Особенности языка комедии а с грибоедова горе от ума сочинение

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Грибоедов
  4. Особенности языка комедии Горе от ума

Особенности языка комедии Горе от ума Грибоедова художественные особенности, стиль произведения

Произведение внесло большой вклад в формирование нового стиля литературного языка.

До этого произведения подобного жанра писались вычурным неестественным языком. В них попадало много иностранных заимствований, в основном французских, так как на нем разговаривало образованное общество. В произведении Грибоедова язык, наоборот, достаточно прост, близок к разговорному. Недаром некоторые выражения их него стали пословицами.

Язык и стиль речи каждого персонажа «Горе от ума» индивидуален и используется автором для характеристики действующий лиц, олицетворяющих типы людей в обществе или недостатки, которые высмеивает комедия.

В пьесе много чисто московских выражений, используемых во время ее написания. Эта черта свойственна многим персонажам, несмотря на подчеркивание их индивидуальных различий. Бытовой и повседневный язык должен был подчеркнуть, что автор не выдумывает свой мир, а хочет говорить о людях, встречающихся в реальной жизни.

При этом слова Чацкого и Софьи имеют и другую задачу. Они выражают чувства этих персонажей. В монологах главного Чацкого звучат слова, которые употреблялись под влиянием вольнодумства эпохи декабристов: «отечество», «вольность». Его речь насыщена патетикой, в ней используются такие слова как: «чужевластье», «слабодушие», а также присущие только ему эпитеты: «подлейший», «алчущий».

Несмотря на это речь Софьи и Чацкого, при всей своей образности и цветастости, также реалистична. Автору явно стремился совместить бытовую речь с лирическим стилем.

Особенностью стиля комедии стала ее стихотворная форма. В ней чувствуется непрерывающийся ритм без пауз. Пьеса, в этом смысле, была написана как музыкальная драма. Грибоедов также обновил форму комедийного диалога, введя в него разговорную речь.

Размер реплик отдельных персонажей также использован автором комедии. Он определяется характером персонажей и ходом действия пьесы. Больше всего говорят Чацкий, озвучивая идеи автора и Фамусов, выражающие противоположную точку зрения. Второстепенные персонажи, чей образ и так ясен, например, Молчалин, немногословны. Кроме того, в ряде случаев, сама краткость реплик, как в случае со Скалозубом, помогает подчеркнуть характер героя. В данном случае это грубость и резкость старого служаки.

В целом, произведение можно охарактеризовать как блестящий пример использования разговорной речи для характеристики персонажей.

Вариант 2

Комедийная пьеса Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» обладает множественными стилистическими особенностями, главной из которых является стиховая форма. Именно стихотворный комедийный язык стал центром культуры комедийного диалога персонажей, позволил обогатить литературную речь простым, живым просторечием. Данная форма высказываний больше напоминает музыкальную драму, имеющую свой особый, неизбежный ритм и без пауз и остановок, форму, которая затягивает при чтении.

Главные персонажи комедийной пьесы Чацкий и Софья способны выразить целую гамму чувств, которые отличны от других персонажей, к примеру, от Скалозуба, речь которого наполнена короткими фразами, Молчалина, также, немногословного. Их речи выражают любовь, жизненную душевную боль, скорбь по тем, кого потеряли в гражданской войне, уникальный сарказм, наполненный иронией и негодованием.

С первых минут чтения легко наблюдаются психологические, и даже можно сказать этические элементы комедийного языка Грибоедова. Еще одной особенностью языка комедии «Горе от ума» является Чацкий, который имеет свой особенный набор фраз, которые чужды тем временам, свое индивидуальное построение эпитетов и синтаксис, смешанный набором простых и сложных форм предложений.

Речь главных персонажей наполнена богатством и разнообразием, инверсиями и антитезами, градациями и патетикой, что позволяет отличить ее от речи других героев, которая больше схожа на обыденную, бытовую. Грибоедову отлично удалость выделить Чацкого и Софью благодаря созданному образу и идейности. Но при этом, Александр Сергеевич не забыл о реалистичности. Книжные отголоски время от времени чувствуются в контексте, также само, как и автор чувствовал их опасность и власть.

Грибоедов в своей комедийной пьесе даже смог воссоздать особую дворянскую речь интеллигенции эпохи декабристов. При этом патриотическая лексика также имела место существовать.

Главной особенностью комедии Александра Сергеевича является стихотворное построение речи персонажей, которая больше напоминает музыкальную драму, наполненную особым ритмов, и в которой нет места паузам и произвольным остановкам.

Особенности языка комедии Горе от ума

Особенности языка комедии Горе от ума

Несколько интересных сочинений

  • Сочинение Друзья

    Аристотель говорил, что «друг – это одна душа, живущая в двух телах». Каждому человеку нужен настоящий друг. Человек, который будет рядом, когда ты счастлив, будет рядом, когда тебе плохо

  • Сочинение по картине Без вести пропавший Горского

    Это очень трогательная картина. На ней изображена встреча солдата и, скорее всего, его девушки (или даже жены). Но когда узнаешь название картины, то она по-новому смотрится – ещё более трогает. Ведь тогда получается, что героиня уже

  • Главные герои произведения Один день Ивана Денисовича

    Главный герой произведения крестьянин по фамилии Шухов, простой русский человек сорока лет. Родился в селе, служил на фронте. В лагере он провел около восьми лет. Он очень сострадательный человек и всех жалеет

  • Cочинение на тему Народные песни

    Народные песни являются превосходным свидетельством огромного таланта людей, которые проживают на определенной территории. Они отражают исторические события, содержимое легенд и сказок.

  • Анализ произведения Барышня-крестьянка Пушкина (6, 7 класс)

    «Барышня-крестьянка» — это одно из лёгких произведений А. С. Пушкина, в котором простенькая и даже игривая история заканчивается свадьбой главных героев.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Грибоедов
  • Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Пьеса «Горе от ума» смогла подчеркнуть выдающийся талант русского классического драматурга Александра Сергеевича Грибоедова. Ее литературная значимость выражается именно в особенности языка комедии, в стихах и высказываниях.

Еще задолго до выхода в свет пьесы Грибоедова, этот язык, язык русской комедии, был явно наполнен искусственностью, с большим вхождением галлицизмов. Явным примером этого является комедия Фонвизина «Недоросль», в которой автор каждый раз подчеркивает свой фирменный стиль.

