Опера сказка руслан и людмила

М.И. Глинка опера «Руслан и Людмила»

Руслан и Людмила

Опера «Руслан и Людмила» — это практически первый спектакль, с которым знакомятся ученики детских музыкальных школ на уроках музыкальной литературы. Знаменитый «Марш Черномора» из четвертого действия хорошо знаком не только профессионалам, но и любителям музыки. Столько широкая полярность спектакля М.И. Глинки обусловлена тем, что он наполнен замечательной, лиричной и такой «русской» музыкой, сказочными, фантастическими образами и захватывающим сюжетом, основанном на произведении еще одного великого русского творца – А.С. Пушкина.

Краткое содержание оперы Глинки «Руслан и Людмила» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Голос

Описание

Людмила сопрано возлюбленная Руслана, похищенная во время пира злым волшебником
Руслан баритон отважный витязь, отправившийся на поиски своей невесты Людмилы    
Ратмир контральто один из соперников Руслана, князь хазарский
Фарлаф бас второй соперник жениха Людмилы, который также отправился на её поиски
Горислава сопрано пленница Ратмира
Черномор тенор злой волшебник, похитивший прекрасную Людмилу
Наина меццо-сопрано волшебница, пытающаяся помещать Руслану найти невесту
Баян тенор сказитель 
Финн тенор добрый старик

Краткое содержание «Руслана и Людмилы»

опера Руслан и Людмила

На свадебном пиру Руслана и Людмилы происходит странная вещь, внезапно появляются два чудовища и уносят невесту, оставив всех гостей стоять в немом оцепенении. Безутешному отцу ничего не остается, как пообещать тому, кто отыщет Людмилу, отдать ее в законные супруги. На поиски отправляются три витязя: Руслан, Ратмир и Фарлаф.

Молодых и отважных воинов ждет много недоброжелателей и помощников на пути. Так, Руслан благодаря волшебнику Финну узнает, кто же похитил его возлюбленную, им оказался злой Черномор. Таинственный доброжелатель сообщает Руслану, что Людмила по-прежнему любит его и очень ждет, когда он вызволит ее из плена чародея.

Не все витязи оказались на деле такими отважными, как Руслан. Фарлаф, несмотря на свой красивый басовый голос, на деле всего лишь обычный трус, который уже готов и вовсе отказаться от поисков. Ему на пути попадается волшебница Наина, желающая оказать помощь, и не допустить победы Руслана.

Следующий сказочный персонаж, попадающийся на пути главного героя – это громадная Голова, оказавшийся братом Черномора. Он передаёт отважному воину меч, с помощью которого можно победить злодея.

опера руслан и людмила

Тем временем коварная волшебница Наина времени зря не теряла и хитростью заманила путников к себе в замок с помощью прекрасный дев и видений. Только благодаря помощи Финна им удается избежать погибели и разрушить колдовские чары. В смертельном поединке Руслана и Черномора, благодаря волшебному мечу, витязь одерживает победу и казалось бы, вот она победа! Но, коварный злодей заколдовал Людмилу и девушка спит непробудным сном.

Руслан отправился вместе с ней и своими преданными друзьями в Киев. Но на поиски Людмилы отправлялся еще один трусливый воин, не забыли? Фарлаф дождался когда свита остановится на ночлег и выкрал девушку, поспешив скорее отправиться в Киев и получить долгожданную награду. Вот только расколдовать Людмилу под силу только Руслану, ведь у него есть волшебный перстень, врученный добрым Финном. Появившись по дворце, отважный воин разрушает чары Черномора, и все гости ликуют, прославляя отважного Руслана и его прелестную невесту Людмилу.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт III Акт IV Акт V Акт
45 мин. 40 мин. 50 мин. 40 мин. 30 мин.

 Фото:

Глинка Руслан и Людмила Руслан и Людмила краткое содержание

 

Интересные факты

  • Работа над оперой длилась около пяти лет.
  • Глинка рассказал, что комик Шаховский первым подал ему мысль написать оперу на одном из вечеров Жуковского.
  • Когда автор приступил к работе над произведением, еще даже не было либретто.
  • Интересно, что страна Лукоморье, в которой происходит действие, была изображена на картах XVI-XVIII вв. Это была местность в Сибири, расположенная на правом берегу реки Обь.
  • Долгожданная премьера спектакля была приурочена к шестилетию со дня первого исполнения оперы «Жизнь за царя».

Глинка опера «Иван Сусанин» (Жизнь за Царя)

  • Опера была написана композитором в стенах его дома, расположенного на Гороховой, 5.
  • Любопытно, что легендарный и полюбившийся многим пролог «У Лукоморья», А.С. Пушкин включил в поэму только через 8 лет после ее написания, во время редакции.
  • Несмотря на огромную проделанную работу, премьера оперы была встречена довольно холодно. Отчасти это связано с либретто, вокруг написания которого ходило множество слухов. Причем виновником этих разговоров является сам композитор. Он написал в одном из своих рассказов, что на очередной встрече, Бахтурин в нетрезвом виде всего за полчаса работы набросал план будущего спектакля.
  • Первоначальная рукопись оперы не сохранилась, так как сгорела при пожаре в Мариинском театре, произошедшем в 1859 году. Н. Римскому-Корсакову, М. Балакиреву и А. Лядову пришлось восстанавливать ее.
  • Специально для этой оперы Глинка придумал прием, позволяющий показывать звучание гуслей. Чуть позже этой идеей воспользовался Римский-Корсаков в своих сказочных операх: «Снегурочке» и «Садко».

Гусли

  • В своей опере М.И. Глинка впервые применил уникальный прием – «гамму Черномора». Это звукоряд, который расположен по целым тонам – целотонная гамма. Автор специально придумал такой оригинальный звукоряд, чтобы подчеркнуть образ Черномора. Позднее этим приемом пользовались Даргомыжский, Римский-Корсаков, Бородин.
  • За все время существования, опера были исполнена на сцене Большого театра около 700 раз.
  • Для фильма «Руслан и Людмила» потребовалось 300 птиц – попугаев. Однако их покупка очень дорого обошлась бы киностудии, поэтому было решено пойти на хитрость. Приобрели несколько десятков попугаев, а остальных пернатых «играли» голуби, раскрашенные под них.

Популярные арии и номера из оперы «Руслан и Людмила»

Увертюра (слушать)

Песня Баяна «Дела давно минувших дней» 1 акт (слушать)

Рондо Фарлафа «Близок уж час торжества моего» из 2 картины 2 акта (слушать)

Ария Руслана «О поле, поле, кто тебя усеял мертвыми костями» из 3 картины 2 акта (слушать)

Марш Черномора 4 акт (слушать)

История создания «Руслана и Людмилы»

Михаил Иванович Глинка

Михаил Иванович Глинка обратил внимание на поэму «Руслан и Людмила» еще при жизни великого поэта. Тогда же композитор и решил написать оперу на этот сюжет, что весьма заинтересовало Пушкина, который активно начал участвовать в обсуждении плана произведения. Однако внезапная гибель поэта прервала это сотрудничество. В дальнейшем над либретто работал К. Бахтурин, В. Широков и сам композитор. Кроме того, над текстом оперы поработали друзья Глинки – Н. Кукольник, на стихи которого было написано немало романсов, историк Маркевич и цензор М. Гедеонов. В результате проделанной работы, сюжет спектакля был сильно изменен. Так, на первое место вышло эпическое начало, а лирика сильно углубилась. Кроме того, у главного героя осталось всего два настоящих соперника. Что же касается хазарского князя, он превратился в помощника Руслана. Образ Баяна теперь значительно укрупнился.

В итоге вся тщательная работа над спектаклем продолжалась несколько лет. В 1837 году композитор полностью завершил первый акт и даже представил его дирекции театров. Примерно через год были исполнены отдельные номера в имении Каченовка, которые очень тепло встретили слушатели. Работа же над всей партитурой закончилась в 1842 году.

Эпическая опера из пяти действий получилась действительно внушительной. В ней восхвалялся героизм и настоящее благородство. Кроме того, беспощадно высмеивалась и критиковалась трусость, злоба и жестокость. Кроме того, это сказка, а значит главная ее идея – победа добра над злом. Еще одна отличительная особенность оперы – удивительная галерея образов, созданных Глинкой. Среди них встречается мужественный Руслан, трусливый Фарлаф, жестокий Черномор, добрый Финн и другие герои, отличающиеся своими яркими характерами.

Постановки

руслан и людмила

Премьера спектакля прошла 27 ноября 1842 года в Большом театре. Постановку было решено приурочить к годовщине премьеры первой оперы композитора – «Жизнь за царя». Причем вторую оперу Глинки поставили на той же сцене, в одно и то же время, но это не помогло ей. Особого успеха у спектакля не было. Причем многие упрекали Глинку в том, что он не отнесся с должной серьезностью к созданию либретто, однако это совсем не так. Известный критик Серов отмечал, что либретто оперы было написано без плана, по кускам, причем даже разными авторами. Однако сохранившиеся сведения подтверждают, что Глинка очень тщательно и кропотливо работал над этим произведением, в том числе уделяя внимание либретто. Это подтверждает другой критик – Стасов, который отмечал на сколько усердно и тщательно Глинка трудился даже над самыми мелкими деталями оперы.

Тем не менее на премьере уже во время третьего акта публика охладела, а в конце пятого императорская семья и вовсе покинула театр, не дожидаясь финальных аккордов. После того, как опустился занавес, Глинка не знал, стоит ли ему выходить на сцену. Тем более отъезд императора повлиял на прием оперы публикой. Несмотря на это, за первый сезон спектакль был поставлен в общей сложности 32 раза.

Однако постепенно, с каждой новой постановкой, успех произведения только увеличивался. Среди ярких и заметных премьер стоит отметить версию 1904 года, успешно поставленную в Мариинском театре. Она была приурочена к 100-летию со дня рождения известного композитора М. Глинки. Среди солистов выступали такие именитые певцы, как Славина, Шаляпин, Ершов и другие.

Среди современных постановок выделяется премьера, состоявшаяся в апреле 2003 года в Большом театре, над которой работал Виктор Крамер. Причем еще до того, как спектакль был представлен публике, он позиционировал себя, как опера 21 века. Оригинальные декорации, игра света, «танцующие» контрабасы, особая режиссура – сделали эту постановку особенной. Однако эта версия оказалась провальной и выдержала только три представления.

Достаточно скандальная постановка состоялась в Большом театре. 5 ноября 2011 года публика смогла познакомиться с работой режиссера Дмитрия Чернякова, который давно славится своими провокационными работами. Вот только на этот раз его задумка оказалась провальной и многие зрители покидали зал, не дожидаясь финала, остальные и вовсе выкрикивали «позор». Если первое действие оперы было выполнено достаточно консервативно, то во втором – начались новшества. Людмила оказалась в лагере злодея, а искушали ее тайским массажем. На действующих лицах присутствует очень мало одежды, а декорации и вовсе напоминают салон красоты. Все необычно в этой версии: корпоратив, декорации для кино, с уходящими «трупами» после работы, напоминание о горячих точках страны. А вот главным героем в этой постановке оказывается не Руслан, а Финн.

Опера полюбилась не только в России, но и за рубежом, где неоднократно была представлена публике. Иностранные ценители искусства впервые познакомились с оперой «Руслан и Людмила» в 1906 году в Любляне, затем в 1907 году в Париже, Лондоне, Берлине и других городах Европе. Среди них больше всего выделяется работа Ч. Маккераса, которую он представил в Гамбурге 1969 года. На этот раз в роли балетмейстера выступил Баланчин. Зал очень тепло приветствовал певцов и по достоинству оценил работу великого композитора.

фильм «Руслан и Людмила»

Такой интересный сюжет весьма заинтересовал и кинорежиссеров. Так, впервые поэма была экранизирована в 1914 году Владиславом Старевичем. Чуть позже уже Виктор Невежин и Иван Никитченко взялись за фильм «Руслан и Людмила», который вышел в 1938 году. Третья экранизация была задумана режиссером Александром Птушко в 1972 году. Двухсерийный фильм-сказка сразу же покорил телезрителей своим великолепным сюжетом, роскошными костюмами и непревзойденной игрой актеров. Интересно, что на роль Людмилы была приглашена непрофессиональная актриса Наталья Петрова, для которой эта роль стала дебютной и практически единственной. К слову, Черномора также сыграл не профессионал.

Вот уже более сотни лет великолепная опера Михаила Ивановича Глинки пленяет сердца любителей классической музыки, причем это относится даже к самым маленьким почитателям спектакля. Потрясающий сюжет, великолепная музыка композитора очаровывает буквально с первых аккордом, заставляя вместе с актерами окунуться в эту сказочную атмосферу. Предлагаем посмотреть оперу «Руслан и Людмила» и вместе с главным героем попытаться преодолеть все трудности и вызволить любимую из плена Черномора. Смотреть оперу Глинки можно прямо сейчас в отличном качестве и оригинальной постановке.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Михаил Иванович Глинка «Руслан и Людмила»

Композитор

Дата премьеры

09.12.1842

Жанр

Страна

Россия

Ге Н.Н. «Руслан и Людмила»

Опера в пяти действиях
Михаила Ивановича Глинки на либретто композитора
В.Широкова, при участии К.Бахтурина, Н.Кукольника, Н.Маркевича, А.
Шаховского, основанное на одноименной поэме Александра Сергеевича
Пушкина.

Действующие лица:

СВЕТОЗАР, великий князь Киевский (бас)
ЛЮДМИЛА, его дочь (сопрано)
РУСЛАН, киевский витязь, жених Людмила (баритон)
РАТМИР, князь хазарский (контральто)
ФАРЛАФ, витязь варяжский (бас)
ГОРИСЛАВА, пленница Ратмира (сопрано)
ФИНН, добрый волшебник (тенор)
НАИНА, злая волшебница (меццо-сопрано)
БАЯН, певец (тенор)
ЧЕРНОМОР, злой волшебник (без слов)
СЫНОВЬЯ СВЕТОЗАРА, ВИТЯЗИ, БОЯРЕ И
БОЯРЫНИ, СЕННЫЕ ДЕВУШКИ, НЯНИ И МАМКИ,
ОТРОКИ, ГРИДНИ, ЧАШНИКИ, СТОЛЬНИКИ,
ДРУЖИНА и НАРОД; ДЕВЫ ВОЛШЕБНОГО ЗАМКА,
КАРЛИКИ, РАБЫ ЧЕРНОМОРА, НИМФЫ И УНДИНЫ.

Время действия: былинное («давно минувшие дни»).
Место действия: Киев и сказочные места.
Первое исполнение: Санкт-Петербург, 27 ноября (9 декабря) 1842
года.

