Очень хорошо по немецки как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «очень хорошо» на немецкий

sehr gut

gut

sehr wohl

schön

schlecht

sehr nett

sehr gute

Предложения


Ты очень хорошо меня понимаешь, пап.



Ich glaube du verstehst mich sehr gut, Dad.


Мне кажется, он держался очень хорошо сегодня.



Ich finde, er hat sich heute sehr gut geschlagen.


Я очень хорошо понимаю эти чувства.



Und diese Verbindung, die kann ich gut verstehen.


Трассы очень хорошо приготовлены и каждый найдёт что-нибудь для себя.



Die Skipisten sind gut vorbereitet und jeder findet hier etwas für sich.


С этими чувствами я очень хорошо знаком.



Gefühle, mit denen ich mich sehr gut auskenne.


Похоже, что ты очень хорошо спала.



Ja, du scheinst sehr gut geschlafen zu haben.


Нет, вы отлично справляетесь, все очень хорошо.



Nein, Sie machen das unter den Umständen schon sehr gut.


Она очень хорошо выглядит в белом парике.



Sie sieht sehr gut aus mit ihrer blonden Perücke.


Он доверяет только тем, кого очень хорошо знает.



Er vertraut Leuten wie Ihnen erst, wenn er sie sehr gut kennt.


Организованная преступность уже приспособилась очень хорошо к рецессии.



Also, das organisierte Verbrechen hat sich bereits sehr gut an die Rezession angepasst.


Он очень хорошо разбирается в священном писании.



Er kennt sich sehr gut mit der Bibel aus.


Вы очень хорошо сработали, капитан.



Das haben Sie sehr gut gemacht, Captain.


Кажется, губернатор очень хорошо с этим справилась.



Ich finde, das hat die Gouverneurin sehr gut geregelt.


Думаю, дела в последнее время идут очень хорошо.



Ich denke, die Dinge laufen hier in letzter Zeit sehr gut.


С моей техникой даже новичок может научиться очень хорошо играть.



Mit meiner Technik, kann sogar ein Anfänger… lernen sehr gut zu spielen.


Миссис Фрейзер и твой брат очень хорошо знакомы.



Mrs. Fraser und Euer Bruder kennen sich sehr gut.


Похоже ты воспринимаешь новости очень хорошо.



Nun, Sie scheinen sich somit auf die Nachrichten recht gut.


Он очень хорошо умеет что-то скрывать.



Er ist gut darin, Dinge zu verheimlichen.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат очень хорошо

Результатов: 2682. Точных совпадений: 2682. Затраченное время: 69 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    хорошо

    хорошо 1. gut; wohl, schön хорошо сказано gut gesagt хорошо пахнуть schön riechen* vi, duften vi хорошо воспитанный wohlerzogen очень хорошо sehr gut, sehr schön; ausgezeichnet (отлично); vortrefflich( превосходно) ты хорошо сделаешь, если… du tätest gut daran, zu… (+ Inf.) 2. (отметка) «Gut» n 1 (соответствует оценке Zwei в школах Германии) 3. безл. es ist gut, es ist schön здесь хорошо гулять hier läßt sich schön spazieren мне хорошо ich habe es gut, ich fühle mich gut, es geht mir gut хорошо тебе говорить! du hast gut reden! 4. (выражение согласия) gut, schön; nun gut, einverstanden( согласен) очень хорошо! (одобрительно) recht so! хорошо, хорошо! schon gut! вот хорошо! das ist (aber) schön! а всё хорошо, что хорошо кончается посл. Ende gut, alles gut

    БНРС > хорошо

  • 2
    хорошо

    1) gut; wohl, schön

    ты хорошо сделаешь, если… — du tätest gut daran, zu…

    3) безл. es ist gut, es ist schön

    мне хорошо — ich habe es gut, ich fühle mich gut, es geht mir gut

    хорошо тебе говорить! — du hast gut reden!

    хорошо, хорошо! — schon gut!

