Данное слово является существительным, а употребляется в значении «круглый предмет, который предназначен для спортивных игр». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Как же правильно пишется: «мяч» или «мячь»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:
МЯЧ
Почему не следует писать мягкий знак на конце слова?
Важно знать, что слово «мяч» является существительным мужского рода единственного числа.
А теперь давайте обратимся к правилу русского языка!
Мягкий знак не следует употреблять на конце слова у существительных мужского рода единственного числа.
Синонимы к слову:
- Сфера
- Гол
- Круглый
- Спорт
- Игра
Примеры предложений с данным словом:
- Сегодня уже не получится взять мяч.
- Мой мяч нужно накачать.
- Этот мяч продаётся сейчас со скидкой.
Голосование за лучший ответ
Юлька
Ученик
(130)
9 лет назад
ахахахаахахаха сами его написали
jj jj
Мастер
(1174)
9 лет назад
м я ч !!!
София Линдеманн
Знаток
(374)
9 лет назад
Мяч, так и пишется. У существительных 2 склонения после шипящих нет мягкого знака.
Алексей Кузьмичев
Мастер
(1415)
9 лет назад
Мяч — он мой . Мужской род, пишется без мягкого знака….
Bondeus Bondeus
Знаток
(399)
9 лет назад
мяч — он и в Африке МЯЧ
polox.daves
Знаток
(324)
5 лет назад
Для даунов как вы пишу мяч он мой мужской род так и пишется
Торбаблих
Оракул
(79716)
5 лет назад
мячь
Лиза Перетятко
Ученик
(103)
4 года назад
Мяч он мой. М. р. Без мягкого знака!!!
Станислав Семижанов
Профи
(811)
3 года назад
В волейболе — мячь. Просто — мяч
В окончании существительного «мячом» в форме творительного падежа единственного числа после шипящего основы под ударением пишется буква «о» согласно правилу орфографии.
Часть речи словоформы «мячом»
Чтобы выбрать правильный вариант написания слова «мячом» или «мячём», сначала определим, к какой части речи оно принадлежит.
Мой веселый,
Звонкий
Мяч,
Ты куда
Помчался вскачь?
Жёлтый,
Красный,
Голубой,
Не угнаться
За тобой!С. Маршак
Интересующее нас слово обозначает предмет и отвечает на вопрос: что? Это неодушевленное существительное. Его корень заканчивается шипящим согласным [ч’], который является непарным глухим мягким согласным. Слово с таким согласным в корне произносится достаточно мягко. Но не следует его писать так, так оно слышится. Для выбора верного написания воспользуемся правилом орфографии.
Правописание слова «мячом»
Попутно укажем, что в начальной форме именительного падежа слово «мяч» пишется без мягкого знака, так оно является существительным мужского рода:
- веселый мяч;
- мой мяч.
В нашем дворе девчонки и мальчишки увлеченно играли с мячом.
Играли с чем? с мячом. Это словоформа творительного падежа единственного числа существительного, в которой ударным является окончание:
мячо́м — корень/окончание.
Воспользуемся правилом орфографии о написании букв «о», «ё» в суффиксах и окончаниях существительных, прилагательных и наречий. В анализируемом слове окончание является ударным, поэтому выберем букву «о» после шипящего согласного «ч», как и в написании аналогичных форм существительных.
Примеры
- меч — мечо́м;
- циркач — интересуюсь циркачо́м;
- кирпичом — заделать проём кирпичо́м;
- силач — восхищаемся силачо́м;
- врач — беседовать с врачо́м;
- ключ — закрываю ключо́м;
- сургуч — залить сургучо́м;
- калач — едим с калачо́м;
- саранча — поле с саранчо́й.
В окончании существительных в форме творительного падежа после шипящих «ч», «ж», «ш», «щ» без ударения напишем букву «е», например:
- куча — под ку́чей;
- обруч — заниматься с о́бручем;
- лужа — разлиться лу́жей;
- сторож — поговорить со сто́рожем;
- ниша — находится под ни́шей;
- клавиша — стучать кла́вишей;
- днище — искать под дни́щем;
- жилище — интересоваться жили́щем.
В окончании существительного «мячом» в форме творительного падежа единственного числа после шипящего основы под ударением пишется буква «о«.
В этом слове часто делают ошибки, особенно в интернете. Ставить или не ставить в конце мягкий знак — для многих настоящая проблема, и зачастую можно увидеть такие ошибки, как ноч, мыш, стражь. А как правильно писать в нашем случае? “Мяч” или “мячь”? Читайте информацию ниже.