В отличие от Фонвизина, Александр Сергеевич Грибоедов представляет иной, более простой язык комедии, полный четко выраженного остроумия для каждого из входящих в пьесу персонажей, отдельных личностей, которые автор пытался раскрыть в своей комедии.

Удивительно что именно меткость Грибоедова и его выразительность комедийного языка стали, пожалуй, настоящим достоянием литературного языка, многие великие высказывания автора, стихи и фразы обрели новую жизнь вне пьесы, стали жизненными пословицами и цитатами на долгие времена. Подобным стилем живого разговорного языка комедии владел лишь один писатель после Грибоедова – всем известный великий Александр Сергеевич Пушкин.

Грибоедов смог заменить обыденную книжность комедии потоком живой разговорной речи, что было сделать достаточного трудно, и что являлось настоящей, огромной проблемой для писателей былой декабристкой эпохи.

Каждый персонаж пьесы обладал особым мастерством высказывания и этот стиль был индивидуальным. К примеру, Скалозуб был кроток на фразы, его речь являлась отрывочной, с большим вхождением слов из военной тематики. Молчалин, подобно Скалозубу, был молчалив, его немногословная речь насыщена жеманными оборотами. Большая московская барыня Хлестовая имела, на удивление, выдержанную речь, по которой можно явно понять примитивную культуру. Явным отличием от других персонажей является Лиза, речь которой автор наполнил живым языком комедии, просторечием.

Фамусовская Москва, описанная Александром Сергеевичем, где переплетаются люди разных веков, целых поколений, разговаривает с фирменным московским наречием, но при этом, читателю довольно сложно отличить речь горничной от роскошной барыни. А все потому что московское наречие обладает реалиями, является простым, однообразным, даже можно сказать повседневным и материальным.

Художественные особенности и стиль произведения.

Пьеса Гончарова «Горе от ума» является самым выдающимся произведением. Кроме этого произведение является актуальным и интересным еще и благодаря его изложению и стилю. Раньше в его стиле никому не удавалось писать, и язык был неинтересным и искусственным, но только Грибоедову удалось рассказать прямым и простым языком. Здесь находится огромное количество разных остроумных языков. Многие высказывания постепенно превратились в пословицы, которыми пользуются все. Еще в этой пьесе используется необычная и непривычная художественная форма. А все, потому что здесь присутствуют новаторские и традиционные элементы. Автору пришлось сочетаться с классицизмом и со всеми его правилами и законами. И ни в коем случае не нужно забывать про время, место и действие.

Кроме этого для того чтобы описать каждого из героев он использует индивидуальный стиль. Есть герои, у которых имеются недостатки, но здесь они высмеиваются в положительной форме.

Также здесь имеются и выражения, которыми пользуются только в Москве.

В произведении сочетаются сразу два конфликта, которые никто не может разрушить и решить их никак нельзя. Кроме этого здесь существует любовный треугольник, который также является не решаемым. А также у многих героев имеется фамилия, которая говорит сама за себя. Вот только невозможно распознать характер каждого героя и это раскрывается только во время прочтения произведения. А как известно профессиональным писателям, для того чтобы сделать произведение высоким нужно создать типичных героев и типичные ситуации для них.

Кроме этого автор не очень равнодушно и неоднозначно относится к одному из своих героев, им является Чацкий. Оказывается, он не является положительным и идеальным героем. Это обычный человек, у которого имеются положительные и отрицательные стороны. Больше всего на свете ему нравится находиться в одиночестве. Но бывают и моменты, когда он бросается в самое пекло и ему хочется сражаться со всем миром. Фамусов разговаривает на старинном языке и порой многие люди его просто не понимают. Чацкому больше всего на свете нравится добавлять практически к каждому своему слову частичку с.

Также читают:

Картинка к сочинению Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Популярные сегодня темы

  • Любовь в жизни Онегина и Татьяны сочинение 9 класс

    Избалованный жизнью и обществом, равнодушный абсолютно ко всему Евгений Онегин, ценит исключительно свою личную свободу и чувства собственного достоинства. Таким он предстаёт перед Татьяной и Ольгой.

  • Сочинение Почему Толстой назвал Лескова писателем будущего?

    На то, чтобы одарить «коллегу» таким прозвищем, у Толстого нашлись веские причины. И это совсем не обидное «наименование». Даже наоборот…

  • Сочинение Что такое Раскаяние (15.3 9 класс ОГЭ)

    Каждый человек хоть раз в жизни испытывал раскаяние. Основной вопрос состоит в том, искреннее оно, или же – нет. Ответ на этот вопрос можно дать только лишь разобравшись в мотивах поступка

  • Сочинение Воскресная прогулка 5 класс

    Я очень люблю воскресенье, ведь в этот день я с родителями обычно гуляю в парке. Он довольно большой, поэтому ходить там можно часами. Порой мы с родителями неспешно прогуливаемся дорожками парка

  • Сочинение Свобода означает ответственность

    Быть свободным – значит быть способным выбирать свой путь, принимать самостоятельные решения. Но свобода это не только преимущество выбора, но и ответственность. Человек не боится самой свободы

  • Сочинения
  • /

  • Литература
  • /

  • Грибоедов

Сочинение Особенности языка комедии Горе от ума Грибоедова

Произведение является образцом творчества, обусловившим формирование нового языкового стиля в литературе, поскольку до его появления сочинения аналогичной жанровой направленности создавались с использованием вычурного неестественного языка в сочетании с иностранными заимствованиями.

Комедия характеризуется языком, достаточно простым, близким к разговорному жанру, а используемые в ней выражения впоследствии обретают статус пословиц.

Своеобразие произведения заключается в использовании языка и речевого стиля, отличающихся индивидуальностью в отношении каждого героя, а также характеризующих действующих персонажей в качестве определенного общественного типа.

нейросеть

В комедии используются многочисленные московские выражения в качестве бытового и повседневного языка, что подчеркивает применение автором событий, происходящих в реальной действительности. При этом автор на примере героев пьесы высмеивает общественные недостатки, однако это представляется в положительной форме, без грубости и жестокости.

Следует подчеркнуть языковые особенности главных героев пьесы, поскольку они являются отражением чувств молодых людей, представленных в образах Чацкого и Софьи. Монологи главного персонажа комедии отличаются словосочетаниями, используемыми вольнодумными декабристами, а его речевые обороты  демонстрируют патетику и насыщены необычными эпитетами.