    ••

    все хорошо, что хорошо кончается посл. — Ende gut, alles gut

    БНРС > хорошо

  • 3
    schön

    1. adj

    1) красивый, прекрасный

    2) хороший, прекрасный; ирон. хорошенький

    das ist alles schön und gut, aber… — всё это очень хорошо ( прекрасно), но…

    3) солидный, основательный

    2. adv

    1) красиво, прекрасно

    2) хорошо, прекрасно

    schön! — ладно!, хорошо!, прекрасно!, согласен!

    mit der Bemerkung ist er schön angekommen — ирон. ну и досталось ( попало) же ему за это замечание

    er wird schön gucken, wenn er das erfährt — разг. представляю, какие он сделает глаза, когда узнает об этом

    БНРС > schön

  • 4
    Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

    Ich freue mich (sehr), Sie/dich wieder zu sehen! / Ich freue mich, Sie/dich zu sehen. — (Очень) рад вас/тебя видеть!

    Es freut mich, Sie/dich zu sehen! — Рад вас/тебя видеть!

    Wir haben uns aber lange nicht gesehen. — Мы давно не виделись.

    Da bin ich aber froh! / Oh, da freue ich mich! — Как я рад! / Я так рад! / Вот это радость!

    Ich habe Sie/dich eine Ewigkeit nicht gesehen! umg. — Я вас/тебя так давно не видел!

    So/was für eine Ewigkeit (haben wir uns nicht gesehen)! umg. — Сколько лет, сколько зим! разг.

    Gut/schön, dass ich Sie/dich treffe! — Хорошо, что я встретил вас/тебя!

    Wie gut/schön, dass… — Как хорошо, что…

    Sehr gut/schön, dass… — Очень хорошо, что…

    So/solch eine Begegnung! — Какая встреча!

    So/solch eine (angenehme) Überraschung! — Какая (приятная) неожиданность!

    —Guten Abend! Seien Sie willkommen in unserem Hotel. Sie sollen sich während Ihres Aufenthalts bei uns wohl fühlen. — Vielen Dank! — —Добрый вечер! Добро пожаловать в нашу гостиницу. Желаем хорошего самочувствия и приятного пребывания у нас. — Большое спасибо!

    —Ich habe den Auftrag, Sie im Namen unseres Direktors zu begrüßen. Er ist zur Zeit leider noch dienstlich verhindert und bittet Sie darum, dass Sie inzwischen mit mir einige Fragen besprechen. Sind Sie damit einverstanden? —Ja. Es gibt keine Einwände. — —Приветствую вас от имени и по поручению нашего директора. Он, к сожалению, ещё занят и просит вас пока обсудить со мной некоторые вопросы. Вы согласны? —Да. У меня возражений нет.

    —Sei gegrüßt, Inge! Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen! —Guten Tag, Jochen. Ich glaube, es ist zwei Jahre her. — —Привет, Инге! Мы не виделись уже целую вечность! —Здравствуй, Йохен. Я думаю, что с нашей последней встречи прошло уже года два.

    —Hallo, Claudia! —Hallo, Frank! Nanu, was machst du denn hier? —Sicher dasselbe wie du: am Lehrgang teilnehmen. — —Привет, Клаудиа! —Привет, Франк! Какими судьбами? Что ты тут делаешь? —Да то же самое, что и ты: учусь здесь на курсах.

    —Grüß dich, Steffen! —’n Tag, Thomas! Fahren wir mit dem Bus schon mit, oder warten wir noch auf die anderen? —Wir warten lieber. — —Привет, Штеффен! —Здоро/во, Томас! Поедем на автобусе или подождём остальных? —Лучше подождём.

    —Grüß Gott, Karl! —Grüß Gott, Josef! —Was machst du heute abend? Willst du nicht mal bei mir vorbeikommen? —Gern, Josef. — — Бог в помощь, Карл! — Бог в помощь, Йозеф! —Что ты делаешь сегодня вечером? Заходи ко мне. —С удовольствием, Йозеф.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

  • 5
    recht

    I
    1. adj

    2)

    etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещении

    keine rechte Lust zu etw. () haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делать

    j-m etw. recht machen — угодить кому-л.

    du tätest recht daran, nicht davon zu reden — тебе бы об этом лучше не говорить

    wenn mir recht ist, so… — если я не ошибаюсь, то…

    wem es nicht recht ist, der soll es bleiben lassen — кому не нравится, тот пусть помалкивает

    etw. für recht erachten — считать что-л. правильным ( целесообразным)

    5)

    ••

    was dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другому

    wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя — пеняй на себя

    2. adv

    recht so! — хорошо!, правильно!, так и надо!; мор. так держать!

    sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?

    recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурно

    3)

