Всего найдено: 17
Здравствуйте. Помогите найти правильный вариант ответа на вопрос: Верное написание слова офлайн ранее было следующим: офф-лайн. Почему изменилось его написание? Выберите один ответ: 1) две ф в слове противоречит нормам русского языка 2) в начале XXI века изменилась словарная норма, связанная со словами, описывающими работу в сети 3) при закреплении в русском языке заимствованных слов с удвоенной f остается лишь одна f 4) оба варианта написания верны и зафиксированы в словарях Спасибо за помощь.
Ответ справочной службы русского языка
Составители «Русского орфографического словаря» РАН Е. В. Бешенкова и О. Е. Иванова в книге «Теория и практика нормирования русского письма» (М., 2017) пишут о том, что основанием для кодификации написаний офлайн и офшор стал орфографический прецедент: эти слова были закреплены с одним ф по образцу англицизмов с той же начальной частью, напр.: офис, офсет, офсайд.
Смотрю в разных словарях «кто кто», то с дефисом написано, то без дефиса. Как правильно? Уж кто-кто́, а… уж кто кто́, а… «В список офшорных зон Киев внес 13 государств, но кто-кто, а уж Таллин и Рига такой подлости не ожидали».
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание через дефис.
Добрый день! Позвольте спросить: почему у вас в словаре зафиксировано написание слова «офшор» с одним Ф, а прилагательного «оффшорный» — с двумя Ф? Где логика?
Ответ справочной службы русского языка
В «Русском орфографическом словаре» РАН, размещенном на нашем портале, слова офшор и офшорный (а также офшорка и офшор-компания) рекомендуется писать с одной ф. См. словарную фиксацию.
Как правильно пишется: оффшорные зоны или офшорные зоны? Встречала оба написания даже в документах правительства РФ.
Ответ справочной службы русского языка
«Русским орфографическим словарем» РАН установлено написание с одной ф: офшор, офшорный.
Добрый день. Как правильно: офшорный или оффшорный? В словаре не нашла.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: офшорный.
ЦИТАТА С САЙТА … многие люди вместо слов «оффшор, оффшорный» используют «офшор, офшорный», или вариант написания на латинице «offshore».
По нашему запросу Институт русского языка разъяснил, что слова «оффшор, оффшорный» следует писать с двумя «ф», ибо оно происходит от английского «offshore». Тем не менее, в бизнесе, да и в официальных обращениях Президента РФ, например, зачастую используется «офшор, офшорный» с одним «ф». ТАК КАК ПРАВИЛЬНО?
Ответ справочной службы русского языка
А откуда эта цитата? Какой давности? Дело в том, что словарная рекомендация сегодня — офшор.
Скажите пожалуйста,как правильно писать «офшор» или «оффшор» ? Спасибо. Тимошенко А.Л.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: офшор.
Скажите, корректно ли выражение «офшорный кран»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как термин — вероятно, корректно.
Каково значение слова офшор? Рода, надо полагать, оно мужского Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%BE%D1%84%D1%88%D0%BE%D1%80 [здесь].
В словарях встречается разное написание слова: офшор и оффшор. Какой вариант правильный или допустимы оба написани?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _офшор_.
Какого падежа требует глагол «инкорпорировать» в предложении: «Это юридические компании, инкорпорированные в государства(х), причисляемые(х) к офшорным зонам…»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, поясните, что в данном случае означает слово _инкорпорировать_, без этого сложно дать точный ответ.
Подскажите, как правильно: оФФшор или оФшор?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _офшор_.
Здравствуйте! я задавала вопрос, в КАКИХ СЛУЧАЯХ «тем не менее» является вводным, но ответа так и не получила.
И еще: в ловаре вашего сайта «офшорный» с одной «ф», но некоторые говорят, что возможен вариант с двумя «ф». Какова норма?
Заранее благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
Как правило, в начале предложения (или в начале одной из частей сложного предложения) слова _тем не менее_ употребляются как союз и не обособляются. Если слова _тем не менее_ стоят в середине предложения, они, как правило, выступают в функции вводных.