Иллюстрация к поэме «Руслан и Людмила» Александра Пушкина. Иван Билибин, 1917

Премьера «Руслана и Людмилы» была приурочена к шестилетней
годовщине постановки первой оперы Глинки —
«Жизнь за царя» («Иван Сусанин») — и состоялась на
той же сцене Большого театра в Санкт-Петербурге и в то же число (27
ноября / 9 декабря), что и «Жизнь за царя».

Сейчас, когда опубликованы материалы, касающиеся работы Глинки над
оперой — ее план, письма композитора к В.Широкову, либреттисту, не
говоря уж об автобиографических записках композитора, — трудно
понять, как можно было упрекать Глинку в беспечности по отношению к
созданию либретто. А такие упреки раздавались со стороны
современников композитора, да и позже: «Либретто сочинялось почти
без предварительного, строго обдуманного плана, писалось по клочкам
и разными авторами», — писал в свое время А.Серов. Надо признать,
однако, что поводом для такого представления о работе над оперой
послужили в какой-то мере слова самого Глинки. Вот что он писал в
своих «Записках»: «В 1837 или 1838 году, зимою, я однажды играл с
жаром некоторые отрывки из оперы «Руслан». Н.Кукольник, всегда
принимавший участие в моих произведениях, подстрекал меня более и
более. Тогда был там между посетителями Константин Бахтурин; он
взялся сделать план оперы и намахал его в четверть часа под пьяную
руку, и вообразите: опера сделана по этому плану! Бахтурин вместо
Пушкина! Как это случилось? — Сам не понимаю». Надо сказать, что на
этом участие Бахтурина (если верить Глинке, что это его план) и
закончилось. Сохранившиеся планы и материалы самого Глинки со всей
очевидностью доказывают его кропотливую работу над малейшими
деталями сюжета. И можно согласиться с В.Стасовым, утверждавшим,
что «никогда еще никакой композитор более Глинки не заботился о
либретто и всех его подробностях, начиная от самых крупных и кончая
самыми мелкими, и никогда никакой композитор не представлял менее
Глинки чего бы то ни было произволу и вкусу своего либреттиста».

Опера «Руслан и Людмила». Иван Билибин, 1900

Успех оперы на премьере был весьма скромным. «Первый акт прошел
довольно благополучно, — вспоминал впоследствии Глинка. — Второй
акт прошел также недурно, за исключением хора в голове. В третьем
акте Петрова-воспитанница (замечательная певица Анна Петрова в день
премьеры была нездорова, и ее заменяла молодая певица, тоже по
фамилии Петрова — Анфиса. — A.M.) оказалась весьма слабою, и
публика заметно охладела. Четвертый акт не произвел эффекта,
которого ожидали. В конце же 5-го действия императорская фамилия
уехала из театра. Когда опустили занавес, начали меня вызывать, но
аплодировали очень недружно, между тем усердно шикали, и
преимущественно со сцены и оркестра. Я обратился к бывшему тогда в
директорской ложе генералу Дубельту с вопросом: «Кажется, что
шикают; идти ли мне на вызов?» — «Иди, — отвечал генерал. — Христос
страдал более тебя»». Отъезд царской семьи до окончания спектакля,
конечно, не мог не сказаться на приеме оперы у публики. Тем не
менее в первый сезон своего существования опера прошла в Петербурге
32 раза. Примечательно в связи с этим, что Ф.Лист, посетивший
Санкт-Петербург в 1843 году, засвидетельствовал Глинке, что в
Париже опера тоже была дана 32 раза (для сравнения: «Вильгельм
Телль» в первый сезон в Париже был дан 16 раз).

Подлинный манускрипт оперы — автограф Глинки — не сохранился. В
1894 году В.П.Энгельгардт писал М.Балакиреву: «Полной автографной
партитуры «Руслана» никогда не существовало. Глинка писал эту оперу
небрежно. Отдельные номера посылались им в театральную контору для
переписки, оттуда не возвращались и там пропадали. Все, что уцелело
от «Руслана», было собрано мною в разное время и в разных местах и
хранится ныне в императорской Публичной библиотеке вместе с многими
автографами нашего гениального композитора, подаренными мною
библиотеке». Единственный экземпляр партитуры — тот, что
принадлежал театральной дирекции и служивший для первой постановки
оперы под руководством самого Глинки, к несчастью, сгорел при
пожаре театра-цирка (ныне Мариинского театра) в 1859 году. В
восстановлении партитуры «Руслана» по просьбе сестры композитора
Л.И.Шестаковой принимали участие Н.А.Римский-Корсаков,
М.А.Балакирев и А.К.Лядов.

Глинка использовал оркестровый прием подражания гуслям, арфа
пиццикато и фортепиано, — который взяли на вооружение другие
композиторы, в частности Н.А.Римский-Корсаков в «Снегурочке» и
«Садко».

ДЕЙСТВИЕ I

Дворец Черномора. Эскиз декораций. Иван Билибин, 1900

Роскошная великокняжеская гридница в Киеве. Свадебный пир. За
столом сидит Светозар, по обеим сторонам от него Руслан и Людмила.
Гости и музыканты. Отдельно — Баян с гуслями. Светозар выдает свою
дочь Людмилу замуж за славного витязя Руслана. Баян играет и поет
на этом пиру. Он воспевает русское воинство, некогда отправившееся
на Царьград. Гости просят «сладостного певца» воспеть жениха и
невесту. В первой своей песне Баян предсказывает судьбу Руслана и
Людмилы: «За благом вслед идут печали, / Печаль же — радости
залог». Руслан, Святозар и оба соперника-жениха — хвастливый и
трусливый Фарлаф и пылкий мечтательный Ратмир — каждый по-своему
реагирует на слова Баяна. Встревожена и Людмила. Баян успокаивает
влюбленных, говоря: «Мчится гроза, но незримая сила / Верных любви
защитит». Хор поет славословие князю. Во второй своей песне Баян
обращается к далекому будущему. Он предрекает, что пройдут века и
«младой певец» восславит Руслана и Людмилу и их «от забвения
сохранит» (Под «младым певцом» Пушкин, естественно, подразумевал
себя: он написал «Руслана» в 1820 году, когда ему не было еще и 21
года.) Хор вновь славит князя, но теперь вместе с ним и Людмилу и
Руслана. Все встают из-за стола.

Людмила грустит о том, что должна покинуть отчий дом, да и Киев
(каватина «Грустно мне, родитель дорогой!»). Няни и сенные девушки
хором, написанным в чисто национальном характере («Не тужи, дитя
родимое!»), утешают ее. Она, в свою очередь, шутливо обращается
сначала к Фарлафу («Не гневись, знатный гость»), а затем к Ратмиру
(«Под роскошным небом юга / Сиротеет твой гарем») и подбадривает
неудачливых претендентов на ее руку. К Руслану же она обращается со
словами, полными любви. Светозар благословляет молодых. Следует
великолепный хор «Лель таинственный, упоительный».

Внезапно раздается короткий сильный удар грома; темнеет. Все
напуганы. Становится еще темнее. Раздается еще один удар грома —
теперь сильный и продолжительный. Появляются два чудовища и уносят
Людмилу. Гром постепенно стихает. Все поражены и пребывают в
оцепенении. Руслан, Ратмир, Фарлаф и Светозар поражены: «Что значит
этот дивный сон, / И это чувств оцепененье, / И мрак таинственный
кругом?» Но вот мрак быстро рассеивается; становится светло, как
прежде. Но где Людмила? Где юная княжна? Все в недоумении; все в
ужасе. Убитый горем, Светозар взывает о помощи: он обещает отдать
Людмилу в супруги тому, кто вернет ее. Все три витязя готовы
отправиться на ее поиски.

ДЕЙСТВИЕ II

Пещера Финна. Иван Билибин, 1900

Картина 1. Пещера Финна. Сюда в поисках Людмилы пришел Руслан.
Финн приветствует Руслана («Добро пожаловать, мой сын»). Он
рассказывает витязю, кто его оскорбитель — это «волшебник страшный
Черномор». Руслан спрашивает Финна, кто он сам, Финн, «судьбы
наперсник непонятный»? Отвечая на вопросы Руслана, Финн в
знаменитой балладе рассказывает грустную повесть о своей несчастной
любви (некоторые критики, в частности А.Н.Серов, считали эту
балладу чересчур длинной для театрального действа: «Интересно ли
витязю, который в мучительном нетерпении ищет свою возлюбленную
невесту, слушать историю о том, что какой-то чухонский колдун,
совсем чужой для витязя, сорок лет назад был влюблен в капризную
чухонскую красавицу!..»). Итак: когда-то давным-давно Финн пас
стада на просторных полях своей далекой родины. Молодой пастух
полюбил красавицу Наину. Но гордая Наина оставалась равнодушной к
любовным излияниям Финна. Тогда он решил завоевать любовь Наины
ратными подвигами, славой и богатством. Десять лет он сражался с
врагами. И вот он приносит к ногам своей возлюбленной меч
победителя, золото и жемчуг. Но и это оставило Наину равнодушной;
она скрылась, промолвив: «Герой, я не люблю тебя». И тогда Финн
отправился к колдунам, которые живут под покровом вечной тишины,
среди лесов, в глуши далекой: он решил овладеть их искусством,
чтобы чарами приворожить Наину. И вот, когда он овладел искусством
колдунов, он зовет духов, и перед ним предстает «старушка дряхлая,
седая, с горбом, с трясучей головой, печальной ветхости картина…»
Это была Наина. Но теперь она воспылала страстью к Финну. Он же
бежит от нее. Наина возненавидела его за это бегство, и она,
предупреждает Финн Руслана, возненавидит и его. Но он, Руслан, не
должен ее бояться и не должен унывать.

Руслан благодарит Финна за рассказ и за наставления. Он вопрошает,
где Людмила? Где ненавистный злодей? Финн успокаивает Руслана,
говоря, что Людмила ему верна. Медлить нечего. Людмила его ждет, и
он отправляется на «север далекий».

Картина 2. Пустынное место. Появляется Фарлаф. Трусливый
претендент на руку Людмилы уже готов отказаться от поисков. Он
поет: «Я весь дрожу…» В этот момент появляется Наина. Не
назвавшись, она сразу же обещает помочь ему «Руслана победить,
Людмилой овладеть». Но кто она сама, в испуге спрашивает Фарлаф.
Она не открывается ему, а только отсылает его домой ждать ее. Но
Фарлаф неспокоен. И тогда она говорит ему, что она волшебница
Наина. Его сердце переполняется ликованием — теперь-то уж он,
конечно, победит. Он поет свою знаменитую арию, написанную в форме
рондо: «Близок уж час торжества моего». Эта ария один из самых
блестящих номеров оперы.

«Руслан и Голова». Константин Коровин, 1902

Картина 3. Все дальше уходит Руслан в поисках Людмилы. Вот он
оказывается на поле старой битвы. Все окутано туманом. Все поле
усыпано костями. Руслан вопрошает: «О поле, поле, / Кто тебя усеял
мертвыми костями?» Среди всех этих следов давней битвы Руслан ищет
богатырский меч, который был бы по нему. Но все, что ему
попадается, не то. Туман рассеивается. Вдали видна громадная
Голова. Она обращается к Руслану: «Кто здесь блуждает?». Голова
гонит пришельца, чтобы он не тревожил «тлеющих витязей сон
непробудный». Но Руслан не думает уходить. Тогда Голова дует
навстречу Руслану; поднимается буря. Витязь в гневе поражает Голову
копьем. Голова отшатывается, и тогда обнаруживается меч, который
она хранила. И вот Голова рассказывает историю этого меча. Когда-то
их было два брата, великан и карлик (Черномор), вся сила которого
заключена была в его бороде. В чудесном замке хранился волшебный
меч-кладенец. Обоим братьям он грозил смертью. Каждый из братьев
хотел сохранить меч у себя. Хитростью коварный карлик отрубил
голову великану, и она улетела в эту пустыню и погребла под собой
меч. Теперь «Меч сей чудесный / Злобе коварной/ Положит конец!» —
восклицает Руслан, поняв, что злой карлик, Черномор, и есть его
оскорбитель, о котором ему рассказал Финн.

ДЕЙСТВИЕ III

Волшебный замок Наины. Сюда хитрая Наина решила завлечь витязей,
ищущих Людмилу. Здесь она намеревается их погубить. Прекрасные девы
зазывают путника отдохнуть в их покоях. Наина уверяет витязей, что
напрасно они ищут Людмилу.

Наина и девы исчезают. Появляется Горислава, которую покинул
Ратмир. Она поет свою восхитительную томную арию («Какие сладостные
звуки / Ко мне неслись в тиши!»). Горислава тоскует о своем
возлюбленном Ратмире. Допев арию, Горислава уходит. К замку
приближается сам Ратмир; он устал от долгого пути. Настает черед
его арии («И жар, и зной / Сменила ночи тень»). Призывы и моленья
Гориславы тщетны: Ратмир обольщен коварными волшебными девами.
«Скорей сюда ко мне слетайте, чудные девы мои!» — последние слова
его арии. Появляются девы Наины и своими плясками — традиционный
балетный номер в опере — очаровывают Ратмира. Возвращается
Горислава. Она счастлива вновь видеть Ратмира. Он же смотрит на нее
и не видит: ему докучают ее мечты, он хочет предаться минутным
наслаждениям. Девы окружают Ратмира и заслоняют Гориславу. Они
увлекают его с собой. Тщетно пытается Горислава предостеречь его от
соблазна.

Приближается Руслан. Девы рады видеть другого гостя, которого шлет
к ним на его погибель Наина. Горислава жалуется Руслану на свою
судьбу и молит его, чтобы он вернул ей Ратмира. Руслан очарован
Гориславой, его «сердце ноет и трепещет». Неожиданно появляется
Финн. Он разрушает колдовские чары: поводит волшебным жезлом, и
замок мгновенно превращается в лес.

ДЕЙСТВИЕ IV

Людмила в саду Черномора. На сюжет поэмы А.С.Пушкина Руслан и Людмила - Константин Сомов, 1897


Волшебные сады Черномора. Здесь томится Людмила. Она поет: «Вдали
от милого, в неволе / Зачем мне жить на свете боле?» Она хочет
броситься в воду, но оттуда появляются водяные девы и удерживают
ее. Они поют свой короткий хор «Покорись судеб веленьям» и
исчезают. Теперь стараются утешить Людмилу волшебные девы, вышедшие
из цветов. Они поют ей и затем тоже исчезают. Ничто не может
утешить Людмилу. И вот появляется роскошно убранный стол. Но
Людмила все отвергает: «Не нужно мне твоих даров, / Ни скучных
песен, ни пиров!» В конце концов при упоминании невидимым хором,
который вступает с нею в диалог, Черномора, Людмила падает без
чувств. Над ней опускается прозрачный шатер. Волшебные девы
обвевают ее опахалами из перьев Жар-птицы.