Как правильно пишется
Корректно писать без мягкого знака. Это существительное мужского рода. Сравните: стриж, грач, врач, коллаж, страж, абордаж.
Какое правило применяется
Существительные мужского рода с шипящими на конце всегда пишутся без мягкого знака.
Примеры предложений
- Мяч от удара ноги Алексея улетел далеко за пределы площадки, и слышно было, как звякнуло стекло: разбилось окно в соседнем доме.
- Журналистам представили официальный мяч Чемпионата мира: который был сшит полностью вручную с использованием натуральной кожи и обладал уникальными характеристиками, однако и стоил очень дорого.
Проверь себя: «Душой» или «душёй» как пишется?
Как неправильно писать
Некорректно писать с Ь: мячь.
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Правило
Слово «мяч» в соответствии с нормами русского языка пишут без мягкого знака в конце. Это обусловлено тем, что рассматриваемая лексическая единица является существительным мужского рода (мой мяч). Мягкий знак после шипящих пишут только на конце существительных женского рода третьего склонения. Это необходимо запомнить.
Значение слова
Мяч – предмет для игры – сплошной или полый внутри шар из упругого материала, который после удара отскакивает от поверхности.
Примеры
- Мои друзья позвали меня на улицу играть в мяч.
- Папа обещал купить на день рождения новый мяч.
- Мяч отскочил от стены и покатился по дорожке.
Значение словосочетания «отбивать мяч»
Значение словосочетания не найдено.
Значение слова «отбить»
-
ОТБИ́ТЬ, отобью́, отобьёшь; повел. отбе́й; сов., перех. (несов. отбивать). 1. Ударом (ударами) отколоть, отделить от чего-л. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ОТБИТЬ
Значение слова «мяч»
-
МЯЧ, -а́, м. Сплошной или полый внутри шар из упругого материала, отскакивающий при ударе о твердую поверхность. Футбольный мяч. Волейбольный мяч. Резиновый мяч. Играть в мяч. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова МЯЧ
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: импульсивно — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «отбивать»
Ассоциации к слову «мяч»
Синонимы к словосочетанию «отбить мяч»
Предложения со словосочетанием «отбивать мяч»
- Правда, в футбол играли только босыми ногами, потому что ботинком можно отбить мячу сердце.
- Более 25 % профессиональных бейсболистов бросают или отбивают мяч левой рукой.
- Коленки у неё были вечно ободранные и чёрные, а волосы у корней потемнели от грязи – она часто отбивала мяч головой.
- (все предложения)
Афоризмы русских писателей со словом «отбивать»
- Мечтательность, — остаток варварства, — опасное качество для делового человека. Она убивает осторожность, искривляет перспективу, придает ложную форму вещам, отбивает чутье.
- Догорает мой светильник.
Все стучит, стучит будильник,
Отбивая дробь минут;
Точно капли упадают
В бездну вечности — и тают, —
И опять, опять живут! - (все афоризмы русских писателей)
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
ОТБИ́ТЬ, отобью́, отобьёшь; повел. отбе́й; сов., перех. (несов. отбивать). 1. Ударом (ударами) отколоть, отделить от чего-л.
Все значения слова «отбить»
МЯЧ, -а́, м. Сплошной или полый внутри шар из упругого материала, отскакивающий при ударе о твердую поверхность. Футбольный мяч. Волейбольный мяч. Резиновый мяч. Играть в мяч.
Все значения слова «мяч»
-
Правда, в футбол играли только босыми ногами, потому что ботинком можно отбить мячу сердце.
-
Более 25 % профессиональных бейсболистов бросают или отбивают мяч левой рукой.
-
Коленки у неё были вечно ободранные и чёрные, а волосы у корней потемнели от грязи – она часто отбивала мяч головой.