В доступных нам орфографических словарях зафиксирован только один вариант: _офшорный_. Его мы и рекомендуем употреблять.
Прошу объяснить, что значит «авшорная зона». Благодарю заранее.
Ответ справочной службы русского языка
_Офшорные зоны_ — небольшие государства или территории, привлекающие иностранные капиталы посредством предоставления налоговых и других льгот при проведении финансово-кредитных операций в иностранной валюте с иностранными резидентами.
Что означает «авшорная зона»? Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
_Офшорная зона_ — центр офшорного бизнеса; в офшорной зоне для иностранных лиц, создающих холдинги, уменьшено или исключено налогообложение доходов.
Правописание слова оффшор или офшор
Что сказано в словарях
В итоге, «офшор» или «оффшор», как правильно написать?
Оффшоры
|
Дата публикации: 2020.03.19 |
Дата обновления: 2022.08.31
|
Помимо политических новостей, сегодня очень популярными являются экономические новости. Все постоянно слышат о кризисе, санкциях и тех, кто старается избежать экономических передряг — предпринимателях, выводящих деньги в офшоры. Если раньше это слово ассоциировалось с миллиардерами, какими-то крупными корпорациями, то на сегодняшний день услугами офшорных компаний пользуются очень многие предприниматели. Ясно, что этот вид экономической деятельности стал весьма привычным, но как его правильно назвать, по-прежнему никак не определимся. Так как же правильно: «оффшор» или «офшор», «оффшорная» или «офшорная»? Постараемся разобраться.
Правописание слова оффшор или офшор
Сложилась забавная ситуация: значение слова всем понятно уже не одно десятилетие, оно плотно вошло в современный русский язык, его употребляют не только на телеканалах с новостями экономики, а как писать его правильно, так и не договорились. Как же пишется слово «оффшор»?
Если уж мы решили разбираться в правописании, стоит начать с самого начала. Нет, не со времен Кирилла и Мефодия, но со времен вхождения слов «оффшор» или «офшор» в русский лексикон.
В русском языке слово «оффшор» или «офшор»возникло во время появления рыночной экономики, то есть в 90-х годах XXвека. Оно перекочевало к нам из английского языка. В свою очередь, в английском языке слово «offshore» появилось в 50-х годах и обозначало различные схемы по минимизации налогов и вывода денежных средств в страны с минимальными налогами. Дословно оно переводится, как «offshore» — «вне берега», то есть перевод денег из страны, где находится бизнес, в страну с налоговыми послаблениями. В русском языке не было емкого синонима подобной экономической схеме, поэтому с тех пор довольствуемся простой транслитерацией. Кроме того, в 90-х годах столько всего происходило, что даже не было времени подумать, сколько ставить «ф» в это слово. Поэтому во всех журналах, статьях и книгах стали использоваться слова «оффшор», «оффшорный» и т.д. Кажется, все логично, и должно использоваться удвоенное «ф». Но почему же Word упорно подчеркивает слово «оффшор»?
Что сказано в словарях
Все дело в том, что грамотней писать «офшор». Это было разъяснено в нескольких словарях, в частности в орфографическом словаре под редакцией Лопатина. Там объяснялось, что в виду русской традиции, не допускается полное морфологическое заимствование, необходимо учитывать словообразование в русском языке.
Так, в русском языке не встречаются слова с удвоенной «ф», соответственно в словах-заимствованиях ее тоже быть не должно. В качестве примера можно привести слова «офис», «офсайд». В них вторая буква «ф» редуцировалась. И, в целом, нам привычно видеть такое написание слова. Поэтому в Большом Толковом Словаре 2014 года издания присутствует статья:
ОФШОР; мужской род [от англ. offshore — находящийся в открытом море или вести бизнес зарубежом]. В финансовой сфере слово «офшор» означает территорию какой-либо страны, в которой существуют налоговые льготы при составлении финансово-кредитной отчётности. Также слово олицетворяет зарегистрированную за рубежом компанию, т.е. в офшоре.
В итоге, «офшор» или «оффшор», как правильно написать?
