Moses to thank him but Moses must avert his eyes from the woman’s exposed buttocks, showing his mastery of his sexual urges. story on the 82nd night
Muawiyah I

(Arabic: معاوية بن أبي سفيان)

the founder and first caliph of the Umayyad Caliphate.
  • Qamar al-Zamân and Budûr
  • The Badawî and His Wife
Roderic the Visigothic King appears in a story recited on the 272nd and 273rd night. In the story, he opens a mysterious door in his castle that was locked and sealed shut by the previous kings. He discovers paintings of Muslim soldiers in the room and a note saying that the city of Toledo will fall to the soldiers in the paintings if the room is ever opened. This coincides with the fall of Toledo in 711. story on the 272nd and 273rd night
Shirin

(Persian: شيرين, Šīrīn)

the wife of Sassanid King Khosrow II (Khusrau), with whom she appears in a story on the 391st night. Khusrau and Shirin and the Fisherman (391st night)
Sulayman ibn Abd al-Malik

(Arabic: سليمان ابن عبد الملك)

the seventh Umayyad caliph, ruling from 715 until 717. Khuzaymaibn Bishr and ‘Ikrima al-Fayyâd

See also[edit]

  • List of stories within One Thousand and One Nights

References[edit]

  1. ^ a b c d Ch. Pellat (2011). «ALF LAYLA WA LAYLA». Encyclopaedia Iranica.
  2. ^ a b Hamori, A. (2012). «S̲h̲ahrazād». In P. Bearman; Th. Bianquis; C.E. Bosworth; E. van Donzel; W.P. Heinrichs (eds.). Encyclopaedia of Islam (2nd ed.). Brill. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_6771.
  3. ^ Razzaque, Arafat A. 10 August 2017. «Who wrote Aladdin?» Ajam Media Collective.
  4. ^ «Sindbad the Seaman and Sindbad the Landsman — The Arabian Nights — The Thousand and One Nights — Sir Richard Burton translator». Classiclit.about.com. 2012-04-10. Retrieved 2012-08-15.
  5. ^ Burton, Richard F. «When it was the Five Hundred and Thirteenth Night,.» Supplemental Nights To The Book Of The Thousand And One Nights With Notes Anthropological And Explanatory, vol. 3. The Burton Club.

External links[edit]

  • The Thousand Nights and a Night in several classic translations, including unexpurgated version by Sir Richard Francis Burton, and John Payne translation, with additional material.
  • Stories From One Thousand and One Nights, (Lane and Poole translation): Project Bartleby edition
  • The Arabian Nights (includes Lang and (expurgated) Burton translations): Electronic Literature Foundation editions
  • Jonathan Scott translation of Arabian Nights
  • Notes on the influences and context of the Thousand and One Nights
  • The Book of the Thousand and One Nights by John Crocker
  • (expurgated) Sir Burton’s c.1885 translation, annotated for English study.
  • The Arabian Nights by Andrew Lang at Project Gutenberg
  • 1001 Nights, Representative of eastern literature (in Persian)
  • «The Thousand-And-Second Tale of Scheherazade» by Edgar Allan Poe (Wikisource)
  • Arabian Nights Six full-color plates of illustrations from the 1001 Nights which are in the public domain
  • (in Arabic) The Tales in Arabic on Wikisource
  • Wikisource-logo.svg Prince Ahmed and The Fairy. A poem by Letitia Elizabeth Landon from Forget Me Not, 1826.

This is a list of characters in One Thousand and One Nights (aka The Arabian Nights), the classic, medieval collection of Middle-Eastern folk tales.

Characters in the frame story[edit]

Scheherazade[edit]

Scheherazade in the palace of her husband, Shahryar

Scheherazade or Shahrazad (Persian: شهرزاد, Šahrzād, or شهرزاد‎, Šahrāzād, lit.‘child of the city’)[1][2] is the legendary Persian queen who is the storyteller and narrator of The Nights. She is the daughter of the kingdom’s vizier and the older sister of Dunyazad.