    II

    es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правда

    ••

    tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право — гляди прямо

    allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь

    БНРС > recht

  • 6
    Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Ich erkenne es sehr an, dass… — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что…

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass… — Следует оценить по достоинству, что…

    Es ist anerkennenswert, dass… — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что…

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Es ist lobenswert, dass… — Заслуживает похвалы, что…

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg. — Умница! разг.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp — (Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 7
    Warnende Aufschriften / Предупреждающие надписи

    —Hast du schon gehört, dass die Arbeit von N ein Plagiat sein soll? —Nein. Wer sagt das? Ich warne dich davor, diese Unterstellung zu verbreiten! — —Ты уже слышал о том, что работа Н. плагиат? —Нет. А кто это сказал? Не советую тебе распространять эти слухи.

    —Der Arzt hat mir sehr ans Herz gelegt nicht mehr zu rauchen. Es könnte meiner Gesundheit schaden. —Sie sollten/du solltest diese Warnung unbedingt ernst nehmen! — —Врач очень убеждал меня бросить курить, так как это может повредить моему здоровью. —Вы должны/ты должен отнестись к этому предупреждению со всей серьёзностью.

    —Kennst du Herrn Müller genauer? —Ja, ich kenne ihn sehr gut. Ich muss dich vor ihm warnen. — —Ты хорошо знаешь господина Мюллера? —Да, я его очень хорошо знаю. Я должен предостеречь тебя от общения с ним.

    —Sie haben in Ihrer Arbeit einige Jahreszahlen verwechselt. —Das habe ich noch nicht bemerkt. Danke. —Sie sollten auf der Hut sein. Das darf Ihnen nicht noch mal passieren. — —Вы в своей работе перепутали некоторые даты. —Я этого не заметил. Спасибо. —Впредь будьте внимательнее! Такое не должно повториться.

    —Ich bin froh, dass es so gut ausgegangen ist. —Ich auch. Aber lass es dir eine Lehre sein! — —Я рад, что всё так хорошо кончилось. —Я тоже. Но пусть это послужит тебе уроком!

    — Ein schöner Hund! — Er beißt aber. Sieh dich vor! — —Какая красивая собака! —Но она кусается. Будь осторожен!

    —Ich will dieses Land demnächst besuchen. —Ich warne dich davor, dahin zu reisen. Weißt du nicht, dass dort Bürgerkrieg ist? — —Я хочу в ближайшее время поехать в эту страну. —Я не советую тебе туда ехать. Разве ты не знаешь, что там идёт гражданская война?

    — Warum will er diese Frau heiraten? —Das geht dich nichts an. Halte dich da raus! — —Почему он хочет жениться на этой женщине? —Это тебя не касается. Не суйся, куда не просят.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Warnende Aufschriften / Предупреждающие надписи

  • 8
    auskennen*

    sich (in

    D

    ) ориентироваться, (хорошо) разбираться

    Ich kénne mich in díéser Stadt nicht so gut aus. — Я не очень хорошо ориентируюсь в этом городе.

    Er kennt sich mit Physík sehr gut aus. — Он очень хорошо разбирается в физике.

    Универсальный немецко-русский словарь > auskennen*

  • 9
    Widerrede / Возражение

    Man muss aber berücksichtigen, dass… — Надо, однако, учитывать (то), что…

    Man muss aber in Betracht ziehen, dass… — Следует, однако, учесть, что…

    Das stimmt (schon), aber… — Да, это так, но…

    Das stimmt zwar (schon), aber… — Так-то оно так, но… разг.

    Ja, schön, aber… / Ja, gut und schön, aber… — Всё это хорошо/прекрасно, но…

    Das würde ich nicht behaupten. — Я бы не стал утверждать этого.

    Das lässt sich nicht in jeder Beziehung behaupten. — Я бы не стал утверждать это столь однозначно.

    Aber daraus folgt nicht unbedingt, dass… — Однако, отсюда не обязательно следует, что…

    So kann man das nicht sagen. — Этого нельзя сказать.

    Das wollte ich eigentlich gar nicht sagen. Mir ging es darum,… deutlich zu machen. — Я, собственно, хотел сказать совсем другое. Речь шла о том, чтобы объяснить…

    Was die aufgeworfene Frage betrifft, so habe ich nicht gesagt, dass dies nicht möglich ist, sondern dass man dabei auch etwas kritisch sein sollte. — Что касается затронутого вопроса, то я не утверждал, что это невозможно, я только говорил, что при этом следует быть критичным.