Очевидно, с точки зрения норм русского языка, правильней будет писать «офшор». Почему же так распространена форма «оффшор»? Все дело в привычке. Словари, объясняющие правила написания заимствованных слов, появились позже того времени, когда слово плотно вошло в лексикон. Почти все предприниматели в то время использовали форму слова с удвоенной «ф». Статьи в сети Интернет также использовали форму «оффшор». В итоге, до сих пор поисковые системы Googleи Яндекс автоматически исправляют слово «офшор» на «оффшор», т.к. его больше на страницах. Очевидно, привычка сильнее правил.
Итак, как правильно писать: «оффшор» или «офшор»? Если Вы стремитесь говорить грамотно, побуждаете к этому других и сможете отстоять свою точку зрения в жарком споре, то употребляйте слово «офшор». Если Вы уже привыкли употреблять это слово в те времена, когда еще никаких словарей не было, то можете писать «оффшор». Думаю, никто Вам против ничего не скажет.
Содержание
- 1 Правило
- 2 Морфологический разбор слова оффшорная
- 3 Примеры использования и цитаты
- 4 Похожие слова
Правильный вариант написания слова: офшор, офшорная, оффшорный
Правило
Это слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова. В словарях упоминается единственно правильный вариант написания слова «офшор«, не смотря на то, что поисковые системы часто исправляют на правописание с удвоенной буквой «ф».
Буква о после шипящих ж, ч, ш, щ пишется:
1) под ударением в корнях русских слов. где нет чередования с е;
Примеры: изжога, шов, шорох
2) В безударном положении в корнях некоторых слов иностранного происхождения и имен собственных;
Примеры: шоколад, жокей, Шопен, Шотландия
3) Под ударением в суффиксах и окончаниях имен существительных и прилагательных, в суффиксах наречий.
Примеры: девчонка, большого, свежо.
Буква ё пишется под ударением:
1) в корнях русских слов, если возможно чередование с е;
Примеры: печёночный (печень), чёрный (чернеть), шёпот (шептать), жёлтый (желтизна), щёлочь (щелочной)
2) в суффиксе -ёв (ыва)- и окончаниях глаголов;
Примеры: выкорчёвывать, поджёг (поджёг бумагу)
3) в суффиксе -ёр в именах существительных иностранного происхождения;
Примеры: дирижёр, ретушёр, массажёр, ухажёр (русского происхождения, но пишется по подобию с иноязычными словами).
4) в формах местоимений и образованных от них словах;
Примеры: о чём, почём, никчёмный.
5) суффиксах причастий, отглагольных имен прилагательных и имен существительных.
Примеры: тушённый, разглашённый, сожжённый, ночёвка, бечёвка, тушёнка.
Морфологический разбор слова оффшорная
1. Часть речи — имя прилагательное
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: оффшорный (именительный падеж единственного числа мужского рода);
Постоянные признаки: относительное;
Непостоянные признаки: единственное число, именительный падеж, женский род, полная форма.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Примеры использования и цитаты
Офшорные компании имеют налоговые льготы за рубежом…
Похожие слова
пежо, зрачок, гамачок
( 1 оценка, среднее 1 из 5 )
Споры о правильности написания тех или иных слов (оффшор или офшор, компания или кампания и др.) – одно из самых популярных развлечений скучающей публики в социальных сетях и на форумах. Для определённой категории граждан грамотный русский язык – обязательное и безапелляционное требование, даже если они общаются в интернет-мессенджерах или отвечают на сообщение в скайпе.
Особенно умильной ситуация становится при разговоре деловых людей. Но не тех, кто владеет крупными корпорациями или многомиллионными счетами в швейцарских банках, а бизнесменов «попроще». Они только-только отошли от уровня придорожного кафе, но до сложных конструкций (контролируемые иностранные компании, субсидиарная ответственность, оффшорные банковские счета) ещё «не доросли».
Чтобы выглядеть «своим» и войти в круг «избранных», нужно овладеть терминологией и понять, какими понятиями оперируют серьёзные бизнесмены, те, на кого стоит равняться. И вот тут часто возникает языковая проблема. Если информацию по незнакомому слову или словосочетанию можно найти в сети интернет, то как быть с правильностью написания отдельных слов?
