Особенности хронотопа волшебной сказки

Библиографическое описание:


Лебедева, К. В. Особенности пространственно-временной организации текста русской волшебной сказки / К. В. Лебедева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 11 (91). — С. 1635-1638. — URL: https://moluch.ru/archive/91/19808/ (дата обращения: 11.01.2023).

Сказка, представляющая собой особый эпический жанр, всегда вызывала интерес у исследователей, и это в полной мере оправдано. Сказка является образцом духовных, культурных, эстетических ценностных ориентиров народа её создавшего, в ней бережно хранится многовековое идейное наследие, посредством которого отражается менталитет и национальная культура. Удивительно, как удалось сказке соединить в себе вымысел с реальностью; невероятные сказочные персонажи, красочные сюжеты переплетаются с базовыми философскими смыслами: в текстах многих сказок весьма лаконично описана идеальная модель мироустройства, с чётко обозначенным местом человека в данной системе, и это выражено в столь гармоничной композиционной структуре с использованием яркого языкового материала. Иными словами, сказка являет собой чудесный образец художественной образности и искусства слова.

В сравнении с другими фольклорными жанрами структурно сказка организована наилучшим образом, она находится в подчинении специфических фольклорных законов, влияние которых на другие жанры оказывается не столь существенным. Основными структурными компонентами любого сказочного текста являются пространство и время, поэтому изучение именно этих элементов композиции является непременным условием глубокого понимания содержательной стороны текста сказки.

Характерные признаки организации повествования, присущие русской волшебной сказке, были подробно описаны выдающимся русским фольклористом Владимиром Яковлевичем Проппом. Согласно мнению Владимира Яковлевича, пространство является основным композиционным элементом, именно в пространстве совершаются все действия героя, тогда как времени, выступающего в качестве реальной формы мышления, словно нет совсем. В. Я. Проппом был установлен не только сам факт пространственного преобладания в тексте сказки, но также были описаны и особенности композиции сказок. Основой повествования классической волшебной сказки является путешествие главного героя, которое подробно описано только лишь в местах остановок героя, таких как, например, избушка в лесу, иное царство и др. Зная эту особенность композиции классических сказок, можно выразить пространственное перемещение героя в виде формулы: «родной дом — иное царство — родной дом». Однако герой в процессе своего движения может совершать и дополнительные, предусмотренные сюжетом сказки остановки, которые не вносят никаких изменений в структуру формулы, например: «родной дом — избушка — иное царство — родной дом».

Согласно традиционным представлениям сказочный герой всегда движется в одном направлении, он никогда не отклоняется от выбранного курса и не возвращается в ранее посещённые им места. Поэтому такое движение называют однонаправленным. Метафорически композиционную структуру классической сказки можно представить в виде бус: нитка — это линия перемещения главного героя сказки, а бусинки — это те локусы, которые постепенно посещает герой, они последовательно нанизываются на «нитку» путешествия героя, создавая тем самым удивительную в своей простоте композицию волшебной сказки. Традиционно сказочная структура требует, чтобы герой покинул родной дом и отправился с какой-то целью в иное царство. Цель путешествия всегда строго обозначена в сюжете сказки, достижение этой цели способствует возвращению героя домой, где он женится или воцаряется. Следовательно, неотъемлемыми признаками любого путешествия являются, во-первых, наличие конкретной цели, а, во-вторых, уход героя из родного дома с конечным возвращением в него, что делает локус родного дома окаймляющим элементом формулы путешествия.

Все сказочные путешествия могут быть поделены на три больших класса: истинное, ложное и внесюжетное путешествия. Истинное путешествие полностью представлено в классической формуле сказочного путешествия. Ложное путешествие, как и истинное, начинается уходом героя из дома с определённой целью, однако затем герой возвращается снова домой, поскольку ему не удаётся с первого раза достигнуть поставленной цели; он совершает ещё одно путешествие, которое становится уже на этот раз истинным, выполняет свою задачу и возвращается домой. Внесюжетное путешествие ставит перед главным героем задачу, которая не предусмотрена традиционной формулой классического развития сюжета.

Традиционно в русской волшебной сказке описано только одно путешествие, и оно как раз и является истинным. Логично считать, что ложное путешествие, при его наличии, должно предшествовать истинному путешествию, при этом значительно изменяя композицию сказки. Значение и место в композиции сказки внесюжетного путешествия остаётся неоднозначным: такое путешествие, как и истинное, имеет определённую цель, но ни эта цель, ни место, куда должен отправиться герой, чтобы её достичь, не учтены сюжетным рядом сказки. Внесюжетное путешествие встречается, как правило, в оригинальных, отличающихся новаторством сказках, делая их при этом более занимательными. Итак, именно пространство лежит в основе путешествия главного героя, а, следовательно, и в композиционном построении классической волшебной сказки.