Звучит «Марш Черномора» — быть может, самый знаменитый эпизод
оперы. У Глинки здесь подробная авторская ремарка: «Появляется
шествие: музыканты, рабы и подвластные Черномора; наконец и сам
волшебник — старик-карлик с огромнейшей бородой, которую несут на
подушках арапчата. Людмила приходит в себя и, когда Черномор
садится возле нее на трон, выражает жестом негодование. По знаку
Черномора начинаются танцы: турецкий, затем арабский и лезгинка.
Неожиданно раздаются звуки трубы, зовущие Черномора на поединок.
Вдали показывается Руслан. Общее волнение. Черномор повергает
Людмилу в волшебный сон и убегает с частью своей свиты». Все детали
этой ремарки находят великолепное выражение в оркестре, в
частности, в балетных номерах в грациозном танце девочек, в
забавной пляске арапчонков, в гениальнейшей обработке
национально-лезгинского мотива.

Сады Черномора. Эскиз декораций. Иван Билибин. 1913

Итак, погрузив Людмилу в волшебный сон, Черномор удаляется — он
отправляется навстречу Руслану. В поединке с Черномором Руслан
выходит победителем. Он является перед зрителями, и борода
Черномора обвита вокруг его шлема. Вместе с Русланом появляются
Горислава и Ратмир. Руслан с воодушевлением обращается к Людмиле и
сообщает о своей победе. Но Людмила не слышит. «Волшебный сковал ее
сон», — объясняют Руслану Горислава и Ратмир. Руслан в отчаянии:
может быть, она его надежде изменила? Руслан пытается разбудить
Людмилу. Но она — под властью волшебных чар. «Скорее в отчизну!» —
восклицает Руслан. Там кудесники возвратят Людмилу к жизни.

ДЕЙСТВИЕ V

Картина 1. Лунная ночь. В долине, по пути в Киев, расположились
на ночлег Руслан со все еще заколдованной Люмилой, Ратмир с
Гориславой и бывшие рабы Черномора. Ратмир сторожит стан.
Взволнованные, прибегают рабы Черномора: в полночь деву-красавицу
вновь похитили («духи ночей» — по словам рабов), и Руслан бросился
за ней. По знаку Ратмира рабы удаляются. На призыв Ратмира является
Финн. У него в руках волшебный перстень. Он успокаивает Ратмира,
вручает ему перстень и отправляет его в Киев. Этот перстень
разбудит Людмилу. Ратмир обещает отнести перстень в Киев и вручить
его Руслану.

Картина 2. Княжеский дворец в Киеве (тот же, что был в первом
действии). В гриднице, в глубине, на высоком, богато убранном ложе
покоится спящая Людмила. Ее окружают Светозар, Фарлаф, придворный,
сенные девушки, няни, мамки, отроки, гридни, дружина и народ. Хор
взывает, чтобы Людмила проснулась. Светозар обращается к Фарлафу,
который, похитив Людмилу у Руслана из стана, принес ее в Киев.
Великий князь Киевский молит Фарлафа разбудить Людмилу, но тот не в
силах этого сделать. Он взывает к Наине: «Наина, сжалься: Фарлаф
погиб!» — восклицает он. Все тщетно.

Слышно приближение всадников. Входит Руслан, Ратмир и Горислава.
Фарлаф в ужасе. Объятый страхом, он скрывается. Руслан с волшебным
перстнем подходит к спящей Людмиле. Все замерли в ожидании (хор:
«Что будет с нею?»).

Руслан взывает к Людмиле, чтобы она проснулась. И — о чудо! — она
оживает. Все ликуют. Занавесы гридницы раскрываются; вдали виден
древний Киев. Народ радостно устремляется к князю. Хор славит
богов, отчизну, Руслана и Людмилу. Всеобщее ликование.

А. Майкапар


История создания

А. Я. Головин. Портрет Шаляпина в роли Фарлафа

«Первую мысль о Руслане и Людмиле подал мне наш известный комик
Шаховский… На одном из вечеров Жуковского Пушкин, говоря о поэме
своей «Руслан и Людмила», сказал, что он бы многое переделал; я
желал узнать от него, какие именно переделки он предполагал
сделать, но преждевременная кончина его не допустила меня исполнить
это намерение». Так описывает Глинка зарождение
замысла оперы «Руслан и Людмила». Композитор начал работать над
оперой в 1837 году, не имея еще готового либретто. Из-за смерти
Пушкина он был вынужден обращаться к второстепенным поэтам и
любителям из числа друзей и знакомых. Среди них были Н. В.
Кукольник (1809—1868), В. Ф. Ширков (1805—1856), Н. А. Маркевич
(1804—1860) и др.

В текст оперы вошли некоторые фрагменты поэмы, но в целом он
написан заново. Глинка и его либреттисты внесли ряд изменений в
состав действующих лиц. Исчезли одни персонажи (Рогдай), появились
другие (Горислава); подверглись некоторой переделке и сюжетные
линии поэмы.

Замысел оперы в значительной степени отличается от литературного
первоисточника. Гениальной юношеской поэме Пушкина (1820),
основанной на темах русского сказочного эпоса, присущи черты легкой
иронии, шутливого отношения к героям. От такой трактовки сюжета
Глинка решительно отказался. Он создал произведение эпического
размаха, исполненное больших мыслей, широких жизненных обобщений.

В опере воспеваются героизм, благородство чувств, верность в любви,
высмеивается трусость, осуждаются коварство, злоба и жестокость.
Через все произведение композитор проводит мысль о победе света над
тьмой, о торжестве жизни. Традиционный сказочный сюжет с подвигами,
фантастикой, волшебными превращениями Глинка использовал для показа
разнообразных характеров, сложных взаимоотношений между людьми,
создав целую галерею человеческих типов. Среди них — рыцарски
благородный и мужественный Руслан, нежная Людмила, вдохновенный
Баян, пылкий Ратмир, верная Горислава, трусливый Фарлаф, добрый
Финн, коварная Наина, жестокий Черномор.

Опера писалась Глинкой в течение пяти лет с большими перерывами:
она была закончена в 1842 году. Премьера состоялась 27 ноября (9
декабря) того же года на сцене Большого театра в Петербурге.

Музыка

Иллюстрация к поэме «Руслан и Людмила» Александра Пушкина. Иван Билибин, 1917

«Руслан и Людмила» — эпическая опера. Монументальные образы
Киевской Руси, легендарные фигуры великого князя Светозара,
богатыря Руслана, вещего народного певца Баяна переносят слушателя
в обстановку глубокой древности, рождают представление о красоте и
величии народной жизни. Значительное место в опере занимают
фантастические картины царства Черномора, замка Наины, музыка
которых наделена восточным колоритом. Основной конфликт —
столкновение сил добра и зла — отражен в музыке оперы благодаря
рельефному противопоставлению музыкальных характеристик действующих
лиц. Вокальные партии положительных героев, народные сцены насыщены
песенностью. Отрицательные персонажи либо лишены вокальной
характеристики (Черномор), либо обрисованы при помощи речитативного
«говорка» (Наина). Эпический склад подчеркивается обилием хоровых
массовых сцен и неторопливым, как в былинном повествовании,
развитием действия.

Идея произведения — торжество светлых сил жизни — раскрывается уже
в увертюре, в которой использована ликующая музыка финала оперы. В
среднем разделе увертюры возникают таинственные, фантастические
звучания.

Первый акт впечатляет широтой и монументальностью музыкального
воплощения. Акт открывается интродукцией, включающей ряд номеров.
Песня Баяна «Дела давно минувших дней», сопровождаемая переборами
арф, имитирующих гусли, выдержана в мерном ритме, полна
величественного спокойствия. Лирический характер имеет вторая песня
Баяна «Есть пустынный край». Интродукция завершается мощным
заздравным хором «Светлому князю и здравье и слава». Каватина
Людмилы «Грустно мне, родитель дорогой» — развитая сцена с хором —
отражает различные настроения девушки, шаловливо-грациозной, но
способной и на большое искреннее чувство. Хор «Лель таинственный,
упоительный», воскрешает дух древних языческих песен. Сцена
похищения начинается резкими аккордами оркестра; музыка принимает
фантастический, сумрачный колорит, который сохраняется и в каноне
«Какое чудное мгновенье», передающем состояние оцепенения,
охватившее всех. Венчает акт квартет с хором «О витязи, скорей во
чисто поле», полный мужественной решимости.

Второй акт, состоящий из трех картин, начинается симфоническим
вступлением, рисующим суровый таинственный северный пейзаж, объятый
настороженной тишиной.

В первой картине центральное место занимает баллада Финна; музыка
ее создает благородный образ, исполненный глубокой человечности и
нравственной красоты.

Вторая картина по своему характеру противоположна первой. Облик
Наины очерчен колючими ритмами коротких оркестровых фраз, холодными
инструментальными тембрами. Меткий комический портрет ликующего
труса запечатлен в рондо Фарлафа «Близок уж час торжества моего».

В центре третьей картины великолепная по музыке ария Руслана; ее
медленное вступление «О поле, поле, кто тебя усеял мертвыми
костями» передает настроение глубокого, сосредоточенного раздумья;
второй раздел, в быстром энергичном движении, наделен чертами
героики.

Бэла Руденко в роли Людмилы. Художник П. А. Скотарь

Третий акт наиболее разнообразен по красочности, живописности
музыки. Чередующиеся хоры, танцы, сольные номера рисуют обстановку
волшебного замка Наины. Чарующе-обольстительно звучит гибкая,
проникнутая сладостной истомой мелодия персидского хора «Ложится в
поле мрак ночной». Каватина Гориславы «Любви роскошная звезда»
полна горячего, страстного чувства. Ярко выраженным восточным
колоритом отмечена ария Ратмира «И жар и зной сменила ночи тень»:
прихотливая мелодия медленного раздела и гибкий вальсообразный ритм
быстрого обрисовывают пылкую натуру хазарского витязя.

Четвертый акт отличается пышной декоративностью, яркостью
неожиданных контрастов. Ария Людмилы «Ах ты доля, долюшка» —
развернутая монологическая сцена; глубокая печаль переходит в
решимость, негодование и протест. Марш Черномора рисует картину
причудливого шествия; угловатая мелодия, пронзительные звуки труб,
мерцающие звучания колокольчиков создают гротескный образ злого
чародея. За маршем следуют восточные танцы: турецкий — плавный и
томный, арабский — подвижный и мужественный; танцевальную сюиту
заключает огненная, вихревая лезгинка.

В пятом акте две картины. В центре первой — проникнутый негой и
страстью романс Ратмира «Она мне жизнь, она мне радость».

Вторая картина — финал оперы. Суровый, горестный хор «Ах ты,
свет-Людмила» близок народным плачам-причитаниям. Печалью окрашен и
второй ход «Не проснется птичка утром», прерываемый скорбными
репликами Светозара. Музыка сцены пробуждения овеяна утренней
свежестью, поэзией расцветающей жизни; мелодию, полную живого,
трепетного чувства, («Радость, счастье ясное»), запевает Руслан; к
нему присоединяется Людмила, а затем остальные участники и хор.
Заключительный хор («Слава великим богам») звучит ликующе, светло и
жизнерадостно (музыка увертюры).

М. Друскин


Премьера оперы прошла без шумного успеха. В дальнейшем от спектакля к спектаклю успех возрастал. Отметим постановку 1904 года в Мариинском театре к 100-летию со дня рождения Глинки (солисты Славина, Шаляпин, Ершов, Касторский, Алчевский, Черкасская). Часто ставится за рубежом. В 1969 постановку в Гамбурге осуществил хореограф Д. Баланчин (дир. Маккерас, художник Н. Бенуа).

В опере множество ярких эпизодов, особенно выделяются гениальная увертюра, рондо Фарлафа «Близок уж час торжества моего» (2 д.), ария Руслана «О поле, поле» (2 д.), марш Черномора из 4 д. и др.

Среди последних русских постановок спектакль 1994 в Мариинском театре (дир. Гергиев, с возобновленным оформлением художников А. Головина и К. Коровина для спектакля 1904).

Дискография: CD — Philips. Дир. Гергиев, Руслан (Огновенко), Людмила (Нетребко), Светозар (Кит), Ратмир (Дядькова), Фарлаф (Беззубенков), Горислава (Горчакова), Финн (Плужников), Наина (Богачёва), Баян (Марусин).

Е. Цодоков

реклама

вам может быть интересно

Публикации

Главы из книг

Ruslan and Lyudmila
Opera by Mikhail Glinka
Ruslan i Lyudmila (Gutheil).jpg

Title page of a score (A. Gutheil, Moscow, 1885)

Native title

Russian: Руслан и Людмила

Librettist
  • Valerian Shirkov
  • Nestor Kukolnik
  • N. A. Markevich
Language Russian
Based on Ruslan and Ludmila
by Alexander Pushkin
Premiere

27 November 1842

Bolshoi Kamenny Theatre, Saint Petersburg

Ruslan and Lyudmila (Russian: Руслан и Людмила, tr. Ruslán i Lyudmíla listen (help·info)) is an opera in five acts (eight tableaux) composed by Mikhail Glinka between 1837 and 1842. The opera is based on the 1820 poem of the same name by Alexander Pushkin. The Russian libretto was written by Valerian Shirkov, Nestor Kukolnik and N. A. Markevich, among others. Pushkin’s death in the famous duel prevented him from writing the libretto himself as planned.

Today, the best-known music from the opera is its overture.