Классический пример – оффшоры и офшоры. Разница терминах, означающих одно и то же понятие, – количество букв «ф». В рунете встречаются оба варианта написания, но какое из них правильное? Как лучше всего составлять поисковый запрос? Как избежать риска казаться невеждой и не «сесть в лужу» в разговоре с человеком, который добился в бизнесе гораздо большего, чем Вы сами? Давайте попробуем ответить на все эти вопросы.
Тонкости правописания иностранных слов
Во времена разрушения железного занавеса в нашу каждодневную жизнь как из рога изобилия посыпались незнакомые ранее слова из других языков. Для развитых стран они были в порядке вещей, но для нас, только-только открывающих закрытые ранее двери (окно в Европу, напомним, прорубил ещё Пётр I), они были как пришельцы из иных миров.
Классический пример – произношение (на написание!) терминов Hi-Fi / Wi-Fi. Долгое время их говорили по старым школьным правилам – «Хи-Фи» и «Фи-Фи». Ничего кроме смеха это не вызывало, и довольно быстро ситуация нормализовалась. Оффшоры / офшоры – понятия для нас в конце 1980-х годов совершенно новые – доставили гораздо больше хлопот.
Споры о количестве букв «ф» идут и сейчас, а школьники и студенты на экзаменах стараются такие слова не использовать. Проблем добавляет и некоторое разночтение в английском языке – там также встречаются разные варианты – offshore и off-shore. Они оба правильные, но русский язык гораздо более консервативнее английского. Поэтому прямой перенос «их» слов в «наш» быт сильно затруднён. Как же правильно писать – оффшор или офшор, оффшорный счёт или офшорный счёт, оффшорная компания или офшорная компания? Давайте попробуем разобраться.
Исторический экскурс
Само явление, которое описывают «проблемные» слова оффшор и офшор, появилось в нас довольно поздно – в начале 1990-х годов. После 1917 года сама возможность ведения бизнеса была под запретом, банковских счетов не было ни у кого, а сбережения граждане привычно хранили на книжках, время от времени «отбивая» любые попытки государства завладеть накоплениями (вспомните для примера государственные облигации и сборы в многочисленные фонды – природы, мира, защиты исторических памятников и т. д.
В английском языке оффшоры / офшоры появились существенно раньше – в 1950-х годах. Изначально оно обозначало схемы (законные или нет – сейчас не столь важно), позволяющие минимизировать налоговые отчисления и ведения бизнеса в странах, где фискальная нагрузка вообще отсутствовала, либо была незначительной.
Дословный перевод слова offshore – вне берега, но соответствующее экономическое понятие в реальности развитого СССР отсутствовало. Это привело к тому, что в пост-перестроечную эпоху при переводе стали использовать правила простой транслитерации, а вникать в смысл на первых порах никто не стал. Поэтому на начальном этапе развития рыночной экономики повсеместно использовались термины «оффшорный счёт», «оффшорная компания», государства – оффшоры и т. д.
Что говорят словари?
Филологи подключились к спору оффшор или офшор существенно позднее, и их мнение пошло вразрез с традициями транслитерации. Во многих солидных изданиях (орфографический словарь РАН 1999 года, словарь под редакцией Лопатина 2004 года, большой толковый словарь 2014 года) каноническим был признан вариант с одной «ф» – офшор, офшорный, офшорная.
Объяснили это достаточно просто. В русском языке не приветствуется полное морфологическое заимствование, поэтому слов с комбинацией букв «фф» в нём нет. Примеры хорошо известны – офис (office), офсайд (offside). В них вторая буква «ф» редуцировалась. Следовательно, все варианты написания, отличные от «офшор», «офшорный», «офшорная» считаются не соответствующими нормам литературного русского языка.
Google / Yandex
Оба поисковые системы солидарны с ценителями ортодоксального русского языка. При вводе любого «неправильного» запроса (виргинские оффшоры, оффшорный бизнес, как отрыть оффшорный счёт, оффшоры и налоговая оптимизация) Вам будет предложено исправить ошибку. Если же пользователь хочет найти именно то, что ввёл, реакция будет немного отличаться. Yandex предложит исправить опечатку, а Google выдаст результаты с двумя типами написания (акцент на то, что ввёл пользователь).