Against her father’s wishes, she marries King Shahryar, who has vowed that he will execute a new bride every morning. For 1,001 nights, Scheherazade tells her husband a story, stopping at dawn with a cliffhanger. This forces the King to keep her alive for another day so that she could resume the tale at night.

The name derives from the Persian šahr (شهر‎, ‘city’) and -zâd (زاد‎, ‘child of’); or from the Middle-Persian čehrāzād, wherein čehr means ‘lineage’ and āzād, ‘noble’ or ‘exalted’ (i.e. ‘of noble or exalted lineage’ or ‘of noble appearance/origin’),[1][2]

Dunyazad[edit]

Dunyazad (Persian: دنیازاد, Dunyāzād; aka Dunyazade, Dunyazatde, Dinazade, or Dinarzad) is the younger sister of Queen Scheherazade. In the story cycle, it is she who—at Scheherazade’s instruction—initiates the tactic of cliffhanger storytelling to prevent her sister’s execution by Shahryar. Dunyazad, brought to her sister’s bedchamber so that she could say farewell before Scheherazade’s execution the next morning, asks her sister to tell one last story. At the successful conclusion of the tales, Dunyazad marries Shah Zaman, Shahryar’s younger brother.

She is recast as a major character as the narrator of the «Dunyazadiad» segment of John Barth’s novel Chimera.

Scheherazade’s father[edit]

Scheherazade’s father, sometimes called Jafar (Persian: جعفر; Arabic: جَعْفَر, jaʿfar), is the vizier of King Shahryar. Every day, on the king’s order, he beheads the brides of Shahryar. He does this for many years until all the unmarried women in the kingdom have either been killed or run away, at which point his own daughter Scheherazade offers to marry the king.

The vizier tells Scheherazade the Tale of the Bull and the Ass, in an attempt to discourage his daughter from marrying the king. It does not work, and she marries Shahryar anyway. At the end of the 1,001 nights, Scheherazade’s father goes to Samarkand where he replaces Shah Zaman as sultan.

The treacherous sorcerer in Disney’s Aladdin, Jafar, is named after this character.

Shahryar[edit]

Shahryar (Persian: شهریار, Šahryār; also spelt Shahriar, Shariar, Shahriyar, Schahryar, Sheharyar, Shaheryar, Shahrayar, Shaharyar, or Shahrear),[1] which is pronounced /Sha ree yaar/ in Persian, is the fictional Persian Sassanid King of kings who is told stories by his wife, Scheherazade. He ruled over a Persian Empire extended to India, over all the adjacent islands and a great way beyond the Ganges as far as China, while Shahryar’s younger brother, Shah Zaman ruled over Samarkand.

In the frame-story, Shahryar is betrayed by his wife, which makes him believe that all women will, in the end, betray him. So every night for three years, he takes a wife and has her executed the next morning, until he marries Scheherazade, his vizier’s beautiful and clever daughter. For 1,001 nights in a row, Scheherazade tells Shahryar a story, each time stopping at dawn with a cliffhanger, thus forcing him to keep her alive for another day so that she can complete the tale the next night. After 1,001 stories, Scheherazade tells Shahryar that she has no more stories for him. Fortunately, during the telling of the stories, Shahryar has grown into a wise ruler and rekindles his trust in women.

The word šahryâr (Persian: شهریار) derives from the Middle Persian šahr-dār, ‘holder of a kingdom’ (i.e. ‘lord, sovereign, king’).[1]

Shah Zaman[edit]

Shah Zaman or Schazzenan (Persian: شاهزمان, Šāhzamān) is the Sultan of Samarkand (aka Samarcande) and brother of Shahryar. Shah Zaman catches his first wife in bed with a cook and cuts them both in two. Then, while staying with his brother, he discovers that Shahryar’s wife is unfaithful. At this point, Shah Zaman comes to believe that all women are untrustworthy and he returns to Samarkand where, as his brother does, he marries a new bride every day and has her executed before morning.