- (все предложения)
- перехватить мяч
- получить мяч
- ударил по мячу
- принять мяч
- мяч летел
- (ещё синонимы…)
- ритм
- дробь
- барабан
- такт
- мячик
- (ещё ассоциации…)
- пас
- бросок
- кидать
- подача
- футбол
- (ещё ассоциации…)
- почки отбили
- отбить удар
- отбить атаку
- (полная таблица сочетаемости…)
- футбольный мяч
- мяч головой
- полёт мяча
- мяч летел
- играть в мяч
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «отбить»
- Разбор по составу слова «мяч»
- Как правильно пишется слово «отбить»
- Как правильно пишется слово «мяч»
1
отбивать мяч головой
Dutch-russian dictionary > отбивать мяч головой
2
отбивать, отбить
1. (вн.;
отламывать) break* (smth.) off;
~ молотком hammer (smth.) off;
2. (вн.;
отражать) beat* (smth.) off, repulse( smb., smth.) ;
~ мяч return a ball;
~ удар parry a blow;
отбить нападение beat* off an attack;
3. (вн.;
отнимать силой) take* (smth.) away;
(брать обратно) get* (smth.) back, recapture( smth.) ;
4. (вн.;
ушибать): ~ себе руку, ногу hurt* one`s arm, foot*;
5. ( вн. у рд.) разг. (привлекать к себе) win* (smb., smth.) away (from), snatch( smb., smth. from) ;
6. (вн.;
выстукивать, выбивать) beat* (smth.) ;
~ такт beat* time;
~ побудку sound the reveille;
7. (вн.) разг. (делать незаметным) take* away (smth.) ;
~ вкус, запах take* away the taste, smell;
~ся, отбиться
8. (отламываться) be* broken off;
9. (отражать удары, атаки) resist, repell attacks;
10. (отставать от кого-л.) stray;
корова отбилась от стада a cow has strayed from the herd;
11. (от рд.) разг. (переставать заниматься чем-л.) give* up (smth.), get* out of the way (of) ;
отбиться от рук get* (quite) out of hand.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > отбивать, отбить
3
clear
English-Russian sports dictionary > clear
4
kick away
English-Russian sports dictionary > kick away
5
to return the ball
English-Russian combinatory dictionary > to return the ball
6
fag out
Англо-русский синонимический словарь > fag out
7
Ball
m
мяч;
Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Ball
8
play
pleɪ
1. сущ.
1) игра, развлечение, забава All work and no play makes Jack a dull boy. ≈ Только работа и никаких игр сделали Джека очень скучным мальчиком. Syn: amusement, recreation, entertainment
2) азартная игра
3) а) пьеса, драма to criticize, pan a play ≈ критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике to present, produce, put on, perform, stage a play ≈ представлять, ставить, показывать пьесу to rehearse a play ≈ репетировать пьесу to review a play ≈ писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы to revive a play ≈ воскрешать, восстанавливать пьесу miracle play morality play mystery play nativity play one-act play passion play straight play б) представление, спектакль to go to the play ≈ идти в театр на спектакль a play closes ≈ спектакль кончается a play opens ≈ спектакль начинается The play ran for two years on Broadway. ≈ Эта пьеса два года шла на Бродвее. grandstand play
4) шутка play on words ≈ игра слов, каламбур in play ≈ в шутку
5) действие, деятельность in full play ≈ в действии, в разгаре bring into play call into play come into play
6) ед. ход, очередь, подача( в игре)
7) простор, свобода
игра, переливы play of colours ≈ переливы красок
9) диал. забастовка
10) тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ∙ fair play ≈ честная игра;
честность
2. гл.
1) а) забавляться, играть, резвиться The children play indoors when it rains. ≈ Когда идет дождь, дети играют дома. б) сыграть( шутку), разыграть в) поступать, вести себя легкомысленно It’s no good playing at business, you have to take it seriously. ≈ В бизнес не играют, это дело серьезное. ∙ Syn: engage in games, amuse oneself, entertain oneself
2) а) играть, участвовать в спортивной игре I played him for championship. ≈ Я играл с ним на звание чемпиона. б) играть в азартные игры Don’t play (at) cards against your father, he always wins. ≈ Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
3) спорт а) использовать в игре, выставлять, заявлять( игрока) The captain wants to play Mills as defence in our next game. ≈ Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче. б) принимать в игру( игрока) в) ходить, делать ход г) отбивать (мяч) ;
подавать( мяч) He played the ball back close to the net. ≈ Он подал мяч низко над сеткой.
4) а) исполнять (роль, музыкальное произведение) to play (music) at sight ≈ играть (музыкальное произведение) с листа to play (music) by ear ≈ подбирать( музыкальное произведение, мелодию) на слух б) играть в спектакле
5) давать представление (о труппе) ;
гастролировать
6) играть на музыкальном инструменте
7) а) играть роль, притворяться б) действовать, поступать play safe play false
играть (на чем-л.), воспользоваться( чем-л.)
9) подходить для игры, быть в хорошем состоянии
10) а) порхать, носиться;
танцевать б) переливаться, играть;
мелькать
11) бить( о струе)
12) свободно владеть( инструментом и т. п.)