Особый случай – ошибки с языковой раскладкой. Запрос jaijh (офшор, если вместо русского языка в панели Windows включён английский) выдаст страницы, содержащие слово «офшор». Та же самая история с запросом jaaijh. Поэтому ничего страшного не случится, если вы ищите информацию по офшорному бизнесу [ф], оффшорным банковским счетам [фф] или по компании в offsore [смешанный запрос на двух языках] в неправильной раскладке. Поисковик Вас поймёт и выдаст соответствующие результаты.
Наши рекомендации
Ищите информацию по офшорам (оффшорам) так, как Вам больше нравится. Не стоит ввязываться в филологические диспуты и споры, так как никакой практической пользу от этого нет и не будет. Правильное, каноническое написание – с одной «ф». Поэтому офшор, офшорный счёт, офшорная юрисдикция, бизнес в офшоре. Но это не означает, что варианты оффшор, оффшорный счёт, оффшорная юрисдикция, бизнес в оффшоре будут неправильными.
Ещё одна рекомендация заключается в том, что искать информацию по этом теме лучше всего не по всему рунету, а конкретно на сайте нашего портала. International Wealth – это ворота в мир большого международного бизнеса, специализированные статьи по основным оффшорным (или офшорным – без разницы) юрисдикциям, советы по оптимизации бизнеса, защите и диверсификации активов.
Ссылки по теме:
- Наши услуги в оффшоре
- Оффшорные компании.
- Оффшорные юрисдикции.
- Оффшоры для новичков.
- Оффшоры онлайн.
Ждём Ваших запросов на индивидуальную консультацию (e-mail info@offshore-pro.info). Оставайтесь с нами, будет ещё много интересного!
Как правильно пишется слово «офшор» или «оффшор»
Правописание
Пpaвильнoe нaпиcaниe: офшор
Как пишется слово
Следует заметить, что в русском языке можно встретить написание слова как «оффшор», так и «офшор». Данное слово заимствовано от английского offshore, буквальный перевод которого «вне берега». Ударение в слове падает на вторую гласную «о».
Появившееся в 50-х годах ХХ столетия данное слово обозначало финансовую схему по выводу денег в страны с льготным налогообложением. В Россию слово попало в начале 90-х с зарождением здесь рыночной экономики.
Первоначально в журналах и книгах слово писалось с удвоенной «ф», такую форму слова применяли практически все предприниматели. Позже слово «офшор» было принято писать с одной согласной «ф» с учетом словообразования в русском языке.
Вопрос написания одной или двух букв «ф» в английской приставке «off» является и сегодня предметом споров составителей словарей, известных лингвистов и переводчиков, предпринимателей, юристов.
Согласно правила, удвоение «ф» в словах-заимствованиях не характерно для русского языка, лишние буквы при переводе выбрасываются. Т.к. словари с правилами написания заимствованных слов, в частности, орфографический словарь под ред. Лопатина, появились позже, то в реальной жизни многие и сегодня по привычке употребляют данное слово с удвоенной «ф». Хотя правильно писать «офшор». Впрочем, многие специалисты склоняются к правильности написания обоих вариантов.
Значение слова
Термин офшор означает государство, регион, где для иностранных фирм и компаний предоставлены льготные условия ведения бизнеса.
Среди перечня особых условий:
- нулевые или минимальные налоги;
- несложные правила отчетности;
- отсутствие контроля со стороны государства, где ведется бизнес;
- шанс скрыть реальное имя владельца бизнеса.
Очень часто офшоры создаются для «отмывания» денег, заработанных нечестным путем в стране, где ведется бизнес.
Среди стран (регионов) с офшорными зонами: Бермуды, Кипр, Мальта, Панама, Сингапур, Швейцария и т.д.
офшорный
- офшорный
-
офшорный
Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
.
1998.