    Das ist etwas ganz anderes. — Это совсем не то.

    Das steht auf einem anderen Blatt. umg. — Это сюда не относится. / Это из другой оперы. разг.

    Da muss ich Ihnen widersprechen. — Должен вам возразить.

    So können Sie/kannst du die Frage nicht stellen. — Вы не должны/ты не должен так ставить вопрос.

    Sie können/du kannst sagen, was Sie wollen/du willst, aber… — Вы можете/ты можешь говорить что угодно, но…

    Da(zu) kann ich nur sagen… — На это я могу сказать лишь одно…

    —Wenn der Arzt gestern noch gekommen wäre, hätte man sie vielleicht retten können. —So kann man das nicht sagen. Wir wussten doch nicht, dass sie längst schwer krank ist. — —Если бы врач пришёл вчера, то, возможно, её удалось бы ещё спасти. —Этого нельзя утверждать. Ведь мы не знали, что она уже давно тяжело больна.

    —Sind alle mit diesem Vorschlag einverstanden? —Nein, ich möchte Widerspruch anmelden. — —Все согласны с этим предложением? —Нет, у меня есть возражение.

    —Ich kann Ihre Auffassung nicht teilen, dass die Forschungsergebnisse korrekt ermittelt würden. —Aber die Darlegung war doch sehr überzeugend. —Da muss ich Ihnen leider widersprechen. Die Zahl der Versuche war völlig unzureichend. — —Я не разделяю вашего мнения о том, что результаты исследований надёжны. —Но ведь всё было представлено очень убедительно. —Очень сожалею, но я должен вам возразить. Количество опытов было совершено недостаточно.

    —Ich glaube, Monika wird uns kaum helfen können. Sie hat doch keinen Einfluss in der Firma. —Das würde ich nicht behaupten, sie ist doch mit manchen Leuten im Aufsichtsrat befreundet. — —Я думаю, что Моника вряд ли сможет нам помочь. Ведь она не пользуется никаким влиянием в фирме. —Я бы не стал этого утверждать, ведь она дружна кое с кем в наблюдательном совете.

    —Er heiratet doch nur wegen des Geldes. —Nein, so kann man das nicht sehen. Es ist auch die Verantwortung für das Kind. Er ist schließlich der Vater. — —Он ведь женится только из-за денег. —Да нет. Нельзя смотреть на это только с такой точки зрения. Тут и ответственность за ребёнка. В конце концов, он отец.

    —Roland hat gesagt, dass er uns helfen wird. —Das ist gut und schön — aber ist er dazu auch in der Lage? — —Роланд сказал, что он нам поможет. —Это, конечно, очень хорошо — но сможет ли он это сделать?

    —Sie behaupten also, dass hier ein Konstruktionsfehler vorliegt. —Das wollte ich eigentlich nicht sagen. Mir geht es nur darum, die Verantwortung aller Beteiligten deutlich zu machen. — —Итак, вы утверждаете, что здесь какая-то ошибка в конструкции. —Я, собственно, на этом не настаиваю. Для меня главное — чётко определить степень ответственности всех участников.

    —Das Ergebnis kann in drei Tagen vorliegen. —Das glaube ich nicht. Man muss schließlich berücksichtigen, dass die Auswertung des Versuches sehr zeitaufwendig ist. — —Результат будет готов через три дня. —Сомневаюсь. Необходимо учесть, что для анализа результатов опыта потребуется много времени.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Widerrede / Возражение

  • 10
    Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта

    Wie geht es Ihnen/dir? — Как ваши/твои дела? / Как жизнь? разг.

    Darf ich fragen, wie es Ihnen geht? — Позвольте/могу ли я полюбопытствовать, как ваши дела?

    Was gibt es/gibt’s Neues? / Na, gibt es/gibt’s etwas Neues? umg. — Что нового/новенького? разг. / Ну, что слышно? разг. / Ну, какие новости? разг.

    Wie geht es/geht’s Ihrer/deiner Frau? — Как (ваша/твоя) жена?

    Wie geht es/geht’s zu Hause? umg. — Как дома? / Как твои (домочадцы)? разг.

    Na, wie geht’s dir (so)? umg. — Ну, как у тебя? разг. / Ну, как ты? разг.