Performance history[edit]

The premiere took place in Saint Petersburg on 27 November(Old Style) 1842 at the Bolshoi Kamenniy Teatr. The initial lack of enthusiasm for this Russian-inspired production has been attributed to the Saint Petersburg’s audience’s growing taste at the time for Italian opera, which was so pronounced that in 1843, Tsar Nicholas I established an Italian opera company in the Bolshoi Kamenniy Teatr, and the Russian opera company lost its home.[1] Four years later, the opera was given its Moscow premiere at the Bolshoi Theatre in 1846. The opera has been a mainstay of the Bolshoi, having staged over 700 performances in 9 different productions over the past 165 years.[2]

The opera was first performed on 4 June 1931 at the Lyceum Theatre in London and in the US as a concert version in New York on 26 December 1942. It was given its first staged performance in the US by Sarah Caldwell’s Opera Company of Boston on 5 March 1977.[3]

  • Aleksandra Krutikova as Ratmir (1880s)

    Aleksandra Krutikova as Ratmir (1880s)

  • Lidiya Zvyagina as Ratmir (1900s)

    Lidiya Zvyagina as Ratmir (1900s)

Roles[edit]

Roles, voice types, premiere casts for Saint Petersburg and Moscow

Role Voice type Saint Petersburg premiere,
27 November(Old Style) 1842
Conductor: Karl Albrecht
Moscow premiere, 1846
Conductor: Ivan Iogannis
Svetozar, Great Prince of Kiev bass Sergey Baykov
Lyudmila, his daughter soprano Mariya Stepanova Mariya Stepanova
Ruslan, a Kievan knight, Lyudmila’s betrothed bass Osip Petrov Semen Hulak-Artemovsky
Ratmir, a Khazar prince contralto Anfisa Petrova Anna Petrova-Vorobyova
Farlaf, a Varangian knight bass Dominic Tozi Osip Petrov
Gorislava, a captive of Ratmir soprano Emiliya Lileyeva Emiliya Lileyeva
Finn, a good sorcerer tenor Lev Leonov Lev Leonov
Naina, an evil sorceress mezzo-soprano Yelizaveta Rïkalova (Marcel)
Bayan, a bard tenor N. Likhansky
Chorus, silent roles: the evil sorcerer Chernomor, the Head, Sons of Svetozar, knights, boyars and boyarynyas, chamber-maids and nurse-maids, page boys, bodyguards, cupbearers, stolniks, the Prince’s armed force, people, maids of the magic castle, blackamoors, dwarves, slaves of Chernomor, nymphs, water nymphs

Synopsis[edit]

Time: The time of Kievan Rus’ (9th to 13th centuries)
Place: Kiev; various imaginary and fantastic locations

Act 1[edit]

In Svetozar’s banquet hall, the wedding feast for Ruslan and Lyudmila is taking place. The guests listen to Bayan sing a song foretelling misfortune for the bride and groom, followed by happiness from true love. Lyudmila, saddened by the prospect of leaving her father, offers words of comfort to her unsuccessful suitors, Farlaf and Ratmir, and then pledges herself to Ruslan. Svetozar blesses the couple. All of a sudden everything goes dark and there is a crash of thunder. The people are paralysed by a spell while two monsters carry Lyudmila away. When light returns and everyone recovers, they panic over Lyudmila’s disappearance. Svetozar promises half his kingdom and Lyudmila’s hand to the man who brings her back. The three suitors ready themselves for the journey to find Lyudmila.

Act 2[edit]

Tableau 1

Ruslan comes upon the cave of the kindly wizard Finn, who tells him that the evil sorcerer Chernomor has absconded with Lyudmila and that Ruslan is the man who will destroy him. Ruslan asks Finn why he lives in this deserted place, and Finn relates the story of many years ago, when he was a shepherd in his distant homeland (he says he is «a Finn») and fell in love with a beautiful girl named Naina. When she rejected his declaration of love, he went off to do battle with enemies for booty. Returning with this booty, he presented it to Naina, but she yet again spurned him. Then he resolved to study magic to win her; many years went by, and through sorcery he finally summoned an old, grey-haired, humpbacked woman – it was Naina, who now was mad with passion for him. He ran away from her and has been hiding from her ever since. For abandoning her, Naina is consumed by vengeful hatred, which will likewise fall upon Ruslan. Assuring him that Lyudmila will not be harmed, Finn instructs Ruslan to head north, and the two of them exit in opposite directions.

Tableau 2

In a deserted place, the cowardly Farlaf wonders whether he should continue searching for Lyudmila, when the decrepit Naina approaches him. She promises to get Lyudmila for him and send Ruslan far away. She disappears, and Farlaf rejoices in his triumph.

Tableau 3

Ruslan, having come upon a foggy desert strewn with weapons and bones from a past battle, wonders at the cause of this scene and whether he, too, may end up the same way. He chooses a new shield and spear from the ground to replace his broken weaponry, but cannot find a sword heavy enough to complete his new set of armor. When the fog lifts, a giant Head is revealed and blows through its lips to bring up a storm so as to drive Ruslan away. When Ruslan strikes the head with his spear, the Head falls back and reveals a sword underneath. He takes it and asks the Head whence it came. As it is dying, the Head explains that it once was a giant, and his dwarf brother is the evil sorcerer Chernomor. The sword was destined to kill both of them; so, in order to forestall fate, Chernomor tricked the giant, beheaded him, and flew his live head away to the distant desert to keep the sword protected underneath it. With the sword now in Ruslan’s hands, the Head calls for vengeance on Chernomor.

Act 3[edit]

Young maidens are luring passing travelers to enter Naina’s magical castle. Gorislava appears, looking for Ratmir, who had taken her captive and then abandoned her. After she goes away for a moment, Ratmir himself comes on the scene and falls under the spell of the maidens, who seduce him with dance. The final guest attracted to the castle is Ruslan, who finds himself forgetting Lyudmila upon seeing Gorislava. Suddenly Finn appears; and, after pronouncing a happy fate for Ratmir with Gorislava, and for Ruslan with Lyudmila, the castle turns into a forest as they resolve to rescue Lyudmila.

Act 4[edit]

Within Chernomor’s magical gardens, Lyudmila longs for Ruslan and resists the influence of the enchanted surroundings. Chernomor with his retinue arrives; dances are performed. A trumpet call signals a challenge from Ruslan. Chernomor puts Lyudmila under a sleeping spell and goes off to fight Ruslan, who shortly comes on the scene triumphantly wearing Chernomor’s beard around his helmet. Although he is disheartened by Lyudmila’s condition, Ruslan, along with Ratmir and Gorislava, resolve to return to Kiev with Lyudmila to seek the aid of the magicians there. Chernomor’s former slaves freely come along.

Act 5[edit]

Tableau 1

In a moonlit valley, Ruslan, Ratmir, and Gorislava, with Lyudmila, have camped for the night. Ratmir, who is standing guard, worries about Ruslan, and then expresses his happiness at his reunion with Gorislava. Suddenly the slaves report that Lyudmila once again has been abducted and that Ruslan has left in search of her. Finn appears, gives a magic ring to Ratmir that will awaken Lyudmila when she is brought back to Kiev.

Tableau 2

Lyudmila lies asleep in Svetozar’s banquet hall. It turns out that Farlaf, with Naina’s assistance, kidnapped Lyudmila and brought her to Kiev so as to appear to have been her rescuer. However, he cannot waken her. Horses approach, and Ruslan, Ratmir, and Gorislava arrive. Ruslan brings the magic ring to Lyudmila, and she awakens. As the tableau opens onto a view of Kiev, the people rejoice in their gods, their motherland, and the young couple.

Principal arias and numbers[edit]

Overture
Act 1

Aria: Cavatina «I’m sad, dear father!», Каватина «Грустно мне, родитель дорогой!» (Lyudmila)

Act 2

Aria: Ballad «Welcome, my son», Баллада «Добро пожаловать, мой сын» (Finn, Ruslan)
Aria: Rondo «The hour of my triumph is near», Рондо «Близок уж час торжества моего» (Farlaf)
Aria: «O field, field, who has strewn you with dead men’s bones», «О поле, поле, кто тебя усеял мертвыми костями» (Ruslan)

Act 3

Aria: «Night shadow’s followed the ardent heat», «И жар и зной сменила ночи тень» (Ratmir)
Dances

Act 4

Aria: Aria (Lyudmila)
March: Chernomor’s March, «Марш Черномора» (orchestra)
Oriental Dances, «Восточные танцы» (orchestra)

  1. Turkish Dance, «турецкий танец»
  2. Arabian Dance, «арабский танец»
  3. Lezginka, «лезгинка»

Structure[edit]

Overture

Act 1

No. 1: Introduction
No. 2: Cavatina (Lyudmila)
No. 3: Finale

Act 2

No. 4: Entr’acte
No. 5: Ballad (Finn)
No. 6: Duettino (Ruslan, Finn)
No. 7: Scene and Rondo (Farlaf)
No. 8: Aria (Ruslan)
No. 9: Scene with the Head
No. 10: Finale – Tale of the Head

Act 3

No. 11: Entr’acte
No. 12: Persian Chorus
No. 13: Cavatina (Gorislava)
No. 14: Aria (Ratmir)
No. 15: Dances

  • Allegro moderato
  • Adagio
  • Grazioso
  • Coda
No. 16: Finale

Act 4

No. 17: Entr’acte
No. 18: Scene and Aria (Lyudmila)
No. 19: March of Chernomor
No. 20: Oriental Dances
No. 21: Chorus
No. 22: Finale

Act 5

No. 23: Entr’acte
No. 24: Romance (Ratmir)
No. 25: Recitative and Chorus
No. 26: Duet (Finn, Ratmir)
No. 27: Finale

Analysis[edit]

Glinka composing Ruslan and Lyudmila, by Ilya Repin

As with A Life for the Tsar, Ruslan employs some aspects of Russian folk music; it is also noted for imaginative use of dissonance, chromaticism, and Eastern elements. Of particular consequence is the use of the whole tone scale for the first time in Russian music.[4] It is particularly associated thematically with Chernomor and, as a result, became so popular among Russian composers for suggesting evil or ominous personages or situations, that even today Russian musicians refer to the whole tone scale as gamma Chernomora, or «Chernomor’s scale».[5]

The rollicking overture is one of the best known orchestral showpieces in the West and known for being a nightmare for bassists.[6] An orchestral feature of act 1 is the use of piano and harp to suggest the timbre of the gusli. Glinka’s debt to Western operatic models is abundantly apparent in Farlaf’s Rondo, a Russian emulation of Figaro’s «Largo al factotum» from Rossini’s The Barber of Seville.

Glinka’s variation treatment of folk melody crystallized in Ruslan into what has been called his influential «changing background technique», used, for example, in Finn’s ballad and the Head’s narrative, but seen to best advantage in the Persian Chorus that opens act 3, where the tune remains intact through five statements while the orchestral background is changed completely on each repetition.[7]

Along with its counterpart A Life for the Tsar, this second opera by Glinka confirmed a Russian national operatic foundation that was to be built upon by the next generation of Russian composers. In particular, Ruslan served as the model for Russian operatic fairy tales, particularly those of Nikolai Rimsky-Korsakov.[8]

Recordings[edit]

  • 1938: Samuil Samosud (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Maksim Mikhaylov (Svetozar), Valeria Barsova (Lyudmila), Mark Reizen (Ruslan), Yelizaveta Antonova (Ratmir), Vasiliy Lubenchov (Farlaf), Yelena Slivinskaya (Gorislava), Nikander Khanayev (Finn), Lyudmila Stavrovskaya (Naina), Solomon Khromchenko (Bayan).
  • 1952: Kirill Kondrashin (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Vladimir Gavriushov (Svetozar), Vera Firsova (Lyudmila), Ivan Petrov (Ruslan), Eugenia Verbitskaya (Ratmir), Alexei Krivchenya (Farlaf), Nina Pokrovskaya (Gorislava), Georgi Nelepp (Finn), Elena Korneyeva (Naina), Sergei Lemeshev (Bayan).
  • 1979: Yuri Simonov (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Valeri Yaroslavtsev (Svetozar), Bela Rudenko (Lyudmila), Evgeny Nesterenko (Ruslan), Tamara Sinyavskaya (Ratmir), Boris Morozov (Farlaf), Nina Fomina (Gorislava), Aleksei Maslennikov (Finn), Galina Borisova (Naina), Alexander Arkhipov (Bayan).
  • 1995: (DVD) Valery Gergiev (conductor), Kirov Orchestra, Opera Chorus and Ballet, St. Petersburg, in association with San Francisco Opera, Mikhail Kit (Svetozar), Anna Netrebko (Lyudmila), Vladimir Ognovenko (Ruslan), Larissa Diadkova (Ratmir), Gennady Bezzubenkov (Farlaf), Galina Gorchakova (Gorislava), Konstantin Pluzhnikov (Finn), Irena Bogachova (Naina), Yuri Marusin (Bayan).
  • 2011: (DVD) Vladimir Jurowski (conductor), Orchestra and Choir of the Bolshoi Theatre, Albina Shagimuratova (Lyudmila), Mikhail Petrenko (Ruslan), Yuriy Mynenko (Ratmir), Almas Svilpa (Farlaf), Alexandrina Pendatchanska (Gorislava), Charles Workman [de] (Finn/Bayan), Vladimir Ognovenko (Svetozar), Elena Zaremba (Naina).

In popular culture[edit]

The 1992 video game Tetris Classic incorporated the opera’s overture as its title theme, and arranged selections of the opera are featured throughout the game.[9][10] The overture was also used as the theme tune for the TV series Mom,[11] the children’s TV series Oscar’s Orchestra, and the BBC Radio 4 sitcom Cabin Pressure.[12]

References[edit]

Notes

  1. ^ Maes, Francis (2001). A History of Russian Music: From Kamarinskaya to Babi Yar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. pp. 24–25. ISBN 0-520-21815-9.
  2. ^ «Bolshoi Theatre presents first première on its refurbished Main Stage». State Academic Bolshoi Theatre of Russia. Retrieved 29 September 2012.
  3. ^ Holden, Amanda, ed. (2001). The New Penguin Opera Guide. New York: Penguin Putnam. p. 312. ISBN 0-14-029312-4.
  4. ^ Kahan, Sylvia (2009). In Search of New Scales: Prince Edmond De Polignac, Octatonic Explorer. Rochester, New York: University of Rochester Press. p. 41. ISBN 978-1-58046-305-8.
  5. ^ Bruhn, Siglind (2002). Voicing the Ineffable: Musical Representations of Religious Experience. Hillsdale, New York: Pendragon Press. p. 31. ISBN 978-1-57647-089-3.
  6. ^ «CSO Llewellyn Series: Violin features standout Tchaikovsky from Harry Bennetts», The Canberra Times, 9 November 2017
  7. ^ Brown, David (1980). Russian Masters 1: Glinka, Borodin, Balakirev, Musorgsky, Tchaikovsky. New York: W. W. Norton. p. 20. ISBN 0-393-31585-1.
  8. ^ Ferman, V. (2002). «Pushkin in Russian Music». Pushkin: A Collection of Articles and Essays on the Great Russian Poet A. S. Pushkin. Honolulu: University Press of the Pacific. p. 185. ISBN 0-89875-917-X.
  9. ^ Goldin, Stephen (1992). Tetris Classic instruction manual. Spectrum HoloByte. p. 3.
  10. ^ Riezenman, Michael (September 1992). «EEs’ tools & toys: Tetris set to music». IEEE Spectrum. Institute of Electrical and Electronics Engineers. p. 84.
  11. ^ «Mom (TV Series 2013– )». IMDb. Retrieved 3 March 2018.
  12. ^ «Cabin Pressure – Production Details». British Comedy Guide. Retrieved 27 January 2015.