At the end of the story, Shahryār calls for his brother and tells him of Scheherazade’s fascinating, moral tales. Shah Zaman decides to stay with his brother and marries Scheherazade’s beautiful younger maiden sister, Dunyazad, with whom he has fallen in love. He is the ruler of Tartary from its capital Samarkand.

Characters in Scheherazade’s stories[edit]

Ahmed[edit]

Prince Ahmed (Arabic: أحمد, ʾaḥmad, ‘thank, praise’) is the youngest of three sons of the Sultan of the Indies. He is noted for having a magic tent that would expand so as to shelter an army, and contract so that it could go into one’s pocket. Ahmed travels to Samarkand city and buys an apple that can cure any disease if the sick person smells it.

Ahmed rescues the Princess Paribanou (Persian: پریبانو, Parībānū; also spelled Paribanon or Peri Banu), a peri (female jinn).

Aladdin[edit]

Aladdin (Arabic: علاء الدين, ʿalāʾ ad-dīn) is one of the most famous characters from One Thousand and One Nights and appears in the famous tale of Aladdin and The Wonderful Lamp. Despite not being part of the original Arabic text of The Arabian Nights, the story of Aladdin is one of the best known tales associated with that collection, especially following the eponymous 1992 Disney film.[3]

Composed of the words ʿalāʾ (عَلَاء‎, ‘exaltation (of)’) and ad-dīn (الدِّين‎, ‘the religion’), the name Aladdin essentially means ‘nobility of the religion’.

Ali Baba[edit]

The Forty Thieves attack greedy Cassim when they find him in their secret magic cave.

Ali Baba (Arabic: علي بابا, ʿaliy bābā) is a poor wood cutter who becomes rich after discovering a vast cache of treasure, hidden by evil bandits.

Ali Shar[edit]

Ali Shar (Arabic: علي شار) is a character from Ali Shar and Zumurrud who inherits a large fortune on the death of his father but very quickly squanders it all. He goes hungry for many months until he sees Zumurrud on sale in a slave market. Zumurrud gives Ali the money to buy her and the two live together and fall in love. A year later Zumurrud is kidnapped by a Christian and Ali spends the rest of the story finding her.

Ali[edit]

Prince Ali (Arabic: علي, ʿalīy; Persian: علی) is a son of the Sultan of the Indies. He travels to Shiraz, the capital of Persia, and buys a magic perspective glass that can see for hundreds of miles.

Badroulbadour[edit]

Princess Badroulbadour (Arabic: الأميرة بدر البدور) is the only daughter of the Emperor of China in the folktale, Aladdin, and whom Aladdin falls in love with after seeing her in the city with a crowd of her attendants. Aladdin uses the genie of the lamp to foil the Princess’s arranged marriage to the Grand Vizier’s son, and marries her himself. The Princess is described as being somewhat spoiled and vain. Her name is often changed in many retellings to make it easier to pronounce.

The Barber of Baghdad[edit]

The Barber of Baghdad (Arabic: المزين البغدادي) is wrongly accused of smuggling and in order to save his life, he tells Caliph Mustensir Billah of his six brothers in order:

  • Al-Bakbuk, who was a hunchback
  • Al-Haddar (also known as Alnaschar), who was paralytic
  • Al-Fakik, who was blind
  • Al-Kuz, who lost one of his eyes
  • Al-Nashshár, who was “cropped of both ears”
  • Shakashik, who had a harelip

Cassim[edit]

Cassim (Arabic: قاسم, qāsim, ‘divider, distributor’) is the rich and greedy brother of Ali Baba who is killed by the Forty Thieves when he is caught stealing treasure from their magic cave.