Выражения Софьи характеризуются образностью и цветастостью, но при этом отображают реальную действительность, что говорит о совмещении автором бытовой речи с лирическим стилем.

Главная особенность комедии заключается в ее стихотворной форме с непрерывающимся ритмом в отсутствии пауз. Комедия, тем самым, имеет сходство с музыкальной драмой. При этом новаторство автора состоит в обновлении формы комедийных диалогов посредством введения в них разговорной речи. Кроме того, писатель самостоятельно определяет размер реплик определенных героев пьесы в соответствии с сюжетной композиционной структурой. К примеру, самое большое количество выражений автор отдает Фамусову и  Чацкому, а второстепенные герои являются немногословными.

Таким образом, язык рассматриваемого произведения является очень простым, выдержанным, замечательно остроумным и комедийным, при этом искусным, художественным, метким, живым и выразительным.

`

Особенности языка комедии Горе от ума

Особенности языка комедии Горе от ума

Популярные сочинения

  • Сочинение Любовная лирика Маяковского для 11 класса

    Любовь всегда будет самой глубокой темой для любого поэта и писателя. Это чудесное нежное чувство способно стать вдохновением для множества творческих деятелей

  • Сочинение-описание картины Снегурочка Васнецова (3, 5 класс)

    Очень часто в прошлом люди объясняли любое явление природы как чудесные силы каких-либо существ, покровительствующих данному явление.

  • Сочинение-описание по картине Проводы ополчения Ракши (для 8 класса)

    Нашему взгляду предстаёт картина, на которой женщины собрались, чтобы проводить своих мужей. Они прекрасно понимают, что неизвестно как всё закончится, вернутся ли их мужья домой

С началом 19 века в русской драматургии не произошло существенных изменений. Ведущим стилем всё ещё оставался классицизм. Классицистические каноны ставили в жёсткие рамки жанры, художественные образы, стиль повествования и язык пьес. Настоящим прорывом в отечественной драматургии в это время стала комедия Грибоедова «Горе от ума», написанная в 1825 году.

Наряду с изображением нравов и характеров, новаторским также является язык произведения. В отличие от своих предшественников, которые использовали язык витиеватый, искусственный, Грибоедов использует разговорный, живой. Он употребляет речь как способ раскрытия характера персонажей. Так, речь Молчалина сдержана, осторожна и подобострастна: «Чего не сделаешь в угоду дочери такого человека»; «…Я вас перепугал, простите ради бога…». Недалёкий Скалозуб говорит по-военному грубо, резко, использует просторечия: «учить по-нашему: раз, два»; «ученостью меня не обморочишь». Характеристика фамусовского общества тоже проявляется в особенностях речи московских дворян. Незнание дворянами той эпохи родного языка, смешение «французского с нижегородским» едко высмеивает Чацкий. Для колоритности и правдоподобности речи московского общества автор использует слова, в то время понятные и часто употребляемые: «аглицкий», «фармазон» (искаженное «франк-массон»), «карбонарии». 

Чацкий – обличитель и антагонист фамусовского общества противопоставлен ему также и на языковом уровне. В уста этого героя автор вложил многие выражения, которые Гончаров назвал «эпиграмматической солью языка». Например:

«А, впрочем, он дойдет до степеней известных,/
Ведь нынче любят бессловесных…»; 

«Хлопочут набирать учителей полки, числом поболее, ценою подешевле?»;

«Поверили глупцы, другим передают, старухи вмиг тревогу бьют — и вот общественное мненье!» 

Речь Чацкого эмоциональна, экспрессивна, высокопарна, она сложнее, чем у других персонажей комедии, и более литературна. И хотя большей афористичностью и меткостью отличается речь именно этого героя, крылатые выражения встречаются почти у всех героев: 

«…Счастливые часов не наблюдают…»(Софья); 

«…злые языки страшнее пистолета…»(Молчалин); 

«Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!»(Фамусов).

Своеобразие языка Грибоедова создаёт и стихотворный размер комедии: шестистопный ямб. Благодаря этому размеру язык становится лёгким, выразительным и многообразным.

Таким образом, индивидуализированная речь героев, острая сатира, стихотворный размер создают особенный язык произведения Грибоедова, который повлиял на становление современного русского языка и развитие отечественной драматургии.  

Автор: Ксения Яблокова

Язык комедии Грибоедова «Горе от ума» стал в свое время темой бурного обсуждения критиков и предметом их восхищения. Произведение, изданное в 1824 году, выглядело свежо и ново на фоне других. Литературоведы сразу же оценили его высоко. Сегодняшние критики называют автора «Горе от ума» одним из создателей русского литературного языка и ставят Грибоедова в этом отношении рядом с Александром Сергеевичем Пушкиным и Иваном Андреевичем Крыловом.

Анализируя язык комедии Грибоедова «Горе от ума», сочинение свое я хочу начать с того, что этому произведению мы обязаны многими фразами, ставшими «крылатыми». Например, «Счастливые часов не наблюдают».

Многие крылатые фразы прочно вошли в разговорный обиход. Люди произносят их, даже не зная, что выражения эти – из бессмертного произведения классика.

Если прочесть другие произведения этого жанра начала 19 века, на фоне них сразу бросается в глаза живость речи героев Грибоедова. Язык произведения далек от слащавости и обезличенности, что было свойственно практически всем модным комедиям тех времен. При этом в нем нет ни тени тяжеловесности, книжности, присущей религиозным произведениям, созданным современниками Грибоедова.

Драматург, стремившийся к реализму, но не признававший натурализма, свои принципы подкрепил делом. Он создал по-настоящему живых героев, которые возникают в воображении читателя с первых же минут знакомства. Язык персонажей играет в этом решающую роль. Без него создать столь колоритные образы было бы невозможно.

Когда «слышишь» речь Скалозуба, нашпигованную военными терминами, сразу понимаешь, что перед нами – самодур, стремящийся командовать всеми и вся, ни с кем не церемонящийся. То же самое касается и образов других героев. Молчалин говорит мало, вкрадчиво. В его речи много слов, выражающих почтение, заискивание.

Читателю ясно, что этот человек готов пресмыкаться ради своих корыстных целей. Для него нет таких понятий как «честь», «достоинство». Он «присасывается» к сильным мира сего, чтобы урвать от чужого величия и себе кусок. Совсем иное дело – Чацкий. Его речь проста и понятна. Говорит герой открыто, прямо. Не использует модных иностранных словечек, вполне довольствуясь богатством родного языка.