Further reading[edit]

  • Taruskin, Richard, «Ruslan and Lyudmila«, The New Grove Dictionary of Opera, edited by Stanley Sadie (subscription required)

External links[edit]

  • Media related to Ruslan and Lyudmila (opera) at Wikimedia Commons
  • Ruslan and Ludmila: Scores at the International Music Score Library Project
  • Overture, animated score on YouTube
Ruslan and Lyudmila
Opera by Mikhail Glinka
Ruslan i Lyudmila (Gutheil).jpg

Title page of a score (A. Gutheil, Moscow, 1885)

Native title

Russian: Руслан и Людмила

Librettist
  • Valerian Shirkov
  • Nestor Kukolnik
  • N. A. Markevich
Language Russian
Based on Ruslan and Ludmila
by Alexander Pushkin
Premiere

27 November 1842

Bolshoi Kamenny Theatre, Saint Petersburg

Ruslan and Lyudmila (Russian: Руслан и Людмила, tr. Ruslán i Lyudmíla listen (help·info)) is an opera in five acts (eight tableaux) composed by Mikhail Glinka between 1837 and 1842. The opera is based on the 1820 poem of the same name by Alexander Pushkin. The Russian libretto was written by Valerian Shirkov, Nestor Kukolnik and N. A. Markevich, among others. Pushkin’s death in the famous duel prevented him from writing the libretto himself as planned.

Today, the best-known music from the opera is its overture.

Performance history[edit]

The premiere took place in Saint Petersburg on 27 November(Old Style) 1842 at the Bolshoi Kamenniy Teatr. The initial lack of enthusiasm for this Russian-inspired production has been attributed to the Saint Petersburg’s audience’s growing taste at the time for Italian opera, which was so pronounced that in 1843, Tsar Nicholas I established an Italian opera company in the Bolshoi Kamenniy Teatr, and the Russian opera company lost its home.[1] Four years later, the opera was given its Moscow premiere at the Bolshoi Theatre in 1846. The opera has been a mainstay of the Bolshoi, having staged over 700 performances in 9 different productions over the past 165 years.[2]

The opera was first performed on 4 June 1931 at the Lyceum Theatre in London and in the US as a concert version in New York on 26 December 1942. It was given its first staged performance in the US by Sarah Caldwell’s Opera Company of Boston on 5 March 1977.[3]

  • Aleksandra Krutikova as Ratmir (1880s)

    Aleksandra Krutikova as Ratmir (1880s)

  • Lidiya Zvyagina as Ratmir (1900s)

    Lidiya Zvyagina as Ratmir (1900s)

Roles[edit]

Roles, voice types, premiere casts for Saint Petersburg and Moscow

Role Voice type Saint Petersburg premiere,
27 November(Old Style) 1842
Conductor: Karl Albrecht
Moscow premiere, 1846
Conductor: Ivan Iogannis
Svetozar, Great Prince of Kiev bass Sergey Baykov
Lyudmila, his daughter soprano Mariya Stepanova Mariya Stepanova
Ruslan, a Kievan knight, Lyudmila’s betrothed bass Osip Petrov Semen Hulak-Artemovsky
Ratmir, a Khazar prince contralto Anfisa Petrova Anna Petrova-Vorobyova
Farlaf, a Varangian knight bass Dominic Tozi Osip Petrov
Gorislava, a captive of Ratmir soprano Emiliya Lileyeva Emiliya Lileyeva
Finn, a good sorcerer tenor Lev Leonov Lev Leonov
Naina, an evil sorceress mezzo-soprano Yelizaveta Rïkalova (Marcel)
Bayan, a bard tenor N. Likhansky
Chorus, silent roles: the evil sorcerer Chernomor, the Head, Sons of Svetozar, knights, boyars and boyarynyas, chamber-maids and nurse-maids, page boys, bodyguards, cupbearers, stolniks, the Prince’s armed force, people, maids of the magic castle, blackamoors, dwarves, slaves of Chernomor, nymphs, water nymphs

Synopsis[edit]

Time: The time of Kievan Rus’ (9th to 13th centuries)
Place: Kiev; various imaginary and fantastic locations

Act 1[edit]

In Svetozar’s banquet hall, the wedding feast for Ruslan and Lyudmila is taking place. The guests listen to Bayan sing a song foretelling misfortune for the bride and groom, followed by happiness from true love. Lyudmila, saddened by the prospect of leaving her father, offers words of comfort to her unsuccessful suitors, Farlaf and Ratmir, and then pledges herself to Ruslan. Svetozar blesses the couple. All of a sudden everything goes dark and there is a crash of thunder. The people are paralysed by a spell while two monsters carry Lyudmila away. When light returns and everyone recovers, they panic over Lyudmila’s disappearance. Svetozar promises half his kingdom and Lyudmila’s hand to the man who brings her back. The three suitors ready themselves for the journey to find Lyudmila.

Act 2[edit]

Tableau 1

Ruslan comes upon the cave of the kindly wizard Finn, who tells him that the evil sorcerer Chernomor has absconded with Lyudmila and that Ruslan is the man who will destroy him. Ruslan asks Finn why he lives in this deserted place, and Finn relates the story of many years ago, when he was a shepherd in his distant homeland (he says he is «a Finn») and fell in love with a beautiful girl named Naina. When she rejected his declaration of love, he went off to do battle with enemies for booty. Returning with this booty, he presented it to Naina, but she yet again spurned him. Then he resolved to study magic to win her; many years went by, and through sorcery he finally summoned an old, grey-haired, humpbacked woman – it was Naina, who now was mad with passion for him. He ran away from her and has been hiding from her ever since. For abandoning her, Naina is consumed by vengeful hatred, which will likewise fall upon Ruslan. Assuring him that Lyudmila will not be harmed, Finn instructs Ruslan to head north, and the two of them exit in opposite directions.

Tableau 2

In a deserted place, the cowardly Farlaf wonders whether he should continue searching for Lyudmila, when the decrepit Naina approaches him. She promises to get Lyudmila for him and send Ruslan far away. She disappears, and Farlaf rejoices in his triumph.

Tableau 3

Ruslan, having come upon a foggy desert strewn with weapons and bones from a past battle, wonders at the cause of this scene and whether he, too, may end up the same way. He chooses a new shield and spear from the ground to replace his broken weaponry, but cannot find a sword heavy enough to complete his new set of armor. When the fog lifts, a giant Head is revealed and blows through its lips to bring up a storm so as to drive Ruslan away. When Ruslan strikes the head with his spear, the Head falls back and reveals a sword underneath. He takes it and asks the Head whence it came. As it is dying, the Head explains that it once was a giant, and his dwarf brother is the evil sorcerer Chernomor. The sword was destined to kill both of them; so, in order to forestall fate, Chernomor tricked the giant, beheaded him, and flew his live head away to the distant desert to keep the sword protected underneath it. With the sword now in Ruslan’s hands, the Head calls for vengeance on Chernomor.

Act 3[edit]

Young maidens are luring passing travelers to enter Naina’s magical castle. Gorislava appears, looking for Ratmir, who had taken her captive and then abandoned her. After she goes away for a moment, Ratmir himself comes on the scene and falls under the spell of the maidens, who seduce him with dance. The final guest attracted to the castle is Ruslan, who finds himself forgetting Lyudmila upon seeing Gorislava. Suddenly Finn appears; and, after pronouncing a happy fate for Ratmir with Gorislava, and for Ruslan with Lyudmila, the castle turns into a forest as they resolve to rescue Lyudmila.

Act 4[edit]

Within Chernomor’s magical gardens, Lyudmila longs for Ruslan and resists the influence of the enchanted surroundings. Chernomor with his retinue arrives; dances are performed. A trumpet call signals a challenge from Ruslan. Chernomor puts Lyudmila under a sleeping spell and goes off to fight Ruslan, who shortly comes on the scene triumphantly wearing Chernomor’s beard around his helmet. Although he is disheartened by Lyudmila’s condition, Ruslan, along with Ratmir and Gorislava, resolve to return to Kiev with Lyudmila to seek the aid of the magicians there. Chernomor’s former slaves freely come along.

Act 5[edit]

Tableau 1

In a moonlit valley, Ruslan, Ratmir, and Gorislava, with Lyudmila, have camped for the night. Ratmir, who is standing guard, worries about Ruslan, and then expresses his happiness at his reunion with Gorislava. Suddenly the slaves report that Lyudmila once again has been abducted and that Ruslan has left in search of her. Finn appears, gives a magic ring to Ratmir that will awaken Lyudmila when she is brought back to Kiev.

Tableau 2

Lyudmila lies asleep in Svetozar’s banquet hall. It turns out that Farlaf, with Naina’s assistance, kidnapped Lyudmila and brought her to Kiev so as to appear to have been her rescuer. However, he cannot waken her. Horses approach, and Ruslan, Ratmir, and Gorislava arrive. Ruslan brings the magic ring to Lyudmila, and she awakens. As the tableau opens onto a view of Kiev, the people rejoice in their gods, their motherland, and the young couple.

Principal arias and numbers[edit]

Overture
Act 1

Aria: Cavatina «I’m sad, dear father!», Каватина «Грустно мне, родитель дорогой!» (Lyudmila)

Act 2

Aria: Ballad «Welcome, my son», Баллада «Добро пожаловать, мой сын» (Finn, Ruslan)
Aria: Rondo «The hour of my triumph is near», Рондо «Близок уж час торжества моего» (Farlaf)
Aria: «O field, field, who has strewn you with dead men’s bones», «О поле, поле, кто тебя усеял мертвыми костями» (Ruslan)

Act 3

Aria: «Night shadow’s followed the ardent heat», «И жар и зной сменила ночи тень» (Ratmir)
Dances

Act 4

Aria: Aria (Lyudmila)
March: Chernomor’s March, «Марш Черномора» (orchestra)
Oriental Dances, «Восточные танцы» (orchestra)

  1. Turkish Dance, «турецкий танец»
  2. Arabian Dance, «арабский танец»
  3. Lezginka, «лезгинка»

Structure[edit]

Overture

Act 1

No. 1: Introduction
No. 2: Cavatina (Lyudmila)
No. 3: Finale

Act 2

No. 4: Entr’acte
No. 5: Ballad (Finn)
No. 6: Duettino (Ruslan, Finn)
No. 7: Scene and Rondo (Farlaf)
No. 8: Aria (Ruslan)
No. 9: Scene with the Head
No. 10: Finale – Tale of the Head

Act 3

No. 11: Entr’acte
No. 12: Persian Chorus
No. 13: Cavatina (Gorislava)
No. 14: Aria (Ratmir)
No. 15: Dances

  • Allegro moderato
  • Adagio
  • Grazioso
  • Coda
No. 16: Finale

Act 4

No. 17: Entr’acte
No. 18: Scene and Aria (Lyudmila)
No. 19: March of Chernomor
No. 20: Oriental Dances
No. 21: Chorus
No. 22: Finale

Act 5

No. 23: Entr’acte
No. 24: Romance (Ratmir)
No. 25: Recitative and Chorus
No. 26: Duet (Finn, Ratmir)
No. 27: Finale

Analysis[edit]

Glinka composing Ruslan and Lyudmila, by Ilya Repin

As with A Life for the Tsar, Ruslan employs some aspects of Russian folk music; it is also noted for imaginative use of dissonance, chromaticism, and Eastern elements. Of particular consequence is the use of the whole tone scale for the first time in Russian music.[4] It is particularly associated thematically with Chernomor and, as a result, became so popular among Russian composers for suggesting evil or ominous personages or situations, that even today Russian musicians refer to the whole tone scale as gamma Chernomora, or «Chernomor’s scale».[5]

The rollicking overture is one of the best known orchestral showpieces in the West and known for being a nightmare for bassists.[6] An orchestral feature of act 1 is the use of piano and harp to suggest the timbre of the gusli. Glinka’s debt to Western operatic models is abundantly apparent in Farlaf’s Rondo, a Russian emulation of Figaro’s «Largo al factotum» from Rossini’s The Barber of Seville.

Glinka’s variation treatment of folk melody crystallized in Ruslan into what has been called his influential «changing background technique», used, for example, in Finn’s ballad and the Head’s narrative, but seen to best advantage in the Persian Chorus that opens act 3, where the tune remains intact through five statements while the orchestral background is changed completely on each repetition.[7]

Along with its counterpart A Life for the Tsar, this second opera by Glinka confirmed a Russian national operatic foundation that was to be built upon by the next generation of Russian composers. In particular, Ruslan served as the model for Russian operatic fairy tales, particularly those of Nikolai Rimsky-Korsakov.[8]

Recordings[edit]

  • 1938: Samuil Samosud (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Maksim Mikhaylov (Svetozar), Valeria Barsova (Lyudmila), Mark Reizen (Ruslan), Yelizaveta Antonova (Ratmir), Vasiliy Lubenchov (Farlaf), Yelena Slivinskaya (Gorislava), Nikander Khanayev (Finn), Lyudmila Stavrovskaya (Naina), Solomon Khromchenko (Bayan).
  • 1952: Kirill Kondrashin (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Vladimir Gavriushov (Svetozar), Vera Firsova (Lyudmila), Ivan Petrov (Ruslan), Eugenia Verbitskaya (Ratmir), Alexei Krivchenya (Farlaf), Nina Pokrovskaya (Gorislava), Georgi Nelepp (Finn), Elena Korneyeva (Naina), Sergei Lemeshev (Bayan).
  • 1979: Yuri Simonov (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Valeri Yaroslavtsev (Svetozar), Bela Rudenko (Lyudmila), Evgeny Nesterenko (Ruslan), Tamara Sinyavskaya (Ratmir), Boris Morozov (Farlaf), Nina Fomina (Gorislava), Aleksei Maslennikov (Finn), Galina Borisova (Naina), Alexander Arkhipov (Bayan).
  • 1995: (DVD) Valery Gergiev (conductor), Kirov Orchestra, Opera Chorus and Ballet, St. Petersburg, in association with San Francisco Opera, Mikhail Kit (Svetozar), Anna Netrebko (Lyudmila), Vladimir Ognovenko (Ruslan), Larissa Diadkova (Ratmir), Gennady Bezzubenkov (Farlaf), Galina Gorchakova (Gorislava), Konstantin Pluzhnikov (Finn), Irena Bogachova (Naina), Yuri Marusin (Bayan).
  • 2011: (DVD) Vladimir Jurowski (conductor), Orchestra and Choir of the Bolshoi Theatre, Albina Shagimuratova (Lyudmila), Mikhail Petrenko (Ruslan), Yuriy Mynenko (Ratmir), Almas Svilpa (Farlaf), Alexandrina Pendatchanska (Gorislava), Charles Workman [de] (Finn/Bayan), Vladimir Ognovenko (Svetozar), Elena Zaremba (Naina).