Duban[edit]

Duban or Douban (Arabic: ذُؤْبَان, ḏuʾbān, ‘golden jackal’ or ‘wolves’), who appears in The Tale of the Vizier and the Sage Duban, is a man of extraordinary talent with the ability to read Arabic, Greek, Persian, Turkish, Byzantine, Syriac, Hebrew, and Sanskrit, as well as a deep understanding of botany, philosophy, and natural history to name a few.

Duban works his medicine in an unusual way: he creates a mallet and ball to match, filling the handle of the mallet with his medicine. With this, he cures King Yunan from leprosy; when the king plays with the ball and mallet, he perspires, thus absorbing the medicine through the sweat from his hand into his bloodstream. After a short bath and a sleep, the King is cured, and rewards Duban with wealth and royal honor.

The King’s vizier, however, becomes jealous of Duban, and persuades Yunan into believing that Duban will later produce a medicine to kill him. The king eventually decides to punish Duban for his alleged treachery, and summons him to be beheaded. After unsuccessfully pleading for his life, Duban offers one of his prized books to Yunan to impart the rest of his wisdom. Yunan agrees, and the next day, Duban is beheaded, and Yunan begins to open the book, finding that no printing exists on the paper. After paging through for a time, separating the stuck leaves each time by first wetting his finger in his mouth, he begins to feel ill. Yunan realises that the leaves of the book were poisoned, and as he dies, the king understands that this was his punishment for betraying the one that once saved his life.

Hussain[edit]

Prince Hussain (Arabic: الأمير حسين), the eldest son of the Sultan of the Indies, travels to Bisnagar (Vijayanagara) in India and buys a magic teleporting tapestry, also known as a magic carpet.

Maruf the Cobbler[edit]

Maruf (Arabic: معروف, maʿrūf, ‘known, recognized’) is a diligent and hardworking cobbler in the city of Cairo.

In the story, he is married to a mendacious and pestering woman named Fatimah. Due to the ensuing quarrel between him and his wife, Maruf flees Cairo and enters the ancient ruins of Adiliyah. There, he takes refuge from the winter rains. After sunset, he meets a very powerful Jinni, who then transports Maruf to a distant land known as Ikhtiyan al-Khatan.

Morgiana[edit]

Morgiana (Arabic: مرجانة, marjāna or murjāna, ‘small pearl’) is a clever slave girl from Ali Baba and the Forty Thieves.

She is initially in Cassim’s household but on his death she joins his brother, Ali Baba, and through her quick-wittedness she saves Ali’s life many times, eventually killing his worst enemy, the leader of the Forty Thieves. Afterward, Ali Baba marries his son with her.

Sinbad the Porter and Sinbad the Sailor[edit]

Sinbad the Porter (Arabic: السندباد الحمال) is a poor man who one day pauses to rest on a bench outside the gate of a rich merchant’s house in Baghdad. The owner of the house is Sinbad the Sailor, who hears the porter’s lament and sends for him. Amused by the fact that they share a name, Sinbad the Sailor relates the tales of his seven wondrous voyages to his namesake.[4]

Sinbad the Sailor (Arabic: السندباد البحري; or As-Sindibād) is perhaps one of the most famous characters from the Arabian Nights. He is from Basra, but in his old age, he lives in Baghdad. He recounts the tales of his seven voyages to Sinbad the Porter.

Sinbad (Persian: سنباد‎, sambâd) is sometimes spelled as Sindbad, from the Arabic sindibād (سِنْدِبَاد).

Sultan of the Indies[edit]

Sultan of the Indies (Arabic: سلطان جزر الهند) has three sons—Hussain, Ali and Ahmed—all of whom wish to marry their cousin Princess Nouronnihar (Arabic: الأميرة نور النهار). To his sons, the Sultan says he will give her to the prince who brings back the most extraordinary rare object.

Yunan[edit]

King Yunan (Arabic: الملك يونان, al-malik Yunān, lit.‘Yunanistan [Greece]’), or King Greece, is a fictional king of one of the ancient Persian cities in the province of Zuman, who appears in The Tale of the Vizier and the Sage Duban.