Теперь перейдём к рассмотрению временной организации сказочных текстов. Для сказочного фольклора характерны свои специфические приёмы изображения времени, которые существенно отличаются от принятых в художественной литературе. Отечественными фольклористами выделяются следующие основные особенности построения сказочного темпоса: а) условность–историчность; б) закрытость–открытость; в) равномерность–неравномерность; г) направленность; д) завершённость [5]. Сказки, являясь продуктами воображения, фантазии, описывая события, происходившие в очень давние времена, создают упорядоченное поле времени. Реалистичность происходящего в сказке не является её главным признаком, но сказку следует понимать как модель мироустройства, организации пространства и времени, являющиеся самоорганизованными, независимыми, замкнутыми и не выходящими за пределы сюжета компонентами.

Русский сказочный текст характеризуется совершенно особой темпоральной структурой, характерные черты которой связаны с особенностями построения всей композиции внутри этого жанра. Известные русские фольклористы — В. Я. Пропп, Е. М. Мелетинский, С. Ю. Неклюдов — определили, что в темпоральной структуре русских сказок присутствуют и динамические, и статические элементы [3]. Динамические эпизоды отличаются постоянным развитием сюжета повествования и действий героя. В противовес динамике, статика волшебной сказки скрыта в наличии частей, которые обеспечивают связь динамических сюжетообразующих элементов с элементами, не задействованными в непосредственном развитии действия.

Благодаря этим специфическим особенностям построения сюжета в сказке зарождается особый хронотоп. Статические элементы отражены в неопределённо — отдалённом времени, которое было названо Н. М. Герасимовой, относительным, поскольку в нём прослеживается авторская позиция, рассказчик противопоставляет своё время времени действия героев. В противоположность относительному времени существует абсолютное событийное время, вобравшее в себя динамические черты сказки [1].

Многие фольклористы отмечают такое свойство сказочного времени как замкнутость. Начало сказки складывается из небытия, отсутствия времени и событий, и завершается сказка намеренно подчёркнутой остановкой времени, констатацией наступившего отсутствия событий (благополучие, свадьба, пир, смерть). Действие сказок начинает своё развитие из вечности, временной неопределённости, а затем, постепенно раскрывая некоторые детали пространственно-временной организации, возвращается в вечность. Реализация концепта «вечность» в сказках указывает не столько на вечный ход событий, сколько на неизменность создавшегося «правильного» порядка вещей и отношений между людьми. Интересно, что основу развития сказочного сюжета представляет своеобразный цикличный путь героя, который берёт своё начало из вечности, движется к относительной определённости во времени, а затем снова возвращается в вечность, которая рассматривается как единственно правильный, справедливый и счастливый жизненный путь героев. В этих фиксированных темпоральных формулах запечатлён навечно сложившийся порядок вещей и ход мыслей, а также идеи о всеобщем благоденствии и идеальном миропорядке. Тем самым, эстетически гармоничная временная организация сказки построена на мечтах о вечном счастье, удаче, составляющих основу всей жизни героев.

По мнению многих ученых-филологов, темпоральная структура сказочного текста выражается следующими традиционными формулами: во-первых, с помощью наречий и прилагательных, имеющих временное значение неопределенно-большой длительности (долго-долго, много-много и др.) Эти формулы помогают также создать ощущение пространственной таинственности в тексте сказки. Во-вторых, сказка использует числительные, которые предназначены для того, чтобы охарактеризовать значение обобщённого количества («три», «десять», «тридцать»): «…шёл он дорогою, а больше стороною три месяца и пришел к иному королевству».., «…ехал он ровно тридцать дней и тридцать ночей, и приехал в китайское государство.»… Использование таких числительных служит некому магическому ритуалу для перевода героя в «иной» мир, в область непознанного. В-третьих, словесные формулы, посредством которых демонстрируется неопределенность длительности (ни много ни мало, много ли мало ли, долго ли коротко ли). В-четвертых, время в сказке предстаёт как способ организации продолжительности перемещения героя. Это достигается при помощи определенных логических формул преодоления времени разного рода деятельностью. Время часто предстаёт на уровне предметов и чувств, оно обозначается через конкретные категории ощущений: «…уж железные башмаки истаптываются, железный колпак изнашивается, костыль ломается, просвира изглодана, а красная девица все идет да идет, а лес все чернее, все чаще…» [5].