Сразу видно, что это человек передовой, честный, любящий свою Родину. Он вызывает уважение, в отличие от представителей «элитного» сословия, общающихся в своих шикарных дворцах на смеси французского и русского, часто даже не знающих, что означают произносимые ими слова.

Особенности языка комедии Грибоедова «Горе от ума» не только в том, что здесь широко представлена живая разговорная речь, как нельзя лучше характеризующая своих носителей, но и в использовании одностопного и других форм ямба наряду с традиционным шестистопным.

Это придает произведению дополнительную оригинальность, способствует более легкому восприятию. Читателю кажется, что он «поглощает» прозаический текст. На этом также акцентируют внимание критики, утверждая, что Грибоедов стал переходным звеном между поэзией и прозой в русской драматургии.

Язык в произведении «Горе от ума» – важнейшая составляющая. Без него создать столь колоритные образы, выразить идею и достучаться не только до разума читателя, но и до его сердца, было бы невозможно.

Язык комедии Грибоедова «Горе от ума»

4.3 (86.96%) 23 votes

На этой странице искали :

  • сочинение язык комедии грибоедова горе от ума
  • язык комедии конспект горе от мэума
  • особенности языка комедии горе от ума кратко
  • собенности языка комедии А С Грибоедова “Горе от ума”
  • сочинение горе от ума особенности языка в комедии

  • Сочинения
  • По литературе
  • Грибоедов
  • Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Пьеса «Горе от ума» смогла подчеркнуть выдающийся талант русского классического драматурга Александра Сергеевича Грибоедова. Ее литературная значимость выражается именно в особенности языка комедии, в стихах и высказываниях.

Еще задолго до выхода в свет пьесы Грибоедова, этот язык, язык русской комедии, был явно наполнен искусственностью, с большим вхождением галлицизмов. Явным примером этого является комедия Фонвизина «Недоросль», в которой автор каждый раз подчеркивает свой фирменный стиль.

В отличие от Фонвизина, Александр Сергеевич Грибоедов представляет иной, более простой язык комедии, полный четко выраженного остроумия для каждого из входящих в пьесу персонажей, отдельных личностей, которые автор пытался раскрыть в своей комедии.

Удивительно что именно меткость Грибоедова и его выразительность комедийного языка стали, пожалуй, настоящим достоянием литературного языка, многие великие высказывания автора, стихи и фразы обрели новую жизнь вне пьесы, стали жизненными пословицами и цитатами на долгие времена. Подобным стилем живого разговорного языка комедии владел лишь один писатель после Грибоедова – всем известный великий Александр Сергеевич Пушкин.

Грибоедов смог заменить обыденную книжность комедии потоком живой разговорной речи, что было сделать достаточного трудно, и что являлось настоящей, огромной проблемой для писателей былой декабристкой эпохи.

Каждый персонаж пьесы обладал особым мастерством высказывания и этот стиль был индивидуальным. К примеру, Скалозуб был кроток на фразы, его речь являлась отрывочной, с большим вхождением слов из военной тематики. Молчалин, подобно Скалозубу, был молчалив, его немногословная речь насыщена жеманными оборотами. Большая московская барыня Хлестовая имела, на удивление, выдержанную речь, по которой можно явно понять примитивную культуру. Явным отличием от других персонажей является Лиза, речь которой автор наполнил живым языком комедии, просторечием.

Фамусовская Москва, описанная Александром Сергеевичем, где переплетаются люди разных веков, целых поколений, разговаривает с фирменным московским наречием, но при этом, читателю довольно сложно отличить речь горничной от роскошной барыни. А все потому что московское наречие обладает реалиями, является простым, однообразным, даже можно сказать повседневным и материальным.

Художественные особенности и стиль произведения.

Пьеса Гончарова «Горе от ума» является самым выдающимся произведением. Кроме этого произведение является актуальным и интересным еще и благодаря его изложению и стилю. Раньше в его стиле никому не удавалось писать, и язык был неинтересным и искусственным, но только Грибоедову удалось рассказать прямым и простым языком. Здесь находится огромное количество разных остроумных языков. Многие высказывания постепенно превратились в пословицы, которыми пользуются все. Еще в этой пьесе используется необычная и непривычная художественная форма. А все, потому что здесь присутствуют новаторские и традиционные элементы. Автору пришлось сочетаться с классицизмом и со всеми его правилами и законами. И ни в коем случае не нужно забывать про время, место и действие.

Кроме этого для того чтобы описать каждого из героев он использует индивидуальный стиль. Есть герои, у которых имеются недостатки, но здесь они высмеиваются в положительной форме.

Также здесь имеются и выражения, которыми пользуются только в Москве.

В произведении сочетаются сразу два конфликта, которые никто не может разрушить и решить их никак нельзя. Кроме этого здесь существует любовный треугольник, который также является не решаемым. А также у многих героев имеется фамилия, которая говорит сама за себя. Вот только невозможно распознать характер каждого героя и это раскрывается только во время прочтения произведения. А как известно профессиональным писателям, для того чтобы сделать произведение высоким нужно создать типичных героев и типичные ситуации для них.

Кроме этого автор не очень равнодушно и неоднозначно относится к одному из своих героев, им является Чацкий. Оказывается, он не является положительным и идеальным героем. Это обычный человек, у которого имеются положительные и отрицательные стороны. Больше всего на свете ему нравится находиться в одиночестве. Но бывают и моменты, когда он бросается в самое пекло и ему хочется сражаться со всем миром. Фамусов разговаривает на старинном языке и порой многие люди его просто не понимают. Чацкому больше всего на свете нравится добавлять практически к каждому своему слову частичку с.

Сочинение: Язык в комедии «Горе от ума» (А.С. Грибоедов)

С началом 19 века в русской драматургии не произошло существенных изменений. Ведущим стилем всё ещё оставался классицизм. Классицистические каноны ставили в жёсткие рамки жанры, художественные образы, стиль повествования и язык пьес. Настоящим прорывом в отечественной драматургии в это время стала комедия Грибоедова «Горе от ума», написанная в 1825 году.