Suffering from leprosy at the beginning of the story, Yunan is cured by Duban, the physician whom he rewards greatly. Jealous of Duban’s praises, Yunan’s vizier becomes jealous and persuades the King that Duban wants to overthrow him. At first, Yunan does not believe this and tells his vizier the Tale of the Husband and the Parrot, to which the vizier responds by telling the Tale of the Prince and the Ogress. This convinces Yunan that Duban is guilty, having him executed. Yunan later dies after reading a book of Duban’s, the pages of which had been poisoned.

Zayn Al-Asnam[edit]

Prince Zayn Al-Asnam or Zeyn Alasnam (Arabic: زين الأصنام, zayn al-aṣnām), son of the Sultan of Basra (or Bassorah), is the eponymous character in The Tale of Zayn Al-Asnam.

After his father’s death, al-Asnam wastes his inheritance and neglects his duties, until the people revolt and he narrowly escapes death. In a dream, a sheikh tells the Prince to go to Egypt. A second dream tells him to go home, directing him to a hidden chamber in the palace, where he finds 8 statues made of gold (or diamond). He also finds a key and a message telling him to visit Mubarak, a slave in Cairo. Mubarak takes the Prince to a paradise island, where he meets the King of the Jinns.

The King gives Zayn a mirror, called the touchstone of virtue, which, upon looking into it, would inform Zayn whether a damsel was pure/faithful or not. If the mirror remained unsullied, so was the maiden; if it clouded, the maiden had been unfaithful. The King tells Zayn that he will give him the 9th statue that he is looking for in return for a beautiful 15-year-old virgin. Zayn finds the daughter of the vizier of Baghdad, but marries her himself, making her no longer a virgin. The King, however, forgives Zayn’s broken promise, as the young lady herself is revealed to be the ninth statue promised to Zayn by the King. The jinn bestows the Prince with the young bride on the sole condition that Zayn remains loving and faithful to her and her only.[5]

The Prince’s name comes from Arabic zayn (زين), meaning ‘beautiful, pretty’, and aṣnām (أصنام), meaning ‘idols’.

Zumurrud[edit]

Zumurrud the Smaragdine (Persian: زمرد سمرقندی, Zumurrud-i Samarqandi, ’emerald of Samarkand’) is a slave girl who appears in Ali Shar and Zumurrud. She is named after Samarkand, the city well known at the time of the story for its emeralds.

She is bought by, and falls in love with, Ali Shar with whom she lives until she is kidnapped by a Christian. Zumurrud escapes from the Christian only to be found and taken by Javan (Juvenile) the Kurd. Again, Zumurrud manages to get away from her captor, this time by dressing up as a man. On her way back to Ali Shar, Zumurrud is mistaken for a noble Turk and made Queen of an entire kingdom. Eventually, Zumurrud is reunited with Ali Shar.

Real people[edit]

Person Description Appears in
Abu al-Aswad al-Du’ali

(Arabic: أبو الأسود الدؤلي)

an Arab linguist, a companion of Ali bin Abu Talib, and the father of Arabic grammar. Abu al-Aswad and His Slave-girl
Abu Nuwas

(Arabic: أبو نواس)

a renowned, hedonistic poet at the court of the Caliph Harun al-Rashid. several tales
Abu Yusuf

(Arabic: أبو يوسف)

a famous legal scholar and judge during the reign of Harun al-Rashid. Abu Yusuf was also one of the founders of the Hanafi school of islamic law.
  • Abu Yusuf with Harun al-Rashid and Queen Zubayda
  • Harun al-Rashid and the Slave-girl and the Imam Abu Yusuf
Abd al-Malik ibn Marwan