Синонимы:
Смотреть что такое «офшорный» в других словарях:
-
офшорный — оффшорный Словарь русских синонимов. офшорный прил., кол во синонимов: 1 • оффшорный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
-
Офшорный аутсорсинг — Офшорный аутсорсинг одна из форм аутсорсинга, предполагающая передачу некритичных для бизнеса процессов компаниям, находящимся в географическом удалении. Иными словами это взаимовыгодное сотрудничество компаний, при котором физическое … Википедия
-
Офшорный фонд — (offshore fund) 1. Фонд, который базируется в налоговой гавани (офшорной налоговой гавани) за пределами Великобритании для того, чтобы избежать британского налогообложения. Офшорные фонды действуют так же, как паевые трасты (unit trusts), но не… … Финансовый словарь
-
Офшорный банк — – кредитная организация, зарегистрированная в офшорной зоне. Как правило, офшорные банки можно разделить на две основные категории. Это, во первых, специализированные подразделения крупнейших мировых финансовых учреждений, созданные для… … Банковская энциклопедия
-
Офшорный счет — – счет в кредитной организации, зарегистрированной в зоне льготного налогообложения, т. е. офшорной зоне. В большинстве случаев офшорные счета частных инвесторов или компаний, занимающихся международной торговлей, открываются не в банках,… … Банковская энциклопедия
-
ОФШОРНЫЙ ФОНД — (offshore fund) 1. Фонд, который базируется в налоговой гавани за пределами Великобритании, для того чтобы избежать британского налогообложения. Офшорные фонды действуют так же, как паевые доверительные инвестиционные фонды (unit trusts), но не… … Словарь бизнес-терминов
-
ОФШОРНЫЙ ФОНД — (offshore fund) Фонд, который находится за пределами страны проживания его владельца. Использование офшорных фондов может способствовать уклонению от уплаты налогов. Экономика. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Дж. Блэк.… … Экономический словарь
-
Офшорный аутсорсинг — использование наемного труда специалистов из других стран. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
-
Офшорный инвестиционный фонд — – форма коллективных инвестиций, созданная в офшорной зоне. Такие фонды образуются под юрисдикцией стран, где законодательные требования по составу инвестиционного портфеля, как правило, значительно менее жесткие. Поэтому чаще всего в таких зонах … Банковская энциклопедия
-
офшорный фонд — 1. Фонд, который базируется в “налоговой гавани” (офшорной налоговой гавани) за пределами Великобритании для того, чтобы избежать британского налогообложения. Офшорные фонды действуют так же, как паевые трасты (unit trusts), но не… … Справочник технического переводчика
-
1.
Русский и экономика: грани пересечений и обостренный конфликт -
2.
С чего все начиналось: сколько «ф» в оригинале? -
3.
Когда в экономику вмешивается лексикография -
4.
В качестве итога: как правильно писать?
Как часто за последнее время вам приходилось слышать слово «офшор»? Если вы хотя бы иногда включаете новостные программы, то вероятность, что этот термин находится в пределах вашей памяти, весьма велика. За последние несколько лет мы столкнулись, по крайней мере, с двумя крупными скандалами, опосредованно или прямо связанными с этим понятием. Помните Греческий долговой кризис, который на протяжении нескольких лет был головной болью абсолютно всех европейских политиков?
Его отголоском стал паралич банковской системы Кипра. Тогда он ввел страну в преддефолтное состояние, лишил банкоматы денег и оставил людей с существенно ограниченными финансовыми возможностями. Но помимо внутренних потрясений Кипрский кризис 2012-2013 года привел в ужас богатых держателей депозитов в банках этой небольшой страны по всему миру. Ведь Кипр – это известный офшор, один из самых комфортных и некогда имевший славу надежного. Бизнесмены и политики России тоже оказались втянуты во всеобщую панику, хотя старательно отрицали наличие собственных депозитов.
Другой крупный офшор, располагающийся в залитой солнечным светом и овеянной океанским бризом Панаме, спровоцировал новый скандал сосем недавно – в апреле 2016 года райский уголок был потрясен публикацией конфиденциальной информации, скомпрометировавшей многих мировых лидеров (некоторые из них лишились своих должностей или вписали несколько минусов в историю своей репутации).