In popular culture[edit]

The 1992 video game Tetris Classic incorporated the opera’s overture as its title theme, and arranged selections of the opera are featured throughout the game.[9][10] The overture was also used as the theme tune for the TV series Mom,[11] the children’s TV series Oscar’s Orchestra, and the BBC Radio 4 sitcom Cabin Pressure.[12]

References[edit]

Notes

  1. ^ Maes, Francis (2001). A History of Russian Music: From Kamarinskaya to Babi Yar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. pp. 24–25. ISBN 0-520-21815-9.
  2. ^ «Bolshoi Theatre presents first première on its refurbished Main Stage». State Academic Bolshoi Theatre of Russia. Retrieved 29 September 2012.
  3. ^ Holden, Amanda, ed. (2001). The New Penguin Opera Guide. New York: Penguin Putnam. p. 312. ISBN 0-14-029312-4.
  4. ^ Kahan, Sylvia (2009). In Search of New Scales: Prince Edmond De Polignac, Octatonic Explorer. Rochester, New York: University of Rochester Press. p. 41. ISBN 978-1-58046-305-8.
  5. ^ Bruhn, Siglind (2002). Voicing the Ineffable: Musical Representations of Religious Experience. Hillsdale, New York: Pendragon Press. p. 31. ISBN 978-1-57647-089-3.
  6. ^ «CSO Llewellyn Series: Violin features standout Tchaikovsky from Harry Bennetts», The Canberra Times, 9 November 2017
  7. ^ Brown, David (1980). Russian Masters 1: Glinka, Borodin, Balakirev, Musorgsky, Tchaikovsky. New York: W. W. Norton. p. 20. ISBN 0-393-31585-1.
  8. ^ Ferman, V. (2002). «Pushkin in Russian Music». Pushkin: A Collection of Articles and Essays on the Great Russian Poet A. S. Pushkin. Honolulu: University Press of the Pacific. p. 185. ISBN 0-89875-917-X.
  9. ^ Goldin, Stephen (1992). Tetris Classic instruction manual. Spectrum HoloByte. p. 3.
  10. ^ Riezenman, Michael (September 1992). «EEs’ tools & toys: Tetris set to music». IEEE Spectrum. Institute of Electrical and Electronics Engineers. p. 84.
  11. ^ «Mom (TV Series 2013– )». IMDb. Retrieved 3 March 2018.
  12. ^ «Cabin Pressure – Production Details». British Comedy Guide. Retrieved 27 January 2015.

Further reading[edit]

  • Taruskin, Richard, «Ruslan and Lyudmila«, The New Grove Dictionary of Opera, edited by Stanley Sadie (subscription required)

External links[edit]

  • Media related to Ruslan and Lyudmila (opera) at Wikimedia Commons
  • Ruslan and Ludmila: Scores at the International Music Score Library Project
  • Overture, animated score on YouTube
Илья Репин - «Михаил Иванович Глинка в период сочинения оперы Руслан и Людмила», 1887 год
Илья Репин – «Михаил Иванович Глинка в период сочинения оперы Руслан и Людмила», 1887 год

Почему-то оперы, отличающиеся наибольшей пряностью и изысканностью музыкального языка, всегда называются именами двух влюблённых: «Тристан и Изольда», «Пеллеас и Мелизанда».

И, конечно же, «Руслан и Людмила» — одна из самых упоительных партитур, созданных человечеством.

Причина такой закономерности проста. На самом деле хороших опер о любви практически нет. Их можно пересчитать по пальцам — причём, вероятнее всего, одной руки.

Конечно, любовная линия, иногда развёрнутая, имеется почти в каждом оперном шедевре, но, как правило, она выполняет вспомогательную функцию — играет роль «моторчика», движущего сюжет, тем самым помогая автору вести разговор о совершенно других проблемах.

Когда же композитор берётся за оперу, которую целенаправленно намеревается посвятить такому сложному и многогранному явлению, как любовь (что происходит нечасто), то у него либо ничего не получается, либо получается нечто удивительное и ни на что не похожее.

Давайте внимательно посмотрим на фрагмент картины Репина, выбранный мною в качестве иллюстрации к сегодняшней заметке. Называется эта картина «Михаил Иванович Глинка в период сочинения оперы „Руслан и Людмила“».

Вот ведь за какую интересную тему взялся художник! Это широко известное полотно — прекрасное свидетельство тому, что Репин любил и прекрасно понимал вторую оперу Глинки.

Непричёсанный (видимо, ещё не встававший) композитор лежит на подчёркнуто мягком диване, облокотившись на пышную, выбивающуюся из наволочки подушку. На нём просторный халат, на придвинутом столике пустой стакан из-под чаю.

Глинка смотрит куда-то в пространство, о чём-то замечтавшись и забыв про разложенные перед ним нотные листы. Судя по всему, так эта музыка и создавалась. И слушать её нужно так же: отрешившись от суеты, в ленивой полудрёме, позволяя своему воображению беспрепятственно следовать за случайными фантазиями и блуждающими мечтами.

Провал 9 декабря 1842 г.

К сожалению, не все чувствовали музыку Глинки так же хорошо, как Репин. Ты можешь быть европейской знаменитостью, высококлассным профессионалом, твоей музыкой могут восхищаться Беллини и Доницетти, Лист и Берлиоз, но в России это совершенно не помешает услышать: «А кто ты, собсно, такой? Отойди, ты ничего не понимаешь!»

Анна Яковлевна Воробьёва-Петрова, портрет работы Карла Брюллова

Анна Яковлевна Воробьёва-Петрова, портрет работы Карла Брюллова

Создателям первой постановки, не уловившим специфику глинкинской драматургии, опера показалась неоправданно длинной и скучной (всё непонятное кажется скучным), и они подвергли её бессмысленным сокращениям.

Певцы не успели к премьере как следует выучить сложные партии, а ещё, как назло, заболела Анна Яковлевна Воробьёва-Петрова, для которой Глинка писал своего Ратмира. На первом представлении композитор был доволен только Осипом Петровым в роли Руслана.

Но это ещё не всё. Николай I был, видимо, разочарован тем, что на этот раз за царя никто не умирает, и царская ложа опустела ещё до конца спектакля.

Можете себе представить, как этот факт повлиял на восприимчивость к прекрасному у подавляющего большинства публики? Зависть, злобой омрачась, о которой предостерегал Пушкин, отыгралась на Глинке сполна.

В общем, первое представление «Руслана и Людмилы» было встречено без энтузиазма. К третьему спектаклю выздоровела Воробьёва-Петрова, да и другие исполнители освоились с непривычной музыкой, и опера начала медленно, но верно завоёвывать сердца слушателей.

Обида

Но осадок остался. Тем более что царская фамилия с усердием, достойным лучшего для государственных мужей применения, продолжала кампанию по дискредитации глинкинского шедевра. Великий князь Константин Павлович — известный жлоб и мракобес — приказал провинившихся солдат вместо гауптвахты отправлять на «Руслана и Людмилу». Такая, типа, великокняжеская шутка.

Неудивительно, что Глинка решил уехать от этой травли подальше из России, в которую больше надолго не возвращался, сделавшись вечным путешественником. А пока ему по какой-то причине отказывали в загранпаспорте, он предпочёл три года прожить в Варшаве (интересно, там давали «Жизнь за царя»?)

Да, многим выдающимся деятелям русской культуры довелось полюбить отчизну «странною любовью», сила которой возрастает пропорционально квадрату расстояния. Умер Глинка в Берлине.

Однако вернёмся к «Руслану». Глинка хотел, чтобы либретто писал Пушкин, но это оказалось невозможным по причине гибели последнего. В итоге либретто писал сам композитор в соавторстве с поэтом Валерианом Ширковым.

Как и в случае с «Сусаниным», текст порой не поспевал за музыкой. Но на сей раз получилось неплохо. По крайней мере, откровенных глупостей либретто «Руслана» не содержит и слушать не мешает. «Руслан и Людмила» — произведение истинно совершенное, безо всяких оговорок. Лучшая, по моему мнению, из двух опер Глинки.

Влияние «Руслана» на последующую историю русской (да и не только русской) музыки огромно. Достаточно сказать, что своей второй оперой Глинка дал начало так называемому «ориентализму» в отечественной музыке — обратил взоры русских композиторов к Востоку — и это принесло богатые плоды как в оперной, так и в симфонической сферах.

Восток у Глинки получился под стать Западу — абстрактный и обобщённый. География «Руслана и Людмилы» логике не поддаётся. Герой идёт из Киева «на полночь», то есть на север, однако же чем дальше он продвигается, тем более мягким и знойным становится музыкальный «климат».

Опасный прецедент

Также «Руслан и Людмила» — первая из многочисленных «пушкинских» опер. Глинка создал прецедент, после которого композиторы учинили настоящее нашествие саранчи на пушкинское наследие. Уцелели разве что «История Пугачёва» и «Путешествие в Арзрум».

Это, вообще говоря, удивительное явление. Французы, например, очень любят своего Бальзака, однако ни Гуно, ни Массне, ни Бизе, ни Берлиозу не пришла в голову шальная мысль сделать оперу из «Гобсека» или из «Утраченных иллюзий». При выборе сюжета западные композиторы руководствовались прежде всего его сценичностью.

Титульная страница клавира оперы

Титульная страница клавира оперы

Но не то в России с её литературоцентристской культурой! Здесь главным критерием была гениальность литературного первоисточника, зачастую совершенно непригодного для сцены. В конечном счёте эта тенденция привела к появлению таких опер, как — страшно подумать! — «Евгений Онегин» и «Война и мир».

Русским композиторам нередко приходилось работать, преодолевая сопротивление материала. С одной стороны, это было, конечно, пустой тратой сил, а с другой — такие суровые условия заставили отечественных композиторов сделать массу драматургических находок и изобретений, которые иначе никогда не появились бы.

В ходе прилаживания к требованиям оперной сцены, а также преломляясь через индивидуальность композитора, литературные первоисточники иногда полностью меняли смысл и содержание. Однако получившиеся оперы упорно воспринимались литературоцентристски мыслящей публикой как инсценировки любимых книжек, что постоянно приводило, да и приводит, к недоразумениям.

Ведь на самом деле Ленский у Чайковского — это не оживший и запевший Ленский Пушкина, а другой человек, с другим характером, другой биографией. «Борис Годунов» Мусоргского и «Пиковая дама» Чайковского — это совершенно самостоятельные произведения. Они имеют не больше отношения к одноимённым сочинениям Пушкина, чем к «Фаусту» Гёте или к «Дяде Стёпе» Михалкова. Об этом очень часто забывают, и последствия бывают просто катастрофическими.

Но Глинка, давший импульс для всех этих культурных вывертов, ни в чём не виноват. Он действительно написал пушкинскую оперу — по духу самую пушкинскую из всех. И, признаюсь вам по секрету, единственную, в которой сочетание стихов Пушкина с виршами либреттистов не режет мне слух и воспринимается органично.

Эпос или эрос?

«Руслан и Людмила» Пушкина — произведение очень сложное. Это одновременно и сказка, и игра в сказку. Такую повествовательную интонацию выдержать непросто. Пушкин выдержал. И Глинка тоже выдержал.

Распространено мнение, будто у Глинки опера вышла гораздо более серьёзной и эпической. Но я, хоть убейте, не вижу (и не слышу) никаких причин для того, чтобы так считать. Музыка «Руслана» игривая — да, чувственная — да, но где серьёзность и эпичность? Опера начинается с того, что герои хором поют:

«Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой».

Что они хотят этим сказать? Да только то, что это игра, что сами они смотрят на историю Руслана и Людмилы несколько со стороны! В этом смысле очень удачной, на мой взгляд, была постановка московского музыкального театра им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко, где элемент игры был чрезвычайно подчёркнут.

Единственным недостатком, пожалуй, были выброшенные танцы — а танцы у Глинки, как мы знаем, несут очень большую смысловую нагрузку. В остальном же можно только пожалеть, что этот замечательный спектакль больше не идёт.

Сюжет Глинка выбрал, как мне кажется, чрезвычайно удачный, с налётом фэнтезийности. В опере то и дело случаются всякие волшебства, а герои идут «туда и обратно», проходя через различные испытания. Подобные истории всегда интересны.

В то же время персонажи Глинки ничего, вроде бы, не делают, являясь бессильными орудиями в руках сверхъестественных сил. Злые силы создают неприятности, а добрые от них благополучно избавляют. Героям остаётся только грустить или радоваться, что они и делают в пространных ариях. Странный какой-то эпос, несостоятельный.

Многие, действительно, были разочарованы, не увидев в новой опере Глинки того, чего ожидали, и либо сочли её откровенно плохой, либо — в лучшем случае — эклектичным набором красивых музыкальных номеров. Шагом назад, например, посчитал «Руслана» композитор А. Н. Верстовский, возглавлявший московские императорские театры. По его милости в Москве эту оперу давали крайне редко.

Но если предположить, что «Руслан и Людмила» никакой не героический эпос, то всё, возможно, встанет на свои места и претензии отпадут сами собой. О чём же эта опера? По моему мнению, как я уже сказал вначале, о любви. Даже шире: о взаимоотношениях полов.

Продолжение. Часть 2

Антон Гопко, ЕЖЕ

Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение «Горковская специальная (коррекционная) общеобразовательная школа – интернат для обучающихся, воспитанников с ограниченными возможностями здоровья»

История создания оперы «Руслан и Людмила» М.И.Глинки

           

Работа над оперой началась в 1837 году и шла в течение пяти лет с перерывами. Глинка приступил к сочинению музыки, не имея готового. Из-за смерти Пушкина он был вынужден обратиться к другим поэтам, в том числе любителям из числа друзей и знакомых — Нестору Кукольнику, Валериану Ширкову, Николаю Маркевичу и другим.

 В текст оперы вошли некоторые фрагменты поэмы, но в целом он написан заново. Глинка и его либреттисты внесли ряд изменений в состав действующих лиц. Исчезли одни персонажи (Рогдай), появились другие (Горислава); подверглись некоторой переделке и сюжетные линии поэмы.

Замысел оперы в значительной степени отличается от литературного первоисточника. Гениальной юношеской поэме Пушкина (1820), основанной на темах русского сказочного эпоса, присущи черты легкой иронии, шутливого отношения к героям. От такой трактовки сюжета Глинка решительно отказался. Он создал произведение эпического размаха, исполненное больших мыслей, широких жизненных обобщений.

В опере воспеваются героизм, благородство чувств, верность в любви, высмеивается трусость, осуждаются коварство, злоба и жестокость. Через все произведение композитор проводит мысль о победе света над тьмой, о торжестве жизни. Традиционный сказочный сюжет с подвигами, фантастикой, волшебными превращениями Глинка использовал для показа разнообразных характеров, сложных взаимоотношений между людьми, создав целую галерею человеческих типов. Среди них — рыцарски благородный и мужественный Руслан, нежная Людмила, вдохновенный Баян, пылкий Ратмир, верная Горислава, трусливый Фарлаф, добрый Финн, коварная Наина, жестокий Черномор.

Опера писалась Глинкой в течение пяти лет с большими перерывами: она была закончена в 1842 году. Премьера состоялась 27 ноября (9 декабря) того же года на сцене Большого театра в Петербурге.