(Arabic: عبد الملك ابن مروان)

the most celebrated Umayyad Caliph, ruling from 685 to 705, and a frequent character in The Nights
  • Alî and Zâhir from Damascus
  • City of Brass
  • Hind bint al-Nu‘mân and al-Hajjaj
  • The Two Dancers
  • Ni‘ma and Nu‘m
Adi ibn Zayd

(Arabic: عدي بن زيد)

a 6th-century Arab Christian poet from al-Hirah ‘Adî ibn Zayd and the Princess Hind
Al-Amin

(Arabic: الأمين)

the sixth Abbasid Caliph. He succeeded his father, Harun al-Rashid, in 809, ruling until he was deposed and killed in 813 during the civil war with his half-brother, al-Ma’mun.
  • Al-Amin ibn al-Rashid and His Uncle Ibrahim ibn al-Mahdi
  • Muhammad al-Amin and the slave-girl
Al-Asmaʿi

(Arabic: الأصمعي‎)

a celebrated Arabic grammarian and a scholar of poetry at the court of the Hārūn al-Rashīd. Al-Asma‘î and the Girls of Basra (in which Al-Asmaʿi tells a story about himself during the 216th night)
Al-Hadi

(Arabic: الهادي‎)

the fourth Abbasid caliph who succeeded his father Al-Mahdi and ruled from 785 until his death in 786 AD.
  • Harûn al-Rashid and the Barmakids
  • The Tale of the Slave of Destiny
Al-Hakim bi-Amr Allah

(Arabic: الحاكم بأمر الله)

the sixth Fatimid caliph and 16th Ismaili imam (996–1021). The Caliph Al-Hâkim and the Merchant
Al-Ma’mun

(Arabic: المأمون)

the seventh Abbasid caliph, reigning from 813 until his death in 833. He succeeded his half-brother al-Amin after a civil war. Al-Ma’mun is one of the most frequently mentioned characters in the nights.
  • The Story of Al-Ma’mun and the Kilabite Girl
  • The Story of Al-Ma’mun and the Parasite
  • The Caliph Al-Ma’mun and the Pyramids of Egypt
  • The Caliph Al-Ma’mun and the Strange Scholar
  • Al-Ma’mun and Zubayda
  • Abu Hassan al-Ziyadî and the Khorasan Man
  • The Loves of Al-Hayfa’ and Yusuf
  • Ibrahim ibn al-Mahdi and the Barber-surgeon
  • The Story of the Kiss
Al-Mahdi

(Arabic: المهدي)

the third Abbasid Caliph, reigning from 775 to his death in 785. He succeeded his father, al-Mansur.
  • Ma‘n obtains Pardon for a Rebel
  • The Tale of the Slave of Destiny
Al-Mu’tadid

(Arabic: المعتضد بالله)

the Abbasid Caliph from 892 until his death in 902.
  • Abu ’l-Hasan of Khorasan
  • The Tale of the Warlock and the Young Cook of Baghdad
Al-Mutawakkil

(Arabic: المتوكل على الله)

an Abbasid caliph who reigned in Samarra from 847 until 861.
  • Al-Fath ibn Khâqân and the Caliph al-Mutawakkil
  • Al-Mutawakkil and His Concubine Mahbûba
Mustensir Billah (or Al-Mustansir)

(Arabic: المستنصر بالله)

the Abbasid Caliph in Baghdad from 1226 to 1242. (The Barber of Baghdad tells Mustensir stories of his six brothers)
Al-Mustazi

(aka Az-Zahir)

the Abbasid Caliph in Baghdad from 1225 to 1226. The Hunchback’s Tale
Al-Walid II

(Arabic: الوليد بن يزيد)

an Umayyad Caliph, ruling from 743 until his assassination in the year 744. Yûnus the Scribe and Walîd ibn Sahl (appears spuriously)
Baibars

(Arabic: الملك الظاهر ركن الدين بيبرس)

the fourth Mamluk sultan of Egypt and the real founder of the Bahri dynasty. He was one of the commanders of the Egyptian forces that inflicted a defeat on the Seventh Crusade. He also led the vanguard of the Egyptian army at the Battle of Ain Jalut in 1260.