Удивительным образом сказке удаётся представить универсальность времени, разное его ощущение разными героями, а также само его выражение. Временные характеристики сказочного текста передаются как посредством особых лексических формул, создающих внутреннюю структуру сказки, так и посредством философских идей. На уровне древних взглядов человека сказка закрепила идею глубины и непостижимости времени, а также тесную связь пространства и времени. Залогом сохранения значимости сказки для многих поколений является заложенная в ней мысль о замкнутости, цикличности и вечности представленных в ней идей.

Подводя итог, следует отметить, что без изучения особенностей структуры сказочного повествования, взаимодействия различных компонентов текста невозможно постижение глубины фольклорного текста. Пространство и время, как основные структурные компоненты сказочного текста, отражают идейные философско-культурологические особенности народа его создавшего. И, как известно, каждый текст создан для прочтения в будущем, следовательно, народная сказка, как выражение народного духа, являет собой своеобразный «заговор» на сохранение национального характера будущих поколений.

Литература:

1.                  Герасимова Н. М. Пространственно-временные формулы русской волшебной сказки — Русский фольклор. Л., 1978.

2.                  Комлева, Г. А. Пространственная композиция фольклорной сказки: сборник научных трудов Карельского государственного университета — 67–73 с.

3.                  Мелетинский, Е.М., Неклюдов, С.Ю., Новик, Е.С., Сегал, Д. М. Структура волшебной сказки. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001.

4.                  Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки — М.: Лабиринт, 2001.

5.                  Суслов, А. А. Темпос русской волшебной сказки: сборник научных трудов Томского государственного университета систем управления и радиоэлектроники.

Основные термины (генерируются автоматически): сказка, родной дом, внесюжетное путешествие, волшебная сказка, сказочный текст, время, герой, главный герой, истинное путешествие, ложное путешествие.

Устные рассказы древних людей, объясняющие, как устроен мир и как нужно вести себя в нём, мы называем мифами. В переводе с греческого слово «миф» означает предание, сказание. 

Каковы особенности мифов?

  1. Мифы – это древнейший способ понимания мира.
  2. Мифы – это игра человеческой фантазии, это раздумье человека над законами, на которых держится мир.
  3. В мифе все, что ни происходит, как бы оно ни было чудесно, представлено как реально происходящее, в законах и малейших подробностях. Миф всегда рассказывался как правда.
  4. Миф очень тесно связан с обрядом – магическими действиями, направленными на то, чтобы умилостивить богов. Миф позволяет человеку объяснять мир и осуществлять повседневную бытовую практику.

Миф во многом похож на сказку. Сказки возникли на основе мифов, в сказках отразились мифологические представления древних. Но сказка, как очень точно писал исследователь мифов Яков Эммануилович Глосовкер в своей книге «Логика мифа», «знает такой мир, где все шиворот-навыворот, – это «страна наизнанку»:

«там телега тащит осла, кубы катятся, там носят воду решетом, варят уху из еще не пойманной рыбы и шьют одежды из шкур еще не убитых зверей».

Так в чем же отличие сказки от мифа?

  • Сказка не скрывает неправдоподобия и смеется над ним – миф серьезен, он верит в те вещи, о которых говорит, пытается разрешить глубокие, фундаментальные вопросы мироздания: почему дети побеждают отцов? почему знание судьбы не может предотвратить предначертанное? почему воля человека все время противится общим законам мироздания?
  • В мифе далеко не все происходит «по щучьему велению»: все подвиги Геракла совершены не только благодаря его физической силе – разум, трезвая оценка обстоятельств, воля, мужество, послушание, скромность, терпение помогают Гераклу преодолеть трудности.
  • Но, несмотря на все это, у людей, героев и даже богов есть предел, через который невозможно переступить: золотые яблоки Гесперид возвращаются на свое место, титан Прометей за свою дерзновенность прикован к скале. Орфей доказал могущество музыки, но ясно, что она в любой момент может быть заглушена шумом тимпанов (ударных инструментов).

Известно, что русские сказки бывают трех типов: сказки о животных, бытовые сказки и волшебные сказки.

Основой повествования классической волшебной сказки является путешествие главного героя, которое подробно описано только лишь в местах остановок героя, таких как, например, избушка в лесу, тридесятое царство и др. Зная эту особенность композиции классических сказок, можно выразить хронотоп волшебной сказки в виде формулы: «родной дом — иное царство— родной дом».