 Опера Глинки «Руслан и Людмила» краткое описание

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

СВЕТОЗАР, великий князь Киевский (бас)
ЛЮДМИЛА, его дочь (сопрано)
РУСЛАН, киевский витязь, жених Людмила (баритон)
РАТМИР, князь хазарский (контральто)
ФАРЛАФ, витязь варяжский (бас)
ГОРИСЛАВА, пленница Ратмира (сопрано)
ФИНН, добрый волшебник (тенор)
НАИНА, злая волшебница (меццо-сопрано)
БАЯН, певец (тенор)
ЧЕРНОМОР, злой волшебник (без слов)
СЫНОВЬЯ СВЕТОЗАРА, ВИТЯЗИ, БОЯРЕ И
БОЯРЫНИ, СЕННЫЕ ДЕВУШКИ, НЯНИ И МАМКИ,
ОТРОКИ, ГРИДНИ, ЧАШНИКИ, СТОЛЬНИКИ,
ДРУЖИНА и НАРОД; ДЕВЫ ВОЛШЕБНОГО ЗАМКА,
КАРЛИКИ, РАБЫ ЧЕРНОМОРА, НИМФЫ И УНДИНЫ.

Время действия: былинное («давно минувшие дни»).
Место действия: Киев и сказочные места.
Первое исполнение: Санкт-Петербург, 27 ноября (9 декабря) 1842 года.

Действие 1.Светозар, великий князь киевский, устраивает пир в честь своей дочери Людмилы. Женихи на руку Людмилы — витязи Руслан, Ратмир и Фарлаф, которые окружают прекрасную княжну. Людмила подает руку Руслану. Князь одобряет выбор дочери, и пир переходит в свадебное торжество. Баян предрекает в своих песнях беду, грозящую Руслану и Людмиле. Народ желает счастья молодым. Вдруг страшный гром потрясает хоромы. Когда все приходят в себя, оказывается, что Людмила исчезла. Светозар в отчаянии обещает руку Людмилы тому, кто возвратит исчезнувшую княжну.

Действие 2

Картина 1. И вот Руслан, Фарлаф и Ратмир отправились искать Людмилу. Руслан находит хижину волшебника Финна. Здесь молодой витязь узнает, что его невеста находится во власти злого карлика Черномора. Финн рассказывает о своей любви к надменной красавице Наине и о том, как он попытался чарами завоевать её любовь к себе. Но он в страхе бежал от своей возлюбленной, которая к тому времени состарилась и стала ведьмой. Любовь Наины обратилась в великую злобу, и теперь она будет мстить всем влюблённым.

Картина 2.

Фарлаф также старается напасть на след Людмилы. Вдруг появляется злая волшебница Наина. Она советует ему идти домой, обещая «добыть» для него Людмилу.

Картина 3. Тем временем Руслан уже далеко. Конь приносит его на заколдованное поле, усеянное мёртвыми костями. Огромная голова — жертва Черномора — насмехается над Русланом, и тот наносит ей удар. Появляется волшебный меч, голова умирает, но успевает поведать тайну: только этим мечом можно отсечь бороду Черномора и лишить его колдовской силы.

Действие 3  Волшебница Наина обещала Фарлафу избавить его от соперников. Её чаровницы заманили к себе Ратмира и не отпускают его, лишая воли, обольщая его песнями, танцами и своей красотой. Здесь звучит «Персидский хор», написанный Глинкой на основе азербайджанской народной песни «Галанын дибиндэ» Потом Ратмира должна убить Наина. Такая же участь ждет и Руслана. Помешать чарам Наины пытается её пленница Горислава, покинувшая свой гарем в поисках Ратмира. Но появляется Финн и освобождает героев. Они все вместе отправляются на север.

Действие 4

Во дворце злого Черномора музыкой и танцами развлекают Людмилу. Но все напрасно! Людмила думает только о своем возлюбленном Руслане.

Но вот наконец Руслан попадает во дворец Черномора. Черномор погружает Людмилу в глубокий сон, а затем принимает вызов Руслана на смертный бой. Волшебным мечом Руслан отрезает карлику бороду, в которой содержалось его могущество. Руслан побеждает Черномора и спешит к Людмиле. Руслан видит, что его невеста спит мёртвым сном, невольная ревность охватывает витязя. Но Ратмир и Горислава успокаивают его. Руслан забирает её и, сопровождаемый друзьями и бывшими рабами Черномора, покидает дворец, устремив свой путь на Киев в надежде там разбудить юную княжну.

Действие 5  Картина 1. Ночь. По пути в Киев Руслан, Ратмир, Горислава и сопровождающие их освобождённые рабы Черномора остановились на ночлег. Их сон стережет Ратмир. Мысли его обращены к Гориславе, он охвачен воскреснувшей любовью к ней. Вбегают рабы Черномора и сообщают Ратмиру, что Фарлаф, подстрекаемый Наиной, похитил спящую Людмилу, а Руслан исчез во тьме ночной. Появившийся Финн приказывает Ратмиру пуститься вслед за Русланом в Киев и вручает ему волшебный перстень, который разбудит Людмилу ото сна.

Картина 2. В гриднице Светозара в Киеве оплакивают прекрасную Людмилу, которую никто не может разбудить. Её принёс похитивший её Фарлаф, но разбудить её он не в силах. Слышен шум приближающихся всадников — это Руслан с друзьями. В ужасе трусливый Фарлаф. Руслан подходит к Людмиле и надевает ей на палец волшебный перстень Финна. Людмила пробуждается. Народ славит великих богов, святую Отчизну и мудрого Финна.

Составила: М.А.Булыгина учитель музыки

Ее премьера состоялась ровно через 6 лет после постановки первой оперы Глинки «Жизнь за царя» (27 ноября). После народно-исторической трагедии композитор обратился к сказке, поэтично пересказанной в юношеской поэме А.С. Пушкина (1820 [1]).

Идея создания оперы возникла у Глинки не случайно. Живой интерес к русскому эпосу, «преданьям старины глубокой» испытывали в те годы многие деятели русской культуры.

Не меняя канвы пушкинского текста, композитор внес в него некоторые изменения. Так, например, у Пушкина временами проявляется легкая юношеская ирония по отношению к своим героям, у Глинки этого нет. Наделив положительных героев глубокими характерами, он придал им большую этическую значимость.

Обращение к Пушкину еще сильнее подчеркнуло светлое, гармоничное начало, присущее творчеству Глинки. Его «Руслан» – едва ли не самое «мажорное» произведение во всей оперной классике, посвященное идее торжества любви, победы богатырской силы над темными силами зла.

Либретто Валериана Ширкова, Константина Бахтурина и Михаила Глинки [2].

Жанр, особенности эпической драматургии

Пушкинская поэма в интерпретации Глинки отличается эпическим тоном, она как бы «распета на былинный лад» (Асафьев). Композитор назвал свое сочинение «большой волшебной оперой». По жанру это народная сказочно-эпическая опера [3].

Новый жанр определил особенности драматургии «Руслана». Для нее характерны:

  • неспешное развертывание событий, свойственное русским былинам;
  • большая роль «случайности» в развитии сюжета [4];
  • замена острого интонационного конфликта (имевшего место в «Жизни за царя») контрастом. Враждебные силы здесь не столько сталкиваются, сколько контрастно сопоставляются. Самые напряженые и драматические моменты остаются «за кадром» (например, битва Руслана с Черномором);
  • размеренное эпическое повествование складывается в чередование больших контрастных картин:
    • 1-е действие – экспозиция образов главных героев (интродукция: свадебный пир Руслана и Людмилы в княжеских палатах Светозара) и завязка сюжета (похищение Людмилы). Далее следует ряд отдельных картин – эпизодов сказочных приключений героев.
    • 2-е действие: 1-я картина: встреча Руслана с волшебником Финном, его рассказ о любви к волшебнице Наине;
    • 2-я картина: встреча Фарлафа с Наиной, которая обещает помочь ему найти Людмилу;
    • 3-я картина: встреча Руслана с Головой, поединок, рассказ Головы, получение Русланом меча, которым можно сразить Черномора;
    • 3-е действие: волшебный замок Наины, в который попадает вначале Ратмир, а затем Руслан. От волшебных чар Наины их спасает Финн;
    • 4-е действие: Людмила тоскует в волшебных садах Черномора. Появляется Черномор. Руслан звуком сигнального рога вызывает Черномора на битву и побеждает, отрубив его бороду, в которой спрятана волшебная сила. Руслан находит Людмилу, но не может разбудить ее.
    • 5-е действие: 1-я картина: рабы Черномора сообщают Ратмиру об исчезновении Людмилы и о том, что Руслан отправился спасать ее. Финн передает Ратмиру волшебный перстень, который должен разбудить Людмилу.
    • 2-я картина: княжеские палаты Светозара. Фарлаф приносит похищенную им Людмилу, но разбудить ее никто не может. Появляется Руслан и пробуждает ее с помощью перстня, переданного ему Ратмиром. Народ прославляет жениха и невесту.
  • преобладание законченных сцен и отдельных замкнутых номеров, сравнительно небольшая роль сквозного действия;
  • множество равнозначных персонажей, несколько линий действия (Руслан и Людмила, их борьба за счастье и противодействие им Черномора и Наины; Ратмир – Горислава;  Фарлаф и Людмила, отчасти Фарлаф и Наина; Финн и Наина;
  • показ не столько событий, сколько реакции персонажей на них, выраженная в законченных номерах, а также включение номеров, не связанных с действием (песенные «рассказы» Баяна, баллада Финна, рассказ Головы);
  • использование «закона симметрии», характерного для русского фольклора. Тематизм увертюры повторяется в финале 5 действия в той же тональности D-dur, что придает опере особую стройность и завершенность. Кроме того,  возникает и сценическая арка: интродукция и финал рисуют величавые картины Киевской Руси, это монументальные хоровые сцены. Уравновешенность и стройность пропорций отличает не только общую конструкцию в целом, но и отдельные действия, сцены.
  • тот же неписанный закон сказывается в расстановке главных действующих лиц. Двум злым волшебниками – Наине и Черномору – противостоят два добрых вещих старца – Баян и Финн; Руслану и Людмиле «вторит» другая любящая пара – Ратмир и Горислава.

Вместе с тем эпос «Руслана и Людмилы» сказочный. А всякая сказка соотносится с сакральным мифом как его снижение. Вот почему своих «антигероев», которые противостоят светлым персонажам, Глинка не лишает пушкинского юмора. Они, скорее, комичны, чем ужасны. «Черноморское» и волшебное в «Руслане и Людмиле», конечно, враждебно, но как бы понарошку, по-сказочному.

В музыкальном отношении положительны» и отрицательные персонажи в «Руслане и Людмиле» разграничены. Первых характеризует вокальная музыка, вторых – инструментальная. Черномор вообще не поет, он немой персонаж, а Наина поет на одной-двух нотах сухой скороговоркой. Важным средством обрисовки фантастических героев является гармония – целотонная «гамма Черномора», элементы уменьшенного лада (например, уменьшенное трезвучие в характеристике Наины), острые диссонансы. Изысканность глинкинской фантастики сближает «Руслана» с «Обероном» Вебера и «Волшебной флейтой» Моцарта.

В характеристике положительных героев господствует народно-песенный тематизм. Композитор воссоздает наиболее яркие особенности русской народной песни, ее мелодику, гармонию, ритмику, не прибегая к прямому цитированию. Особенно широко представлены древнейшие пласты музыкального фольклора – обрядовые песни (свадебные, величальные), былины, плачи и причеты (в хорах 5-го действия, отчасти в партии Людмилы в плену у Черномора), интонации эпических песен в партии Руслана.

Контрастно сопоставляются в «Руслане и Людмиле» не только реальность и фантастика, но и Русь с Востоком. В восточных сценах композитор использует подлинные народные мелодии, бытующие в разных регионах Кавказа и Ближнего Востока – арабские, персидские, грузинские. Таким образом, «Восток» Глинки – это собирательное понятие, без точных национальных координат. Богатейшая фантазия композитора сотворила целый мир красочных, изысканных, необычных по звучанию музыкальных образов – то темпераментных и энергичных, то созерцательных, томных, упоительных. Эти находки позднее легли в основу оригинальной сферы русской музыки – «русского Востока».

Оркестр. Увертюра

Оркестровое мастерство – одна из отличительных особенностей «Руслана и Людмилы». Некоторых героев постоянно сопровождают определенные тембры (поэтому они называются лейттембрами): образ Руслана связан с тембром кларнета, Людмилы – с легкими пассажами флейты или со скрипкой, Гориславы – с «экзотическим» тембром фагота. Ратмира сопровождает тембр английского рожка, Наину – «колючее» звучание деревянных духовых, играющих стаккато.

Экспозицией важнейших тем оперы и концентрированным выражением ее идеи является увертюра, написанная после завершения оперы. Форма сонатная, построенная на сопоставлении противоборствующих образов: светлое, положительное начало сосредоточено в экспозиции, репризе и заключительной части коды; разработка и начальный раздел коды посвящены образам злой фантастики.

Начало увертюры (вступительный раздел, главная партия и начало связующей) целиком взяты из финала пятого действия. Богатырские образы проявляются уже в теме вступления – могучих аккордах плагального соотношения (Т-S-Т). Сам композитор  сравнил их с мощным ударом кулака.

Главная тема стремительна и оптимистична, «летит на всех парусах» (выражение Глинки). Она основана на гексахордовой попевке («глинкинский гексахорд»).

В связующей партии впервые появляется фрагмент целотонной гаммы (гаммы Черномора). В основе побочной партии – лирическая тема любви Руслана («О, Людмила, Лель сулил мне радость» из его арии). В разработке вновь возникает образ Черномора – в «аккордах оцепенения», которые звучат в сцене похищения Людмилы. В коде у тромбонов дважды проходит полная целотонная гамма («гамма Черномора»), но после нее возвращаются интонации главной партии и вступления, воплощая идею торжества добра над злом.

Первое действие

Первое действие открывается монументальной хоровой сценой. Это интродукция, музыка которой создает ощущение древности. Главной фигурой интродукции является певец-сказитель Баян, известный по старинным сказаниям – образ-символ, воплощающий народную мудрость [5].

По форме  интродукция представляет собой рондообразную композицию. Рефреном служит запев Баяна «Дела давно минувших дней», развивающийся  у хора и солистов (на основной попевке – глинкинском гексахорде), а эпизодами – две песни сказителя. Хоры интродукции написаны в старинном жанре величальных свадебных песен.

В первой песне Баяна (тенор) – «Оденется с зарею» (с.23) – звучит предсказание будущих драматических событий оперы (о том, что «рок грозит жениху гибелью»). Характер былинного сказа подчеркивают аккорды  arpeggiato арфы и фортепиано. Они имитируют игру на гуслях, которой традиционно сопровождалось исполнение былин. Народный колорит создается и ладовыми средствами (используется фригийский и натуральный минор). Также типично для русской народной песни поэтическое сопоставление образов природы и человека (цветок любви и жених, буря и рок).