    Na, was machst du (so)? umg. — Ну, как поживаешь? разг. / Ну, что поделываешь? разг.

    Wie geht’s, wie steht’s? umg. — Ну, как у тебя? / Как живёте-можете? разг. / Как жизнь?

    Wie ist Ihr/dein Befinden? / Wie geht’s Ihnen/dir gesundheitlich? umg. — Как (ваше/твоё) самочувствие? / Как ваше/твоё здоровье?

    (Na,) was macht die Kunst? umg. scherzh. — (Ну,) как жизнь? / (Ну,) что хороше(нько)го? разг. / (Ну,) как (идут) дела?

    Klappt alles? umg. — Всё в порядке? / Всё хорошо/нормально?

    Ist alles o.k./O. K.? umg. — Всё в порядке? / Всё о’кей/в ажуре? разг.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта

  • 11
    recht gut

    1.

    прил.

    общ.

    (очень) неплохо, недурно, очень хорошо

    2.

    гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > recht gut

  • 12
    Schick

    I
    -(e)s

    шик, щегольство

    II
    -(e)s

    1) соответствие, пригодность

    3) ю.-нем. торговая сделка

    БНРС > Schick

  • 13
    gehen*

    1) идти, ходить, передвигаться

    lángsam géhen — медленно идти

    bárfuß géhen — идти босиком

    Ich bin héúte 10 Kilométer gegángen. — Я прошёл сегодня 10 километров.

    2) идти, уходить

    Ich muss jetzt géhen. — Мне пора (идти).

    3) идти, направляться

    éínkaufen géhen — идти в магазин [за покупками]

    ins Bett géhen — идти спать

    zum Arzt géhen — идти к врачу

    ins Restaurant géhen — идти в ресторан

    4) ходить, регулярно посещать

    in die Schúle géhen — ходить в школу

    5) идти, поступать

    in die Politík géhen — уйти в политику

    zum Theáter géhen — стать актёром

    gut géhen — хорошо одеваться

    9) работать, функционировать

    Der Áúfzug geht nicht. — Лифт не работает.

    11)

    Das geht nicht. — Так не пойдёт.

    12) идти, протекать; процветать

    Die Sáche geht gut. — Всё развивается хорошо.

    Die Fírma geht schlecht. — Дела у фирмы идут плохо.

    13) находить сбыт, продаваться

    Die Wáre geht sehr gut. — Товар очень хорошо продаётся.

    14) входить, вмещаться; проходить

    In den Topf géhen fünf Líter. — В кастрюлю вмещается пять литров.

    In díéses Zímmer géhen nur zwei Bétten. — В эту комнату вмещаются только две кровати.

    Der Schrank geht in die Tür nicht. — Шкаф не проходит в дверь.

    Das Kleid geht bis zu den Kníen. — Платье доходит до колен.

    Jetzt geht es zu weit. — Сейчас это зашло слишком далеко.

    16) вести

    Das Fénster geht auf das Meer. — Окно выходит на море.

    Der Régen geht durch die Kléídung. — Дождь проникает сквозь одежду.

    18) идти; подходить; приближаться

    zu Énde géhen — подходить к концу

    Er geht auf die fünfzig. — Ему скоро пятьдесят (лет).

    1)

    Es wird schon géhen! — Всё обойдётся!

    So geht es nicht. — Так (дело) не пойдёт.

    2)

    Универсальный немецко-русский словарь > gehen*

  • 14
    Anrede in Briefen / Письменное обращение

    Werter Herr N! — Уважаемый господин Н.! / Любезный господин Н.!

    Sehr geehrte/liebe Kolleginnen und Kollegen! — Уважаемые/дорогие коллеги!

    —Guten Tag, Frau Müller. —Guten Tag, Herr Schulze. Wie geht es Ihnen? —Danke, sehr gut. Und Ihnen? —Auch sehr gut. Ich kann wirklich nicht klagen. — —Здравствуйте, госпожа Мюллер. —Здравствуйте, господин Шульце. Как ваши дела? —Спасибо, превосходно. А ваши? —Тоже очень хорошо. Не могу пожаловаться.

    —Herr Doktor, wie lange muss ich noch im Bett liegen? —Das dauert schon seine Zeit, Frau Schmidt. Sie müssen Geduld haben. — —Господин доктор, мне долго ещё не вставать с постели? —Придётся ещё полежать какое-то время, госпожа Шмидт, наберитесь терпения.