Наряду с изображением нравов и характеров, новаторским также является язык произведения. В отличие от своих предшественников, которые использовали язык витиеватый, искусственный, Грибоедов использует разговорный, живой. Он употребляет речь как способ раскрытия характера персонажей. Так, речь Молчалина сдержана, осторожна и подобострастна: «Чего не сделаешь в угоду дочери такого человека»; «…Я вас перепугал, простите ради бога…». Недалёкий Скалозуб говорит по-военному грубо, резко, использует просторечия: «учить по-нашему: раз, два»; «ученостью меня не обморочишь». Характеристика фамусовского общества тоже проявляется в особенностях речи московских дворян. Незнание дворянами той эпохи родного языка, смешение «французского с нижегородским» едко высмеивает Чацкий. Для колоритности и правдоподобности речи московского общества автор использует слова, в то время понятные и часто употребляемые: «аглицкий», «фармазон» (искаженное «франк-массон»), «карбонарии».

Чацкий – обличитель и антагонист фамусовского общества противопоставлен ему также и на языковом уровне. В уста этого героя автор вложил многие выражения, которые Гончаров назвал «эпиграмматической солью языка». Например:

«А, впрочем, он дойдет до степеней известных,/ Ведь нынче любят бессловесных…»;

«Хлопочут набирать учителей полки, числом поболее, ценою подешевле?»;

«Поверили глупцы, другим передают, старухи вмиг тревогу бьют — и вот общественное мненье!»

Речь Чацкого эмоциональна, экспрессивна, высокопарна, она сложнее, чем у других персонажей комедии, и более литературна. И хотя большей афористичностью и меткостью отличается речь именно этого героя, крылатые выражения встречаются почти у всех героев:

«…Счастливые часов не наблюдают…»(Софья);

«…злые языки страшнее пистолета…»(Молчалин);

«Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!»(Фамусов).

Своеобразие языка Грибоедова создаёт и стихотворный размер комедии: шестистопный ямб. Благодаря этому размеру язык становится лёгким, выразительным и многообразным.

Таким образом, индивидуализированная речь героев, острая сатира, стихотворный размер создают особенный язык произведения Грибоедова, который повлиял на становление современного русского языка и развитие отечественной драматургии.

Автор: Ксения Яблокова

Популярные сочинения

  • Сочинение Духовная культура
    Часто культуру этикета и поведения сопоставляют и сравнивают с духовной культурой. И это не без основательно, ведь все навыки культурного поведения со столовыми приборами, в дипломатической компании
  • Анализ произведения Обломов (Гончаров)
    Роман «Обломов» – одно из самых известных произведений И.А.Гончарова. Произведение является частью трилогии, в которую также входят «Обрыв» и «Обыкновенная история». Автор писал его с 1847 по 1859 гг
  • Какие истории рассказывал Илюша
    Первая история, которую рассказал герой, была про домового. Мальчик говорил, что сам был её участником

И. А. Гончаров

Мильон терзаний

(Критический этюд)

«Горе от ума» Грибоедова

. –

Бенефис Монахова, ноябрь, 1871 г.

Комедия «Горе от ума» держится каким-то особняком в литературе и отличается моложавостью, свежестью и более крепкой живучестью от других произведений слова. Она как столетний старик, около которого все, отжив по очереди свою пору, умирают и валятся, а он ходит, бодрый и свежий, между могилами старых и колыбелями новых людей. И никому в голову не приходит, что настанет когда-нибудь и его черед.

Все знаменитости первой величины, конечно, недаром поступили в так называемый «храм бессмертия». У всех у них много, а у иных, как, например, у Пушкина, гораздо более прав на долговечность, нежели у Грибоедова. Их нельзя близко и ставить одного с другим. Пушкин громаден, плодотворен, силен, богат. Он для русского искусства то же, что Ломоносов для русского просвещения вообще. Пушкин занял собою всю свою эпоху, сам создал другую, породил школы художников, – взял себе в эпохе все, кроме того, что успел взять Грибоедов и до чего не договорился Пушкин.

Несмотря на гений Пушкина, передовые его герои, как герои его века, уже бледнеют и уходят в прошлое. Гениальные создания его, продолжая служить образцами и источником искусству, – сами становятся историей. Мы изучили Онегина, его время и его среду, взвесили, определили значение этого типа, но не находим уже живых следов этой личности в современном веке, хотя создание этого типа останется неизгладимым в литературе. Даже позднейшие герои века, например, лермонтовский Печорин, представляя, как и Онегин, свою эпоху, каменеют, однако, в неподвижности, как статуи на могилах. Не говорим о явившихся позднее их более или менее ярких типах, которые при жизни авторов успели сойти в могилу, оставив по себе некоторые права на литературную память.

Называли бессмертною

комедиею «Недоросль» Фонвизина, – и основательно – ее живая, горячая пора продолжалась около полувека: это громадно для произведения слова. Но теперь нет ни одного намека в «Недоросле» на живую жизнь, и комедия, отслужив свою службу, обратилась в исторический памятник.

«Горе от ума» появилось раньше Онегина, Печорина, пережило их, прошло невредимо чрез гоголевский период, прожило эти полвека со времени своего появления и все живет своею нетленной жизнью, переживет и еще много эпох и все не утратит своей жизненности.

Отчего же это, и что такое вообще это «Горе от ума»?

Критика не трогала комедию с однажды занятого ею места, как будто затрудняясь, куда ее поместить. Изустная оценка опередила печатную, как сама пьеса задолго опередила печать. Но грамотная масса оценила ее фактически. Сразу поняв ее красоты и не найдя недостатков, она разнесла рукопись на клочья, на стихи, полустишья, развела всю соль и мудрость пьесы в разговорной речи, точно обратила мильон в гривенники, и до того испестрила грибоедовскими поговорками разговор, что буквально истаскала комедию до пресыщения.

Но пьеса выдержала и это испытание – и не только не опошлилась, но сделалась как будто дороже для читателей, нашла себе в каждом из них покровителя, критика и друга, как басни Крылова, не утратившие своей литературной силы, перейдя из книги в живую речь.

Печатная критика всегда относилась с большею или меньшею строгостью только к сценическому исполнению пьесы, мало касаясь самой комедии или высказываясь в отрывочных, неполных и разноречивых отзывах. Решено раз всеми навсегда, что комедия образцовое произведение, – и на том все помирились.