In The Nights, Baibars is the main protagonist of The Adventures of Sultan Baybars, a romance focusing on his life; he also features as a main character in Al-Malik al-Zahir Rukn al-Din Baybars al-Bunduqdari and the Sixteen Captains of Police, the frame story of one cycle.

  • The Adventures of Sultan Baybars
  • Al-Malik al-Zahir Rukn al-Din Baybars al-Bunduqdari and the Sixteen Captains of Police
David IV of Georgia

(appears as ‘Sword of the Messiah’)

Portrayed as having a cross carved onto his face. Sharkan kills him in this story, weakening the Christian army. story of Sharkan
Harun al-Rashid

(Arabic: هارون الرشيد)

fifth Abbasid Caliph, ruling from 786 until 809. The wise Caliph serves as an important character in many of the stories set in Baghdad, frequently in connection with his vizier, Ja’far, with whom he roams in disguise through the streets of the city to observe the lives of the ordinary people. several tales
Hisham ibn Abd al-Malik

(Arabic: هشام ابن عبد الملك)

the 10th Umayyad caliph, ruling from 724 until 743.
  • Hishâm and the Arab Youth
  • Yûnus the Scribe and Walîd ibn Sahl
Ibrahim al-Mawsili

(Arabic: إبراهيم الموصلي)

a Persian singer and Arabic-language poet, appearing in several stories
  • The Lovers of al-Madina
  • Abdallah ibn Fadil and His Brothers
  • Ibrahim of Mosul and the Devil
Ibrahim ibn al-Mahdi

(Arabic: إبراهيم بن المهدي)

an Abbasid prince, singer, composer, and poet, featuring in several tales.
  • Al-Amîn ibn al-Rashîd and His Uncle Ibrâhîm ibn al-Mahdî
  • Ibrâhîm ibn al-Mahdî and the Barber-surgeon
  • Ibrâhîm ibn al-Mahdî and the Merchant’s Sister
Ishaq al-Mawsili

(Arabic: إسحاق الموصلي)

a Persian musician and a boon companion in the Abbasid court at the time of Harun al-Rashid. Ishaq appears in several tales.
  • Ishaq of Mosul and the Lost Melody
  • Ishaq of Mosul and the Merchant
  • Ishaq of Mosul and His Mistress and the Devil
  • The Story of Ishaq and the Roses
Ja’far ibn Yahya

(Arabic: جعفر البرمكي)

(aka Ja’far or Ja’afar the Barmecide)

Harun al-Rashid’s Persian vizier who appears in many stories, normally accompanying Harun. In at least one of these stories, The Three Apples, Ja’far is the protagonist, depicted in a role similar to a detective. In another story, The Tale of Attaf, he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf.
  • The Three Apples
  • The Tale of Attaf

Khusrau Parviz

(New Persian: خسرو پرویز; Arabic: كسرى الثاني‎)

(aka Khosrow II, Kisra the Second)

the King of Persia from 590 to 628. He appears in a story with his wife, Shirin on the 391st night. Khusrau and Shirin and the Fisherman (391st night)
Ma’n ibn Za’ida (Arabic: معن بن زائدة‎) an 8th-century Arab general of the Shayban tribe, who served both the Umayyads and the Abbasids. He acquired a legendary reputation as a fierce warrior and also for his extreme generosity. Ma’n appears as a main character in four tales in The Arabian Nights.
  • Tale of Ma‘n ibn Zâ’ida
  • It is Impossible to Arouse Ma‘n’s Anger
  • Ma‘n Obtains Pardon for a Rebel
  • Ma‘n ibn Zâ’ida and the Badawî
Moses the Biblical prophet appears in one story recited on the 82nd night by one of the girls trained by Dahat al-Dawahi in order to infiltrate the Sultan’s court. In the story, Moses helps the daughter of Shu’aib fill her jar of water. Shu’aib tells them to fetch Moses to thank him but Moses must avert his eyes from the woman’s exposed buttocks, showing his mastery of his sexual urges. story on the 82nd night
Muawiyah I