    —Frau Professorin, darf ich noch eine Frage stellen? —Selbstverständlich. Bitte schön. — —Госпожа профессор, можно мне задать ещё один вопрос? — Да, конечно. Пожалуйста.

    —Herr Direktor Lehmann, können Sie bitte noch einige Ausführungen über die künftigen Aufgaben Ihres Betriebes machen? — Ja, gern. — —Господин директор Леман, вы могли бы подробнее остановиться на будущих задачах вашего предприятия? — С удовольствием.

    —Wo bleibst du nur so lange, Inge? —Entschuldige, Hans. Es kam noch ein Anruf. — —Ну где ты там запропастилась, Инге? —Извини, Ганс. Я говорила по телефону. Только что опять позвонили.

    —Herr Ober, bitte bringen Sie mir noch ein Glas Bier! —Sofort, mein Herr. — —Господин официант, принесите мне, пожалуйста, ещё стакан пива. — Сию минуту.

    —Mutti, hast du etwas dagegen, wenn ich mich mit Karsten treffe? —Nein, Cornelia. Aber komm nicht so spät nach Hause! — —Мама, ты не будешь возражать, если я встречусь с Карстеном? —Нет, Корнелия. Но только возвращайся домой не очень поздно.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede in Briefen / Письменное обращение

  • 15
    daß

    cj

    man sagt, daß er jetzt auf dem Lande lebt — говорят, что он живёт теперь в деревне

    daß er uns hilft, ist schön — то, что он нам помогает, очень хорошо

    ich rechne darauf, daß du kommst — я рассчитываю на то, что ты придёшь

    ich bin froh, daß alles gut abgelaufen ist — я рад, что всё хорошо прошло

    ich bin sicher, daß er es gewesen ist — я уверен, что это был он

    es ist Zeit, daß du gehst — тебе пора идти

    die Kinder lärmten, daß die Fenster klirrten — дети шумели так, что звенели оконные стёкла

    er ist so stark, daß es niemand mit ihm aufzunehmen wagt — он так силён, что никто не отваживается тягаться с ним

    er eilt, daß er den Zug noch erreicht — он торопится, чтобы успеть на поезд

    ich wünsche, daß er kommt — я хочу, чтобы он пришёл

    sag ihm, daß er bleiben soll — скажи ему, чтобы он остался

    es sind zwei Jahre, daß ich ihn nicht gesehen habe — уже два года, как ( что) я его не видел

    es ist lange her, daß ich dort war — прошло много времени с тех пор, как ( что) я был там

    6)

    wie gut, daß er ist — диал. какой он хороший

    БНРС > daß

  • 16
    selten gut

    прил.

    общ.

    на редкость хорошо, очень хорошо

    Универсальный немецко-русский словарь > selten gut

  • 17
    Note

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Note

  • 18
    auf

    1. prp

    vor Schwäche kaum auf den Füßen stehen — еле стоять на ногах от слабости

    auf der Suche nach etw. () — в поисках чего-л.

    3) на, до

    etw. auf Abruf kaufen — купить что-л. с правом хранения товара в магазине до требования

    6)

    7) на;

    auf jeden Fall, auf alle Fälle — на всякий случай

    9)

    auf j-n, etw. warten — ждать кого-л., что-л., чего-л.

    sich auf etw. () freuen — радоваться чему-л.

    2.

    3. adv

    1) вверх, туда

    2) открыто

    БНРС > auf

  • 19
    sprechen

    выступать где-л., перед кем-л. , обратиться к кому-л.

    Heute Abend spricht der Minister im Fernsehen. — Сегодня вечером министр выступит по телевидению.

    Auf der heutigen Versammlung spricht unser Direktor. — На сегодняшнем собрании выступает [выступит] наш директор.

    Auf der Versammlung sprachen Vertreter aller Parteien. — На собрании выступили представители всех партий.

    Er sprach auf dem Kongress vor einem großen Hörerkreis. — Он выступил на конгрессе перед широкой аудиторией.

    Der Schuldirektor sprach vor [zu] den Schulabgängern. — Директор школы выступил перед выпускниками.

    Der Redner hat sehr lange gesprochen. — Оратор выступал очень долго.