Чудеса волшебных сказок – превращения в животное, долгое путешествие в неведомую страну, животные-помощники и многое другое – появились неслучайно, и внимательному взгляду сказка может открыть много нового о жизни древнего человека. Так, в сказке «Царевна-Лягушка» выпущенная из лука стрела решила судьбу Ивана-царевича. Древние люди доверяли богам во всем, в том числе и в выборе невесты, поэтому стрела главного героя оказывается у лягушки, и спорить с этим «повелением свыше» никто не может. Лягушка по представлениям древних славян – существо подземного мира, лягушачья кожа на Василисе – знак ее мудрости, причастности к тайнам предков, ведь она побывала в ином мире, где ее и заколдовали. Об этом говорят и чудеса в области рукоделия, кулинарии и танца, которые она показывает в соревновании с другими женами. Нарушенный запрет – сжигание лягушачьей кожи – перемещает Василису в другой мир, куда и отправляется за ней Иван-царевич.  Само по себе царство Кощея Бессмертного – это мир Велеса, откуда не возвращаются, где накоплены громадные богатства мудрости и золота. Интересно, что в этом мире помогают главному герою животные, покровителем которых и был Велес. Они представляют три стихии – водную (щука), небесную (ворон, селезень) и земную (медведица). Они платят добром за добро – и это основная мысль сказки.

Сказка имеет свое особенное строение. Сказители любят начинать рассказ забавными присказками – ритмически организованными прибаутками. Очень часто используются присказки-небылицы, например:

«В некотором царстве, в некотором государстве, под номером седьмым, под которым мы сидим, жил да был белоус, надел на голову арбуз, на нос – огурец и построил чудо-дворец. Это не сказка, присказка, сказка будет после обеда, после мягких калачей».

Обращают на себя внимание и оригинальные концовки сказок: «Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец»; «Вот и сказка вся, дальше сказывать нельзя»; «Вот тебе сказка, а мне кринка масла».
К особенностям сказочного повествования относят:

  • повторы близких по значению слов: «жили-были», «разорил», «разграбил»;
  • традиционные обороты речи (так называемые сказочные формулы: «Долго ли шел, коротко ли, близко ли, далеко ли, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»; «Что ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке сказать»);
  • постоянные эпитеты – красочные определения (например, «живая вода», «красна девица», «добрый молодец»);
  • предложения, похожие на стихотворные строки: «Старший брат спит, во всю мочь храпит...».

Часто в волшебной сказке слышится музыкальность, стихотворный ритм:

Где кольнет иглой раз -цветок зацветет.
Где кольнет другой раз – хитрые узоры идут.
Где кольнет третий – птицы летят.

Широко используются в сказках такие поэтические приемы, как гиперболы, сравнения, звукоподражания. А общее правило всех сказок состоит в том, что внешность персонажей соответствует делам и поступкам, и для всех сказок характерен справедливый конец.

А теперь задание. Прочитайте отрывок статьи из Энциклопедии:

«В народных сказках с незапамятных времен идет яростная борьба между Добром и Злом: юный Иван-царевич храбро сражается со Змеем Горынычем и побеждает его, простой крестьянин ловко одурачивает жадного попа и чертей, а Василиса Прекрасная берет верх над жестокой Бабой-ягой.

Что же помогает героям сказок одерживать победы: хитрость, коварство, а может быть обман? Ни то, ни другое, ни третье… Иван-царевич побеждает благодаря своей человечности и доброте, ведь он всегда сражается за слабых и угнетенных. Крестьянину помогает его житейская мудрость и смекалка, а Василисе – ее мягкий нрав и незлобивость.

Если сказку внимательно читать или слушать, то обязательно поймешь, что в ней главное, всегда отыщешь зерно мудрости. Без намека сказок не бывает, недаром же они часто кончаются лукавой присказкой: «Сказка – ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок!»

О каких особенностях русских сказок идет речь в данной статье? Дайте развернутый ответ на вопрос в размере 5-7 предложений.

Время. Время важно не только для
точных наук, есть и психологическая
сторона времени.

«Мы знаем: время растяжимо,

Но всё зависит от того,

Какого рода содержимым

Вы заполняете его».

Время в литературе может растягиваться
и сжиматься («прошло 30 лет»).

Время фольклорной волшебной сказки по
отношению к реальному историческому
времени является неопределенно прошлым
временем. Такой вид времени существует
вечно => сказка современна в любую
эпоху.