(Arabic: معاوية بن أبي سفيان)

the founder and first caliph of the Umayyad Caliphate.
  • Qamar al-Zamân and Budûr
  • The Badawî and His Wife
Roderic the Visigothic King appears in a story recited on the 272nd and 273rd night. In the story, he opens a mysterious door in his castle that was locked and sealed shut by the previous kings. He discovers paintings of Muslim soldiers in the room and a note saying that the city of Toledo will fall to the soldiers in the paintings if the room is ever opened. This coincides with the fall of Toledo in 711. story on the 272nd and 273rd night
Shirin

(Persian: شيرين, Šīrīn)

the wife of Sassanid King Khosrow II (Khusrau), with whom she appears in a story on the 391st night. Khusrau and Shirin and the Fisherman (391st night)
Sulayman ibn Abd al-Malik

(Arabic: سليمان ابن عبد الملك)

the seventh Umayyad caliph, ruling from 715 until 717. Khuzaymaibn Bishr and ‘Ikrima al-Fayyâd

See also[edit]

  • List of stories within One Thousand and One Nights

References[edit]

  1. ^ a b c d Ch. Pellat (2011). «ALF LAYLA WA LAYLA». Encyclopaedia Iranica.
  2. ^ a b Hamori, A. (2012). «S̲h̲ahrazād». In P. Bearman; Th. Bianquis; C.E. Bosworth; E. van Donzel; W.P. Heinrichs (eds.). Encyclopaedia of Islam (2nd ed.). Brill. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_6771.
  3. ^ Razzaque, Arafat A. 10 August 2017. «Who wrote Aladdin?» Ajam Media Collective.
  4. ^ «Sindbad the Seaman and Sindbad the Landsman — The Arabian Nights — The Thousand and One Nights — Sir Richard Burton translator». Classiclit.about.com. 2012-04-10. Retrieved 2012-08-15.
  5. ^ Burton, Richard F. «When it was the Five Hundred and Thirteenth Night,.» Supplemental Nights To The Book Of The Thousand And One Nights With Notes Anthropological And Explanatory, vol. 3. The Burton Club.

External links[edit]

  • The Thousand Nights and a Night in several classic translations, including unexpurgated version by Sir Richard Francis Burton, and John Payne translation, with additional material.
  • Stories From One Thousand and One Nights, (Lane and Poole translation): Project Bartleby edition
  • The Arabian Nights (includes Lang and (expurgated) Burton translations): Electronic Literature Foundation editions
  • Jonathan Scott translation of Arabian Nights
  • Notes on the influences and context of the Thousand and One Nights
  • The Book of the Thousand and One Nights by John Crocker
  • (expurgated) Sir Burton’s c.1885 translation, annotated for English study.
  • The Arabian Nights by Andrew Lang at Project Gutenberg
  • 1001 Nights, Representative of eastern literature (in Persian)
  • «The Thousand-And-Second Tale of Scheherazade» by Edgar Allan Poe (Wikisource)
  • Arabian Nights Six full-color plates of illustrations from the 1001 Nights which are in the public domain
  • (in Arabic) The Tales in Arabic on Wikisource
  • Wikisource-logo.svg Prince Ahmed and The Fairy. A poem by Letitia Elizabeth Landon from Forget Me Not, 1826.

  • Образы русских волшебных сказок и телеса человеческие
  • Образы и мотивы любовной лирики лермонтова сочинение
  • Образы пушкинских сказок в музыке русских композиторов
  • Образы животных в русских народных сказках
  • Образы помещиков и чиновников в поэме мертвые души сочинение