13) приводить в действие, пускать
14) направлять (свет и т. п. на что-л.) (on, over, along) ;
обстреливать (on, upon)
15) тех. иметь люфт
16) диал. бастовать ∙ play about play along play around play back play down play in play off play on play out play over play through play upon play up play up to to play it by ear ≈ принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств to play it cool ≈ вести себя спокойно, не суетиться to play it low on smb. разг. ≈ подло поступить по отношению к кому-л. to play smb. for a fool амер. ≈ выставлять кого-л. дураком, дурачить кого-л. to play smb. like a fish ≈ контролировать( кого-л.), легко управлять( кем-л.) to play a trick on smb. ≈ надуть, обмануть кого-л. to play games with smb. амер. ≈ обманывать кого-л. to play to the gallery ≈ работать на публику play smb. up play for time play hell play havoc play the devil play the mischief play politics play ball
игра;
забава — boy’s *s мальчишеские игры — equestrian *s (спортивное) конные игры — actual * (спортивное) игра со счетом (очков) /на счет/ — loose * (спортивное) свободная игра (без счета) — to be at * играть — to bring the ball into * (спортивное) ввести мяч в игру — children are fond of * дети любят игры /забавы/ — in *! (спортивное) в игре! — out of *! (спортивное) вне игры! — the ball is in * (спортивное) мяч в игре (спортивное) манера, стиль игры, игра — fair * игра по правилам, честная игра — foul * игра с нарушением правил, грубая игра — fine * красивая игра — to win a match by good * выиграть матч благодаря хорошей игре — to see that fair * is observed следить за соблюдением правил (спортивное) комбинация — tip-off * комбинация, начинающаяся начальным броском — make *s разыгрывать комбинации (спортивное) борьба;
бой — loose * учебно-тренировочный бой азартная игра — high * крупная игра — low * игра по маленькой — to lose money at * проигрывать деньги( в карты) — the * runs high идет крупная игра шутка — in * в шутку — out of mere * ради шутки, в шутку — to do smth. in * сделать что-л. в шутку — he answered part in earnest and part in * он ответил полушутя, полусерьезно — I am not in the humour /mood/ for * я не намерен шутить каламбур — * on words игра слов, каламбур — * upon the meaning of the word обыгрывание значения слова пьеса, драма — the *s of Shakespeare пьесы Шекспира представление, спектакль — broadcast * радиопостановка — to give a * давать представление /пьесу/ — to go to the * идти в театр владение, умение обращаться( с оружием, инструментом и т. п.) — sword * владение мечом — to make * with one’s stick вертеть (свою) трость, играть тростью — his * was very correct, and his parries neat он очень ловко владел шпагой и точно парировал движение — child full of * живой /резвый, подвижный/ ребенок — * of muscles игра мышц переливы, игра — * of sunlight upon leaves игра солнечных бликов на листьях — iridescent * of colours радужные переливы красок — * of the waves игра /плеск/ волн — the * of the diamond игра бриллианта — the * of expression in smb.’s face смена выражения на чьем-л. лице свобода, простор — to give /to allow/ free * to one’s fancy дать простор /волю/ своему воображению — he gave free * to his faculties его способности полностью раскрылись — give the rope more /let the rope have some/ *! не натягивай веревку! — the (lively) * of fancy (живая) игра воображения действие, деятельность — in full * в действии, в разгаре — out of * в бездействии — to come into * начать действовать — to bring /to call, to put/ into * приводить в действие, пускать в ход — to bring the guns into * пустить в ход пушки действия, поведение( в какой-л. ситуации) ;
игра — double * двойная игра — fair * игра по правилам;
честная игра;
честность;
справедливость — foul * нечестная игра;
подлое поведение;
обман;
жульничество — to rule out foul * исключить возможность грубой игры или жульничества (тк. в ед. ч.) ход, очередь, подача (в игре) — it’s your * ваш ход (диалектизм) забастовка каникулы, свободное от занятий время ухаживание;
свадебный танец( у самцов) проигрывание( пластинки) — the record got scratched after a few *s на пластинке появились царапины после того, как ее несколько раз проигрывали «пресса», освещение в прессе — the birth of the baby elephant got a big * все газеты сообщали о рождении слоненка (техническое) зазор игра, люфт, свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) — admissible /permissible/ * допустимый люфт /ход, зазор/ (авиация) болтанка > child’s * пустяк, ерунда;
«детские игрушки» > as good as a * очень забавно /интересно/ > gallery * стремление к дешевой популярности;