Не нужно обладать дипломом магистра в области экономических наук, чтобы понять: если то, что скрывается за термином способно вызывать тектонические изменения в экономике или политике, значит оно предполагает под собой обозначение ключевого явления международного налогового планирования.
Офшоры действительно важны. Небольшие экономики живут за их счет, предприниматели успешно ведут свою деятельность, да и крупные системы в некоторых случаях облегчают себе условия жизни благодаря их существованию.
Термин известный, что за ним скрывается все тоже более или менее понимают. Но есть один нерешенный вопрос, стабильно вызывающий разногласия и споры. Как бы парадоксально это ни звучало, но дилемма длиной в два десятилетия заключается в конфликте по поводу написания слова.
Русский и экономика: грани пересечений и обостренный конфликт
Как правильно пишется: «оффшор» или «офшор»? Вы уверены, что знаете ответ? Задумывались ли вы когда-нибудь о войнах внутри лингвистического и экономического сообщества, ведущихся по этому поводу? Конечно, вам может показаться, что этот вопрос не имеет совершенно никакого значения, ведь совсем не от количества букв в слове зависит феномен и проблемы, которые он называет. Но, руководствуясь цитатой из одной знаменитой книги Андрея Некрасова, «как корабль назовёшь, так он и поплывёт». А значит, знать как пишется или хотя бы уметь обоснованно ставить на место тех, кто упражняется на вас в применении правил русского языка гарантирует, что в споре вас не постигнет судьба Титаника.
С чего все начиналось: сколько «ф» в оригинале?
Две. И в русской адаптации их было столько же.
Обратимся к этимологии.
Очевидно, что слово берет свое происхождение из двух английских слов: «off» – вне и «shore» – берег (дословно, «вне берега»). Их сочетание, объединенное в рамках одного термина, вошло в употребление в 1950-х и было связано со схемами минимизации налогов. Если вы обратитесь к английским источникам, то, возможно, столкнетесь с раздельным написанием или постановкой дефиса. Это будет свидетельствовать о низком качестве и примерно таком же авторитете источника, а не грамотности. Официальный вариант – слитное написание.
Когда прелести рыночной экономики стали доступны и в нашей стране, из западных словарей перекочевали многие понятия. Разумеется, в начале 90-х у экономистов хватало проблем помимо адаптации англицизмов под правила русского языка, а потому они обошлись обычной транслитерацией. Так в употребление вошло слово «оффшор».
Когда в экономику вмешивается лексикография
Ситуация изменилась в начале 2000-х, с выходом орфографического словаря под редакцией господина Лопатина. Это издание было рекомендовано в качестве пособия по правильному написанию слов и содержало в себе официальную позицию относительно заимствований. В соответствии с источником, полное морфологическое заимствование устоявшихся иностранных терминов неприемлемо – оно не отвечает принципам словообразования в русском языке. Удвоенная «ф» не характерна для нашего языка, а значит во всех иностранных словах одна буква должна редуцироваться. Так произошло с понятием «офис», аналогичное верно для термина «офшор».
Однако практика употребления оказывается гораздо сильнее правил, прописанных в учебнике, поэтому до сих пор мы видим написание слова с двумя «ф».
Что имеем сегодня?
Споры относительно того, как правильно пишется: офшоры или оффшоры – классическая иллюстрация многогранности русского языка. Вы можете встретить один вариант написания в новостной ленте какого-нибудь профильного портала, затем открыть монографию экономиста, и увидеть другое написание, потом набрать поисковый запрос в Гугл, и он исправит вас вне зависимости от того, какой вариант вы использовали.
В качестве итога: как правильно писать?
У вас по-прежнему есть два варианта.
Если вы относите себя к числу апологетов русского языка, то ваша опция – одна «ф». Это правильно с точки зрения утвержденных норм орфографии. Если вы настойчивый экономист, который не терпит вмешательства лексикографов в сугубо закрытые экономические отношения – пишите с двумя.
А вообще, это похоже на противостояние пепси и колы или адидаса и найка. Выбирая одну компанию, вы становитесь частью воинственного лагеря и никогда не перейдете на другую сторону.