Например: Новины – современные былины
– превратились в фарс, т.к. былина не
может быть связана с историей, она
остается в том веке, где родилась.

«Девица-семилетка»: 7 – не возраст, а
лишь указание на молодость.

33 года: очень долго, а не точное указание
на время.

Есть два аспекта времени:

— внешний (как соотносится с реальным
временем)

— внутренний.

Сказочное время имеет свои особенности:

1) неопределенно прошлое время

2) формальность («скоро сказка сказывается,
да не скоро дело делается», «шёл, шёл и
пришёл»)

Эти формулы выражают неопределённость.
Сказитель, в зависимости от настроения,
может конкретизировать эту форму,
указывая на время и дальность действия
(движения).

3) время однолинейно. Время сказки –
время одного героя.

4) время однонаправлено.

5) сказочное время замкнуто в самом себе.

Пространство

1) неопределённость – неизвестно сколько
вёрст

2) формальность – см. время

3) не работают физические законы –
сколько ни иди, сапоги не стираются.

4) Хронотоп – образы, где время и
пространство соединены (путь-дорога).

5) Пространство сказки чётко структурировано.

26. Анализ волшебно-сказочного сюжета по выбору студента.

Действительно, в «Царевне-лягушке» в
начале сказочного действия возникает
такая картина: в мире природы царит
Кощей-смерть, а мир человека подчинен
«здравому смыслу». Мир человека и мир
природы противопоставлены как «свое»
(жизнь) и «чужое» (смерть). В то же время
они отчуждены от своей истинной (доброй)
сущности, что предопределяет борьбу
«своего» и «чужого» внутри каждого из
сказочных миров. В человеческом мире
эта борьба проявляется в конфликте
Ивана-царевича («свое») и его старших
братьев («чужое»), которые «стоят, да с
Ивана-царевича смеются: “Что ж ты брат,
без жены пришел? Хоть бы в платочке
принес! И где ты этакую красавицу выискал?
Чай, все болото исходил?”» При этом
оппозиция братьев осложняется тем, что
Иван–царевич в первой части сказки (по
терминологии В. Я. Проппа — «ходе»)
стремится быть таким же «чужим», как и
его братья, не понимает своего
принципиального отличия от них. В мире
природы также имеется конфликт дочери
Кощея (Василисы Премудрой, царевны-лягушки)
со своим отцом. Ведь именно он («чужой»)
отправляет дочь («свою») в болото. О
причинах конфликта Кощея и его дочери
сказка сообщает: «Василиса Премудрая
хитрей, мудрей своего отца уродилась;
он за то осерчал на нее и велел ей три
года квакушей быть». Это объяснение,
безусловно понятное на метафизическом
уровне (творческая животворящая сущность
природы сильнее косной мертвой материи,
Красота сильнее Смерти), совершенно не
понятно на уровне бытового сознания:
почему отец не радуется, что у него
родилась мудрая дочь? Ведь дети и должны
быть умнее своих родителей. И. Колесницкой
и М. Шпеерсон на территории Карелии в
Беломорском районе (д. Сухой Наволок)
от П. И. Никонова вариант нашего сюжета.
Конфликт Кощея (чародея Мухомора) и
Царевны-лягушки здесь объясняется так:
Кощей оказывается не отцом, а отвергнутым
женихом царевны, от злости превратившим
ее царство в болото. Оппозиция «свой/чужой»,
в отличие от афанасьевского варианта,
у П. И. Никонова становится непротиворечивой.
Смерть Кощея в финале сказки означает
полную и окончательную победу «своего»,
возвращающую и природному, и человеческому
мирам их подлинную добрую (родственную)
сущность. Вернулись наши герои после
смерти Кощея на болото, а болота уже
нет, «ожило все». Поэтому можно оспорить
существующую в фольклористике мысль о
том, что «сказка направлена не на
изображение и объяснение состояния и
его изменений в результате деятельности
героя, а на показ состояния героя и
изменения этого состояния». Анализ
сказки «Царевна-лягушка» и, особенно,
никоновского ее варианта позволяет
предположить, что все наоборот: после
действий героев, снимающих оппозицию
«свой/чужой», состояние мира меняется,
из него изгоняется смерть и возвращается
родственность, делающая весь мир одной
большой семьей.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

  • Особенности французских народных сказок
  • Оставленный дома как пишется
  • Особенности творчества салтыкова щедрина сатирические сказки
  • Оставлена как пишется правильно
  • Особенности творчества гоголя сочинение