И мы здесь не претендуем произнести критический приговор, в качестве присяжного критика: решительно уклоняясь от этого – мы, в качестве любителя, только высказываем свои размышления, тоже по поводу одного из последних представлений «Горе от ума» на сцене. Мы хотим поделиться с читателем этими своими мнениями, или, лучше сказать, сомнениями о том, так ли играется пьеса, то есть с той ли точки зрения смотрят обыкновенно на ее исполнение и сами артисты и зрители? А заговорив об этом, нельзя не высказать мнений и сомнений и о том, так ли должно понимать самую пьесу, как ее понимают некоторые исполнители и, может быть, и зрители. Не хотим опять сказать, что мы считаем наш способ понимания непогрешимым, – мы предлагаем его только как один из способов понимания или как одну из точек зрения.

Что делать актеру, вдумывающемуся в свою роль в этой пьесе? Положиться на один собственный суд – не достанет никакого самолюбия, а прислушаться за сорок лет к говору общественного мнения – нет возможности, не затерявшись в мелком анализе. Остается, из бесчисленного хора высказанных и высказывающихся мнений, остановиться на некоторых общих выводах, наичаще повторяемых, – и на них уже строить собственный план оценки.

Одни ценят в комедии картину московских нравов известной эпохи, создание живых типов и их искусную группировку. Вся пьеса представляется каким-то кругом знакомых читателю лиц, и притом таким определенным и замкнутым, как колода карт. Лица Фамусова, Молчалина, Скалозуба и другие врезались в память так же твердо, как короли, валеты и дамы в картах, и у всех сложилось более или менее согласное понятие о всех лицах, кроме одного – Чацкого. Так все они начертаны верно и строго и так примелькались всем. Только о Чацком многие недоумевают: что он такое? Он как будто пятьдесят третья какая-то загадочная карта в колоде. Если было мало разногласия в понимании других лиц, то о Чацком, напротив, разноречия не кончились до сих пор и, может быть, не кончатся еще долго.

Другие, отдавая справедливость картине нравов, верности типов, дорожат более эпиграмматической солью языка, живой сатирой – моралью, которою пьеса до сих пор, как неистощимый колодезь, снабжает всякого на каждый обиходный шаг жизни.

Но и те и другие ценители почти обходят молчанием самую «комедию», действие, и многие даже отказывают ей в условном сценическом движении.

Несмотря на то, всякий раз, однако, когда меняется персонал в ролях, и те и другие судьи идут в театр, и снова поднимаются оживленные толки об исполнении той или другой роли и о самых ролях, как будто в новой пьесе.

Все эти разнообразные впечатления и на них основанная своя точка зрения у всех и у каждого служат лучшим определением пьесы, то есть что комедия «Горе от ума» есть и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая, жгучая сатира, и вместе с тем и комедия и, скажем сами за себя, – больше всего комедия – какая едва ли найдется в других литературах, если принять совокупность всех прочих высказанных условий. Как картина, она, без сомнения, громадна. Полотно ее захватывает длинный период русской жизни – от Екатерины до императора Николая. В группе двадцати лиц отразилась, как луч света в капле воды, вся прежняя Москва, ее рисунок, тогдашний ее дух, исторический момент и нравы. И это с такою художественною, объективною законченностью и определенностью, какая далась у нас только Пушкину и Гоголю.

В картине, где нет ни одного бледного пятна, ни одного постороннего, лишнего штриха и звука, – зритель и читатель чувствуют себя и теперь, в нашу эпоху, среди живых людей. И общее и детали, все это не сочинено, а так целиком взято из московских гостиных и перенесено в книгу и на сцену, со всей теплотой и со всем «особым отпечатком» Москвы, – от Фамусова до мелких штрихов, до князя Тугоуховского и до лакея Петрушки, без которых картина была бы не полна.

Однако для нас она еще не вполне законченная историческая картина: мы не отодвинулись от эпохи на достаточное расстояние, чтоб между нею и нашим временем легла непроходимая бездна. Колорит не сгладился совсем; век не отделился от нашего, как отрезанный ломоть: мы кое-что оттуда унаследовали, хотя Фамусовы, Молчалины, Загорецкие и прочие видоизменились так, что не влезут уже в кожу грибоедовских типов. Резкие черты отжили, конечно: никакой Фамусов не станет теперь приглашать в шуты и ставить в пример Максима Петровича, по крайней мере так положительно и явно. Молчалин, даже перед горничной, втихомолку, не сознается теперь в тех заповедях, которые завещал ему отец; такой Скалозуб, такой Загорецкий невозможны даже в далеком захолустье. Но пока будет существовать стремление к почестям помимо заслуги, пока будут водиться мастера и охотники угодничать и «награжденья брать и весело пожить», пока сплетни, безделье, пустота будут господствовать не как пороки, а как стихии общественной жизни, – до тех пор, конечно, будут мелькать и в современном обществе черты Фамусовых, Молчалиных и других, нужды нет, что с самой Москвы стерся тот «особый отпечаток», которым гордился Фамусов.

Вариант 2

Комедийная пьеса Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» обладает множественными стилистическими особенностями, главной из которых является стиховая форма. Именно стихотворный комедийный язык стал центром культуры комедийного диалога персонажей, позволил обогатить литературную речь простым, живым просторечием. Данная форма высказываний больше напоминает музыкальную драму, имеющую свой особый, неизбежный ритм и без пауз и остановок, форму, которая затягивает при чтении.

Главные персонажи комедийной пьесы Чацкий и Софья способны выразить целую гамму чувств, которые отличны от других персонажей, к примеру, от Скалозуба, речь которого наполнена короткими фразами, Молчалина, также, немногословного. Их речи выражают любовь, жизненную душевную боль, скорбь по тем, кого потеряли в гражданской войне, уникальный сарказм, наполненный иронией и негодованием.

С первых минут чтения легко наблюдаются психологические, и даже можно сказать этические элементы комедийного языка Грибоедова. Еще одной особенностью языка комедии «Горе от ума» является Чацкий, который имеет свой особенный набор фраз, которые чужды тем временам, свое индивидуальное построение эпитетов и синтаксис, смешанный набором простых и сложных форм предложений.

Речь главных персонажей наполнена богатством и разнообразием, инверсиями и антитезами, градациями и патетикой, что позволяет отличить ее от речи других героев, которая больше схожа на обыденную, бытовую. Грибоедову отлично удалость выделить Чацкого и Софью благодаря созданному образу и идейности. Но при этом, Александр Сергеевич не забыл о реалистичности. Книжные отголоски время от времени чувствуются в контексте, также само, как и автор чувствовал их опасность и власть.