Вторая песня Баяна – «Есть пустынный край» (с.32) – вносит в праздничную атмосферу элемент лирического раздумья. Она посвящена памяти Пушкина («но недолог срок на земле певцу») [6].

Характеры главных героев раскрываются в развернутых ариях-портретах. Людмила (сопрано) является воплощением женственности, красоты и любви. Это идеальный возвышенный образ – архетип  чистоты, искренности и верности. Ее первая характеристика дана в каватине из 1-го действия. Это огромная сцена с участием хора. Сначала, согласно свадебному обряду, Людмила прощается с отчим домом – «Грустно мне, родитель дорогой» (с.50). Музыка проникнута светлой грустью. Как и в партии Антониды, здесь сочетаются распевность русской народной песни, интонации городского романса и сложное виртуозное пение. Виртуозность вокальной партии акцентирует юную жизнерадостность Людмилы.

Реплики хора, утешающего Людмилу и прославляющего Леля[7] – «Не тужи,  дитя родимое» (с.53) – звучат мягко, ласково на 5/4.

Затем героиня обращается к неудачливым претендентам на ее руку – Фарлафу и Ратмиру. С каждым из них она говорит по-разному: с Фарлафом – шутливо («Не гневись, знатный гость» в ритме польки, с.56), к Ратмиру обращается, имитируя восточные интонации («Под роскошным небом юга» с. 57   хроматизмы, гармонический мажор).

В целом, в каватине создается образ юной и по-детски беспечной княжны. Кульминация свадебного обряда 1-го действия – хор «Лель таинственный, упоительный» (с. 77), в котором возникает атмосфера древнего языческого действа. Впечатление архаики создается унисонным исполнением мелодии в пятидольном метре, с повторением звуков в октавном удвоении, диковатыми выкриками «Ой, Дидо!». Повторение мелодии без изменений образует форму «глинкинских вариаций» (варьируются фактура и оркестровка).

      Хор резко прерывается – начинается сцена похищения Людмилы. Вторжение враждебной фантастической силы меняет строй музыки: грозно звучит целотонная гамма (симметричный лад воспринимается здесь как нечто бесстрастно-холодное, враждебное).

Все присутствующие при похищении охвачены оцепенением, которое изображено музыкальными средствами. На протянутый тон (ми-бемоль, энгармонически заменяемый ре-диезом) нанизываются доминантсептаккорды к различным тональностям, имеющие этот звук в своем составе. Они остаются без разрешения, «повисают в воздухе», создавая впечатление нереальности происходящих событий. На этом фоне звучит квартет 4-х низких голосов «Какое чудное мгновенье». Его участники – три витязя (Руслан, Ратмир и Фарлаф) и Светозар – поют канон, словно в полусне, повторяя одну и ту же фразу в медленном темпе.

Второе действие

Центр 1-й картины второго действиябаллада Финна, где звучит цитата финской народной песни (в форме, сочетающей рондо с вариациями). В предпоследнем куплете, где Финн описывает Наину как «старушку дряхлую, седую», звучат аккорды стаккато деревянных духовых, которые станут лейтмотивом Наины.

Сцена Фарлафа и Наины  (2-я картина второго действия) – комическая. Фарлаф боится Наины («Страшная старушка зачем идет сюда» и т. п.). В Рондо Фарлафа «Близок уж час торжества моего» используется типичный для итальянской комической оперы буффа прием скороговорки в басовой партии; здесь он изображает характер Фарлафа, труса и лентяя. Герой захлебывается от радости, что ему удастся найти Людмилу без усилий, при помощи Наины.

3-я картина второго действия посвящена Руслану (баритон). В этом образе отразились представления о патриотизме и доблести былинных и сказочных богатырей, которые в народном сознании всегда олицетворяли защитников и спасателей земли русской.

В портретной арии Руслана три раздела. Первые два – медленные, минорные: «О поле, поле» (с.154) и «Времен от вечной темноты» (с.156). Вокальная партия в характере распевного речитатива передает раздумья о бренности всего земного. Начальная интонация 1-го раздела  – движение по глинкинскому гексахорду (как в главной теме увертюры и начальной фразе Баяна).

3-й раздел – «Дай, Перун, булатный меч мне по руке» (с.159) – основной, раскрывающий героическую  суть образа. Он написан в сонатной форме без разработки. Главная тема  маршеобразная, энергичная, она родственна всем темам с глинкинским гексахордом. Тема побочной партии – «О, Людмила» (с. 160) – лирическая (она выступает в роли побочной и в увертюре к опере). Картина завершается сценой Руслана с Головой. Партия Головы исполняется мужским хором, поющим в унисон.

Поверженная голова рассказывает Руслану свою историю. Когда-то она была храбрым витязем-гигантом, но на свою беду имела младшего брата-карлика, злоб­ного Черномора, который завидовал старшему. Однажды Черномор открыл секрет, найденный им в черных книгах, что за восточными горами в подвале хранится меч, который опасен для обоих братьев. Черномор уговорил брата отправиться на поиски этого меча и, когда он был найден, обманным путем завладел им и отрубил брату голову, перенес её в этот пустынный край и обрек на то, чтобы она вечно сторожила меч. Голова предлагает Руслану взять меч и отомстить коварному Черномору. 

Третье действие

Третье действие можно охарактеризовать как восточное. Оно происходит в волшебном замке Наины, которая завлекает Руслана и Ратмира в свое царство неги.

Мягкий, вкрадчивый хор волшебных дев Наины (Персидский хор, с.179) основан на подлинной мелодии восточной песни, написан в форме глинкинских вариаций (на неизменную мелодию).

Появляется Горислава – возлюбленная Ратмира, которая отважилась вызволять его из замка Наины. Ее портрет дан в каватине (страстные романсовые интонации).  Ария Ратмира, как и ария Руслана, состоит из контрастных разделов – медленного речитативного и быстрого «Чудный сон живой любви». Это – очень быстрый вальс.

Итак, Ратмир увлекается волшебными девами и отвергает Гориславу, – зато появляющемуся в финале Руслану она очень нравится («Этот грустный взор, страстью распаленный, голос, звук речей, стройные движенья тревожат сердце мне… И Людмилы милый образ тускнеет, исчезает…»). К счастью, вовремя появляется Финн – он разрушает чары Наины и ее волшебный замок превращается в лес. Руслан снова готов спасать Людмилу.

Четвертое действие

Четвертое действие открывается сценой Людмилы в садах Черномора. Ее ария «Ах ты, доля-долюшка» (с.262) звучит как задушевная русская лирическая песня. Для мелодии характерны «никнущие» окончания фраз, аккомпанемент «гитарный». Ария  является частью большой рондообразной сцены, в которой чередуются сольные и хоровые эпизоды. Это небольшие хоры водяных и волшебных дев, которые звучат очень беззаботно, что создает контраст с состоянием Людмилы. Людмила тоже вскоре берет себя в руки: очень гордо, почти героически звучит музыка последнего раздела «Безумный волшебник! Я дочь Светозара».

Музыкальным портретом Черномора является условно-варварский марш, несколько напоминающий моцартовских янычар. Музыка этого марша характеризует злого волшебника, одновременно грозного и комичного (без своей бороды карлик абсолютно бессилен). В образе бородатого и немого властелина ярче всего воплотилось сочетание иронии и гротеска, характерное для «антигероев» «Руслана и Людмилы».

Марш Черномора написан в двойной 3-частной форме (трио и реприза повторяются). Тональность определить трудно (постоянно звучат увеличенные трезвучия, полученные из целотнной гаммы Черномора). В начальной теме (с.279) два элемента. 1-й элемент исполняется грозно, tutti в унисон, ff, с акцентами на сильную долю. 2-й элемент – отрывистые, подпрыгивающие аккорды. В средней части – трио (с.280) – нежно звучащие в высоком регистре колокольчики, pizzicato струнных олицетворяют иллюзорность сказочного мира, которым правит этот.

За маршем следуют восточные танцы. Это так называемый характерный балет, составленный из различных по национальному колориту народных танцев. За плавным и томным турецким танцем следует подвижный и мужественный арабский танец, а затем огненная, вихревая лезгинка. В лезгинке использованы две подлинные закавказские мелодии, которые Глинка узнал от художника И. К. Айвазовского, услышавшего их в Крыму. Лезгинка прерывается сигнальным призывом Руслана (соло трубы за сценой) и переходит в хор рабов, наблюдающих за небесным поединком витязя и Черномора.

Пятое действие

Пятое действие происходит в древнем Киеве. Киевляне оплакивают княжну. Выделяются два хора: ««Ах ты, свет Людмила»» (с. 349) – горестный, близкий народным  причитаниям, своеобразное русское lamento. Усиливает выразительность каноническая имитация солирующей скрипки. Второй хор – «Не проснется птичка утром» (с.354) –  лирический, мягкий, в духе бытового романса.

Чудесное пробуждение Людмилы вызывает всеобщее ликование. Основная тема финала (prestissimo) – это главная партия в увертюре к опере.

В финале-апофеозе звучит ликующий хор народа «Слава великим богам» на материале увертюры.


[1]  В 1828 году вышло второе издание, со знаменитым прологом «У лукоморья дуб зеленый…».

[2]  При участии Н. Маркевича, Н. Кукольника, М. Гедеонова.

[3] Позднее к этому жанру обращался Римский-Корсаков («Садко», «Сказание о невидимом граде Китеже»).

[4] если бы Финн не спас Руслана из замка Наины, а потом не передал бы для него волшебный перстень, вряд ли бы все завершилось счастливой развязкой.

[5] Пушкин взял это имя из «Слова о полку Игореве».

[6] Задумав оперу при жизни Пушкина, Глинка приступил к работе над ней уже после трагической гибели поэта.

[7] Бог любви у древних славян.

plg_search_jcomments

Поиск по сайту

Виджет ВК

Опера Глинки «Руслан и Людмила»

Опера Руслан и Людмила«Руслан и Людмила» — эпическая опера в пяти действиях. Композитор — Михаил Иванович Глинка. Либретто автора в сотрудничестве с Валерианом Фёдоровичем Ширковым, Константином Александровичем Бахтуриным, Николаем Андреевичем Маркевичем, Нестором Васильевичем Кукольником и Александром Михайловичем Гедеоновым. Премьера состоялась 27 ноября 1842 года на сцене Большого театра  в Санкт-Петербурге. Сюжет основан на одноименной поэме Александра Сергеевича Пушкина. Действие разворачивается в Древней Руси в Киеве и сказочных местах. В день свадьбы витязя Руслана и княжеской дочери Людмилы исчезает невеста. Царь Светозар обещает полцарства тому, кто вернет ему единственную любимую дочь. Трое витязей – Руслан, Фарлаф и и Ратмир выезжают на поиски (каждый из них влюблен в Людмилу). Череда приключений в сказочных мирах привела Ратмира к смерти, Фарлафа – к подлости и изгнанию из царства, а Руслана к жене Людмиле. Пробудив любимую ото сна с помощью поцелуя и волшебного перстня, Руслан возвращает себе желанную жену и славу доброго воина. 

История создания

Михаил Иванович написал первые отрывки оперы в 1837 году и трудился над произведением 5 лет. Он знал, что Пушкин хотел переделать некоторые отрывки поэмы, но преждевременная кончина Александра Сергеевича заставила Глинку обратиться к другим поэтам. Вокруг истории написания либретто ходит много слухов. Одни говорят, что композитор вел себя беспечно и необдуманно, другие, напротив, отмечают кропотливую работу и самоотверженность в создании текста. Причиной тому послужили рассказы самого Глинки. В один из вечеров композитор воодушевленно играл музыкальные зарисовки из «Руслана и Людмилы» в компании Нестора Васильевича Кукольника и Константина Александровича Бахтурина. Бахтурин, вдохновившись идеей оперы, всего за полчаса и «на пьяную голову» написал план будущей оперы. И, представьте себе, либретто составлено по той записке! Глинка провел огромную работу, проработав либретто во всех подробностях, уделив внимание как основной линии, так и мельчайшим деталям. Об этом свидетельствую дошедшие до наших дней рукописи и заметки композитора. Либретто написано с сохранением стихов Александра Сергеевича Пушкина, но с изменением некоторых персонажей и корректировкой сюжетной линии. 

Премьеру «Руслана и Людмилы» встретили довольно прохладно, а царская семья и вовсе покинула спектакль, не дожидаясь его окончания. Несмотря на это, опера выдержала 32 показа в Санкт-Петербурге, а затем ровно столько же в Париже. Успех оперы был постепенным, от спектакля к спектаклю публика рукоплескала все больше, возможно, это связано с тем, что все больше публики демократического толка начало посещать оперные спектакли. Ставится опера и сегодня как на отечественной сцене, так и за рубежом.

В опере торжествует благородство, верность и героизм, осуждается подлость и трусость. Произведение пронизано противостоянием света и тьмы. Множество ярких героев показывают разнообразие жизни во всей красе. Мужественный витязь Руслан спасает свою прекрасную жену Людмилу… Сочных красок добавляют опере и другие важные герои: вдохновляющий Баян, страстный Ратмир и трус Фарлаф, мудрый Финн, злобная Наина и жестокий колдун Черномор. Монументальные образы близки по духу каждому слушателю, ведь в опере воспеваются истинные ценности настоящего человека.

В защиту художественной ценности оперы выступал В.Ф. Одоевский: «Почти все музыки соединились в опере: восточная и западная, русская и италиянская, германская, финская, татарская, кавказская, персидская, арабская — и все это образует художественное, истинно картинное целое…» 

  • Премьера оперы состоялась в шестилетнюю годовщину первой оперы Михаила Ивановича Глинки «Жизнь за царя» (на той же сцене и в ту же дату).
  • Исходный экземпляр партитуры не сохранился. Единственная полная рукопись сгорела при пожаре Мариинского театра в 1859 году. Над восстановлением оперы работали Николай Андреевич Римский-Корсаков, Милий Алексеевич Балакирев и Анатолий Константинович Лядов.
  • Костюмы к опере были созданы по указаниям Карла Брюллова
  • На одной из репетиций Глинка сам исполнил балладу Финна вместо заболевшего исполнителя этой партии Леонова.
  • Музыка оперы была горячо принята и Ф. Листом, который на концертах с удовольствием играл собственное переложение марша Черномора

Добавить комментарий

  • Опера сказка о царе салтане три чуда описание
  • Опера сказка о царе салтане римский корсаков картинки
  • Опера сказка о царе салтане во саду ли в огороде римский корсаков слушать
  • Опера сказка о царе салтане белочка характеристика шагов
  • Опера сказка в творчестве римского корсакова