    Du hast in der Versammlung nicht sehr gut gesprochen. — Ты не очень хорошо выступил [говорил] на собрании.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > sprechen

  • 20
    unverschämt

    1) бесстыдный, наглый, беззастенчивый, заносчивый

    2)

    разг

    чрезвычайно большой, баснословный

    únverschämte Préíse — взвинченный [бешеные] цены

    2.

    adv разг

    слишком, крайне, чрезвычайно, очень

    únverschämt gut — очень хорошо, здорово, классно

    Универсальный немецко-русский словарь > unverschämt

  • Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Очень, очень хорошо. Очень хорошо.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Очень хорошо, очень хорошо.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Очень хорошо, очень хорошо.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Очень хорошо! Очень хорошо!

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Вермонт… — Это очень хорошо. — Очень хорошо, очень хорошо.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Очень хорошо, очень хорошо.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

    PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
    для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
    словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

    Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
    английского,
    немецкого,
    французского,
    русского,
    испанского,
    итальянского и
    португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
    лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

    Изучайте формы английских глаголов,
    немецких глаголов,
    испанских глаголов,
    французских глаголов,
    португальских глаголов,
    итальянских глаголов,
    русских глаголов
    и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


    Спряжение и
    склонение

    .

    Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
    Миллионы реальных примеров  на
    английском,
    немецком,
    испанском,
    французском
    помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

    Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
    Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

    Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
    с подпиской PREMIUM.

    Похожие слова: очень хорошо

    Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: очень хорошо

    Моя мать не очень хорошо говорит по — английски.

    Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.

    Г — н Йошида очень хорошо знает историю Франции.

    Herr Yoshida kennt die französische Geschichte sehr gut.

    Платье идет тебе очень хорошо .

    Das Kleid wird dir sehr gut.

    Ну, китайцы очень хорошо платят своим переводчикам.

    Nun, die Chinesen bezahlen ihre Dolmetscher wirklich gut.

    Его предложение было очень хорошо принято, но с одной большой оговоркой.

    Sein Vorschlag wurde sehr gut aufgenommen, hatte aber eine große Einschränkung.

    Я думаю, что Том не очень хорошо говорит по — французски.

    Ich denke, dass Tom nicht sehr gut Französisch spricht.

    Сами очень хорошо знал, что у Лейлы был роман.

    Sami wusste sehr gut, dass Layla eine Affäre hatte.

    А звук очень хорошо передается под водой, гораздо лучше, чем в воздухе, поэтому сигналы можно услышать на больших расстояниях.

    Und Schall wird unter Wasser sehr gut übertragen, viel besser als in der Luft, sodass Signale über große Entfernungen zu hören sind.

    Я просто очень хочу, чтобы у меня все было хорошо … для моей новой семьи.

    Ich will nur wirklich gute Dinge für meine … für meine neue Familie.

    Я очень хорошо видел машину.

    Ich habe das Auto sehr deutlich gesehen.

    Ой, он очень хорошо прожарился.

    Oh, es hat sehr schön gebraten.

    Она должна быть очень красивой и хорошо одетой, если хочет соперничать с девушками из богатых домов.

    Sie muss sehr schön und gut gekleidet sein, wenn sie mit Mädchen aus wohlhabenderen Häusern konkurrieren will.

    Все здесь знают, что Том очень хорошо говорит по — французски.

    Jeder hier weiß, dass Tom sehr gut Französisch spricht.

    Все это очень хорошо в теории, но будет ли это работать на практике?

    unterbricht … Theoretisch ist alles sehr gut, aber wird es in der Praxis funktionieren?

    Было бы очень хорошо , если бы кто — нибудь покупал мне такую одежду каждый день.

    Es wäre wirklich schön, wenn mir jeden Tag jemand solche Kleider kaufen würde.

    Том и Мэри не очень хорошо говорят по — французски.

    Tom und Mary sprechen nicht wirklich gut Französisch.

    Вы очень гостеприимны, сэр, и, если можно так выразиться, для отшельника вы говорите на удивление хорошо по — английски.

    Sie sind sehr gastfreundlich, Sir, und wenn ich so sagen darf, sprechen Sie für ein Einsiedler bemerkenswert gutes Englisch.

    Пенне с песто из грецких орехов очень хорошо .

    Penne mit Walnusspesto ist ziemlich gut.