Грибоедов в своей комедийной пьесе даже смог воссоздать особую дворянскую речь интеллигенции эпохи декабристов. При этом патриотическая лексика также имела место существовать.

Главной особенностью комедии Александра Сергеевича является стихотворное построение речи персонажей, которая больше напоминает музыкальную драму, наполненную особым ритмов, и в которой нет места паузам и произвольным остановкам.

Другие сочинения: ← Жизненные идеалы Чацкого↑ ГрибоедовЧацкий и фамусовское общество →

Краткое содержание

В статье Гончаров пишет о том, что комедия «Горе от ума» держится особняком в литературе, отличается «моложавостью, свежестью и более крепкой живучестью». Он сравнивает пьесу со столетним стариком, «около которого все, отжив по очереди свою пору, умирают и валятся, а он ходит, бодрый и свежий».

Гончаров упоминает Пушкина, у которого «гораздо больше прав на долговечность». Однако герои Пушкина «уже бледнеют и уходят в прошлое», «становятся историей». «Горе от ума» появилось раньше, чем «Евгений Онегин» и «Герой нашего времени», но при этом «пережило их», пройдя даже гоголевский период и «переживет и еще много эпох и все не утратит своей жизненности». Несмотря на то, что пьеса сразу разошлась на цитаты, от этого не опошлилась, а «сделалась как будто дороже для читателей».

Гончаров называет «Горе от ума» картиной нравов, галереей живых типов, это «вечно острая, жгучая сатира, и вместе с тем и комедия». «Полотно ее захватывает длинный период русской жизни – от Екатерины до императора Николая». В героях пьесы отразилась вся прежняя Москва, «тогдашний ее дух, исторический момент и нравы».

Центральный персонаж пьесы «Горе от ума» Чацкий «положительно умен», в его речи много остроумия, он «безукоризненно честен». Гончаров считает, что как личность Чацкий выше и умнее Онегина и Печорина, так как готов к делу, «к активной роли». При этом Чацкий не находит ни в ком из других героев «сочувствия живого», поэтому и уезжает, увозя с собой «мильон терзаний».

Гончаров размышляет над тем, что в пьесе Грибоедов показывает «два лагеря»: с одной стороны это «Фамусовы и вся братия», а с другой – пылкий и отважный боец Чацкий. «Это борьба на жизнь и смерть, борьба за существование». Однако после бала Чацкий устает от этой борьбы. «Он, как раненый, собирает все силы, делает вызов толпе – и наносит удар всем, – но не хватило у него мощи против соединенного врага». Преувеличения, «нетрезвость речи» становятся причиной того, что его принимают за сумасшедшего. Чацкий даже не замечает, «что сам составляет спектакль на бале».

Гончаров не оставляет без внимания и образ Софьи. Он подчеркивает, что она относится к тому типажу женщин, которые «почерпали житейскую мудрость из романов и повестей», поэтому умели «только воображать и чувствовать и не учились мыслить и знать». Гончаров сравнивает Софью с пушкинской Татьяной: «обе, как в лунатизме, бродят в увлечении с детской простотой», считает, что в отношениях с Молчалиным Софьей двигало «влечение покровительствовать любимому человеку».

Гончаров отмечает, что у Чацкого «роль страдательная», но иначе не могло и быть. «Чацкий больше всего обличитель лжи и всего, что отжило, что заглушает новую жизнь» – «жизнь свободную». Его идеал заключен в свободе ото «всех цепей рабства, которыми оковано общество». «И Фамусов, и другие про себя все согласны с ним, но борьба за существование мешает им уступить». При этом Гончаров считает, что «Чацкий неизбежен при каждой смене одного века другим», поэтому комедия и остается актуальной.

Критик отмечает, что в книге «Горе от ума» две комедии «как будто вложены одна в другую». Первая – частная «интрига любви» между Чацким, Софьей, Молчалиным и Лизой. «Когда первая прерывается, в промежутке является неожиданно другая, и действие завязывается снова, частная комедия разыгрывается в общую битву и связывается в один узел».

Гончаров считает, что при постановке «Горя от ума» артистам важно «прибегать к творчеству, к созданию идеалов», а также стремиться к «художественному исполнению языка».

Завершение урока

Список рекомендованной литературы

1. Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2008.

2. Ладыгин М.Б., Есин А.Б., Нефёдова Н.А. Литература. 9 класс. М.: Дрофа, 2011.

3. Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Антипова А.М. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2012.

Рекомендованные ссылки на ресурсы интернет

Рекомендованное домашнее задание

1. Расскажите об особенностях комедии «Горе от ума»

2. Почему для Пушкина главным героем комедии является Чацкий?

3. Язык зрителя и язык актёра, в чём их особенность?

Если вы нашли ошибку или неработающую ссылку, пожалуйста, сообщите нам – сделайте свой вклад в развитие проекта.

Разговор актёров со зрительным залом

Язык зрителя и язык актёра в зале должны совпасть – это очень важное условие. Реплика, которая звучит со сцены, должна восприниматься в зале, как живая, как обращение к залу. Всё, что говорят персонажи со сцены, они обращают не столько друг к другу, сколько к зрительному залу. Это совершенно особый приём, приём того ярмарочного балаганного народного театра, из которого вырос и европейский театр, которому вскоре подражали русские классицисты, и свой собственный русский театр. Но театр Грибоедова ориентируется не на Шекспира, Мольера, Шиллера, главным образом, он ориентируется на ту самую народную перебранку перебрасывания словами, которая существует в ярмарочном балагане. Персонажи перебрасываются словами, как жонглёры перебрасываются на арене разными предметами. В этом смысле Грибоедов заложил основы, по-видимому, того театра, который ещё не рождался в то время в Европе. Театр, которому предстоит появиться в XX веке и который окажется в очередном кризисе в XXI веке. Но эта тема уже следующих наших уроков.

Точность, яркость и образность языка комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»

А. С. Грибоедов считал, что в основе литературного языка должна быть живая русская народная речь. Он горячо протестовал против засорения русского языка иностранными словами и «чужими» выражениями. Все это он и осуществил в своей комедии.

Язык в пьесе простой, разговорный, изобилующий меткими выражениями. Он близок к нашему современному, за исключением небольшого количества слов, успевших устареть или изменить смысл: три дни, испуга (именит. падеж), ради (рады), должник (тот, кто дал в долг).

Грибоедов в этом произведении показал себя мастером афоризмов. Слово для него было разящим оружием, и многие выражения из пьесы благодаря своей меткости и силе стали крылатыми – перешли со страниц комедии в живую речь и значительно обогатили ее, добавили в нее красок и живых образов. В речи Скалозуба много выражений, характерных для военного, который все меряет на свой аршин: «дистанция огромного размера», «фальшивая тревога». Столь же характерна речь московского общества, которое собралось на вечер к Фамусову. Старуха Хлестова в таких выражениях отзывается о Чацком: «В его лета с ума спрыгнул! Чай, пил не по летам». Речь служанки Лизы является смесью простонародности и жеманности, столь естественных в устах горничной: «Ан вот беда», – говорит она Софье, уверяя, что в любви барышни к Молчалину не будет прока «ни во веки веков». На заигрывание Фамусова она запросто отвечает: «Пустите, ветреники сами, опомнитесь, вы старики…»

Наиболее сложна в поэме речь Чацкого. Герой употребляет много чисто разговорных выражений: «…ужли у я здесь опять, в Москве!», «ни на волос любви! Куда как хороши!» В ней немало оборотов, восклицаний, передающих повышенную эмоциональность влюбленного: «Ах! Нет, надеждами я мало избалован», «И все-таки я вас без памяти люблю», «Как хороша!» Чацкий красноречив, он начинает с изысканной фразы: «Чуть свет уж на ногах! И я у ваших ног». Но главное в речи Чацкого – гражданская лексика и фразеология. Мы встречаем здесь именно те речевые формулы, которые отражали новый революционный стиль речи передовой молодежи накануне 14 декабря 1825 г. Чацкий вопрошает, требует, злословит, возмущается, негодует: «Где, укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?» Он с сарказмом бросает фразу: «И вот общественное мнение!»

Крылатых выражений в комедии очень много. Они служат одним из средств характеристики действующих лиц: «Подписано, так с плеч долой», «Ну как не порадеть родному человечку!», «Уж коли зло пресечь, забрать все книги бы да сжечь» (Фамусов); «В мои лета не должно сметь свое суждение иметь», «Злые языки страшнее пистолета» (Молчалин); «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «Пустое, рабское, слепое подражанье» (Чацкий). Нередко в уста одного персонажа автор вкладывает меткую характеристику другого. «И золотой мешок, и метит в генералы» (Лиза о Скалозубе); «Дойдет до степеней известных, ведь нынче любят бессловесных» (Чацкий о Молчалине). Пушкин, прочитав «Горе от ума», пришел в восхищение от языка комедии. В письме Бестужеву великий поэт говорил о том, что половина стихов комедии непременно станет пословицами. И он оказался прав. Часто в повседневной жизни мы встречаемся с крылатыми выражениями из этой бессмертной поэмы.

«Горе от ума» написано вольным, то есть разностопным ямбом – от шестистопного до одностопного. Это передает ритм живой речи во всем многообразии ее оттенков. Также свободно Грибоедов обращается с рифмой, используя разные способы и порядок рифмовки. Все это придает языку комедии живой, разговорный характер. «Нельзя представить себе, – писал в статье „Мильон терзаний“, – чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из повседневной жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то единое и нераздельное затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».

Ах! Злые языки страшнее пистолета. — А. С. Грибоедов.

Комедия Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» написана 180 лет назад, но по-прежнему свежа, образна, ярка благодаря авторскому языку. Нет, пожалуй, в русской и мировой литературе другого примера художественного произведения, которое «разлетелось» бы «крылатыми словами» и выражениями, обогатив народный язык, как это произошло с грибоедовской комедией.

Пушкин гениально предвидел это: «О стихах я не говорю: половина — должна войти в пословицу». Мы, не задумываясь, кто это сказал, повторяем повсеместно «крылатые фразы», украшая ими свою речь, делая ее образнее и доходчивее. Чего будить? Сама часы заводишь, На весь квартал симфонию гремишь. Или: Счастливые часов не наблюдают.

Комедия оказалась удивительно актуальна и злободневна в современную эпоху, так как все ее «типы» живы и поныне, они лишь обрели современный лоск, не так откровенны, «перекрасились», а суть осталась та же: «Молчалины блаженствуют на свете!», а разве нет у него двух очень важных талантов: «умеренность и аккуратность». Без угодников, к сожалению, не обходится никакое время, а Алексей Степанович к тому же очень подобострастен, он уверен: В мои лета не должно сметь Свое суждение иметь. Чацкий гениально понял и нам всем «объяснил причину популярности и успеха» Молчалина: А впрочем, он дойдет до степеней известных. Ведь нынче любят бессловесных. Каждый персонаж комедии интересен и «жизненен». Взять бы Репетилова, он неприкаянно мечется в поисках компании, пустейший человек. Ему необходимо к кому-нибудь прилепиться, наполниться» чужими мыслями, своих нет и когда не будет, но и в его уста вложены фразы, ставшие кылатыми»: умный человек не может быть не плутом. К сожалению, подтверждение этому видим на каждом шагу. А следующую фразу можно взять девизом современности: Шумим, братец, шумим…

Как молодому в общем-то человеку, А. С. Грибоедову удалось так гениально отразить суть общественной жизни людей! Это великое произведение, в нем можно найти ответы на всевозможные вопросы. И в какой-то момент становится страшно: века проходят, а ничего не меняется, человеческая психология консервативна: А судьи кто? Все те же Фамусовы, скалозубы, молчаливы, а чацкие? Их предостаточно. Они по привычке критикуют всех и вся, отвергая пошлость, скуку, бездеятельность и бездуховность. Но дальше критики дело не идет. И остается один выход: Вон из Москвы! сюда я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету. Где оскорбленному есть чувству уголок!

Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» интересна современному читателю не столько сюжетом и интригой, сколько именно галереей типов и характеров, языком, который не перестает поражать своей красотой, яркостью, неувядающей силой и актуальным звучанием. Ну бал! Ну Фамусов! Умел гостей назвать! Какие-то уроды с того света, И не с кем говорить, и не с кем танцевать.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://ilib.ru/

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена сочинения

  • Особенности юмора в сказке умная эльза
  • Оставшегося как пишется правильно
  • Особенности экологических сказок их место в педагогическом процессе
  • Оставшаяся часть как пишется
  • Особенности чтения сказок о животных консультация для родителей