    Я думаю, что смогу срезать плесень с крабового яблока, вымыть его очень хорошо и технически… таракан съедобен, если я его приготовлю…

    Schätze, ich könnte den Schimmel von dem Holzapfel schneiden, ihn gut waschen, und technisch gesehen… ist die Schabe essbar, wenn ich sie koche…

    Вы ведь очень хорошо говорите по — французски?

    Sie sprechen sehr gut Französisch, oder?

    Сегодня очень холодно.


    Heute ist es sehr kalt.

    Сегодня утром было очень холодно.


    Es war heute Morgen sehr kalt.

    Хорошо. А ты?


    Fein. Und du?

    У Джейн есть японский друг, который хорошо говорит по — английски.


    Jane hat eine japanische Freundin, die gut Englisch spricht.

    Этот писатель хорошо известен во всем мире.


    Dieser Schriftsteller ist auf der ganzen Welt bekannt.

    Для него это был очень хороший опыт.


    Es war eine sehr gute Erfahrung für ihn.

    Мне очень жаль, что вы серьезно пострадали.


    Es tut mir leid, dass Sie schwer verletzt wurden.

    Я очень рада тебя видеть.


    Ich bin sehr froh, dich zu sehen.

    Я очень хочу познакомиться с Кумико.


    Ich möchte Kumiko wirklich treffen.

    Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.


    ich bin sehr traurig , dass ich nach Hause kam so spät.

    Мы хорошо проводим время.


    Wir haben eine gute Zeit.

    Мы очень долго ждали вашего появления!


    Wir haben stundenlang darauf gewartet, dass Sie auftauchen!

    Я очень благодарен вам за вашу помощь.


    ich bin dir sehr dankbar für deine Hilfe.

    Все хорошо ?


    Alles gut?

    У меня не очень хороший словарь.


    Ich habe kein sehr gutes Wörterbuch.

    Мы очень ждем вашей помощи.


    Wir sind gespannt auf Ihre Hilfe.

    Вечеринка прошла очень весело.


    Die Party hat wirklich Spaß gemacht.

    Надеюсь, вы хорошо провели время на вечеринке.


    Ich hoffe, Sie hatten eine gute Zeit auf der Party.

    Я не могу бежать, потому что очень устала.


    Ich kann nicht rennen, weil ich sehr müde bin.

    Боюсь, что я не слишком хорошо это объяснил.


    Ich fürchte, ich habe es nicht so gut erklärt.

    Очень хорошо перевод - Очень хорошо немецкий как сказать

    • Текст
    • Веб-страница

    Очень хорошо

    0/5000

    Результаты (немецкий) 1: [копия]

    Скопировано!

    Очень хорошо

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (немецкий) 2:[копия]

    Скопировано!

    Sehr gut

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (немецкий) 3:[копия]

    Скопировано!

    Sehr gut

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Другие языки

    • English
    • Français
    • Deutsch
    • 中文(简体)
    • 中文(繁体)
    • 日本語
    • 한국어
    • Español
    • Português
    • Русский
    • Italiano
    • Nederlands
    • Ελληνικά
    • العربية
    • Polski
    • Català
    • ภาษาไทย
    • Svenska
    • Dansk
    • Suomi
    • Indonesia
    • Tiếng Việt
    • Melayu
    • Norsk
    • Čeština
    • فارسی

    Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

    • doctor utriusque iuris
    • подаренная богом
    • 19. Marcellus issued crisp orders and in
    • we’ve got some gotatoes
    • Fashion’s favourite The high cost of fas
    • utriusque
    • Каждый раз ты со мной всего 1 мтнуту
    • morte
    • У меня будет личный супермен КрутоНадеюс
    • подаренная богом
    • архитектура православных храмов
    • когда это надо сделать?
    • я прочитаю эту книгу к концу недели
    • complementa
    • ресторан
    • lata
    • 12.50 мы обедаем
    • carent
    • R.M.Ca me paraît pas très clair tout ça.
    • carmina
    • come to our Alliance in time to help?
    • we’ve got some gotatoes
    • Fashion’s favourite The high cost of fas
    • Хотела бы работать в области неба и косм

  • Очень хорошо по английски как пишется
  • Очень хорошие сказки на ночь для детей
  • Очень хорош как пишется
  • Очень ученое сочинение 7 букв сканворд
  • Очень умные обезьянки рассказ