«работа на публику» > grandstand * выступление, рассчитанное на эффект > to keep /to hold/ smb. in * завалить кого-л. работой, не давать кому-л. передышки;
(спортивное) держать противника в напряжении, не давать противнику передышки > to make * (with) (сленг) действовать > making * with both hands действуя обеими руками;
(спортивное) держать противника в напряжении;
не давать противнику передышки;
(спортивное) наносить сильные и точные удары;
действовать энергично;
добиваться результатов;
заострять внимание;
обыгрывать (факт) > she made great * with his disappointed expectations она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждами > to make a * for пустить в ход свои чары, очаровывать;
сделать все возможное, чтобы добиться своего;
ухаживать > all work and no * makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек не знаком с весельем > turn about is fair * (пословица) везет и не везет всем по очереди играть, резвиться, забавляться — to * with a child играть с ребенком — my daughter will * by herself for hours моя дочка может часами играть одна сыграть шутку;
разыграть — to * a joke /a prank/ on smb. подшутить над кем-л. — he *ed a practical joke on us он здорово пошутил над нами( with) шутить;
дурачиться — to * with fire шутить с огнем — I recommend you not to * with the captain советую вам не шутить с капитаном каламбурить, обыгрывать значение слова — to * upon words каламбурить поступать, вести себя легкомысленно (with) флиртовать;
ухаживать, заводить любовную интрижку (австралийское) (разговорное) разыгрывать играть(во что-л.), участвовать в игре — to * (at) tennis играть в теннис — to * a game of tennis сыграть партию в теннис — to * for championship участвовать в чемпионате — to * smb. for championship играть с кем-л. за звание чемпиона — to * smb. at chess играть с кем-л. в шахматы — to * school играть классически — to * right back играть правым защитником — to * at robbes играть в разбойники — to * at shopkeeping играть в магазин — to * politics вести политическую игру — to * over переиграть;
сыграть снова делать ход, бросок и т. п.;
ходить (картой, шашкой и т. п.) — to * a pawn пойти пешкой — to * white( шахматное) играть белыми — to * a stroke сделать удар — to * one’s ball into the pocket послать шар в лузу — *! играю! (восклицание подающего в теннисе) — * your cards carefully( карточное) ходи осторожно — he *ed the card reluctantly он неохотно бросил карту (спортивное) отбивать, подавать мяч использовать в игре, выставлять, заставлять( игрока) — the team were *ing three reserves команда использовала трех запасных игроков вводить в игру (игрока) притворяться, прикидываться — to * the fool /the idiot/ валять дурака — to * the host разыгрывать (из себя) хозяина — to * the great man строить /корчить/ из себя великого человека — he is merely *ing business он лишь притворяется, что занят делом поступать, действовать (каким-л. образом) — to * the man поступать, как подобает мужчине — to * safe действовать наверняка — to * fair поступать честно — to * foul /foully/ поступать нечестно, жульничать;
предавать — to * on a hunch действовать по интуиции — to * smb. false, to * false with smb. (устаревшее) обманывать, подводить, предавать кого-л. — if my memory does not * me false если мне не изменяет память — to * it cool (американизм) вести себя спокойно, не суетиться;
не терять головы;
сохранять спокойствие /достоинство/;
не проявлять эмоций — to * hard (американизм) поступать /вести себя/ нечестно или жестоко;
быть неразборчивым в средствах стравливать, натравливать( обыкн. * off) — to * off one person against another натравливать одного на другого рассматривать — to * with a new idea рассмотреть новую мысль /идею/ подходить для игры — the lawn /the ground/ *s well спортивная площадка в хорошем состоянии — the piano *s well у этого рояля хороший звук — the piece *s well эта пьеса очень музыкальна играть в азартные игры;
быть игроком — to * for money играть на деньги — to * high, to * for high stakes играть по большой играть на тотализаторе или на скачках (тж. to * horses) делать ставки, ставить — to * 5 dollars поставить 5 долларов играть (на бирже) исполнять (музыкальное произведение и т. п.) ;
играть — to * a piece сыграть музыкальную пьесу — to * a symphony исполнить симфонию — to * by ear подбирать мелодию на слух исполнять, играть роль (тж. to * a part) — to * Hamlet играть (роль) Гамлета сниматься( в фильме) ;
участвовать, играть (в спектакле) — to * in a film участвовать /играть/ в фильме играть (на музыкальном инструменте) — to * the piano играть на рояле играть (о музыке или муз. инструменте) — the organ was *ing играл орган — just then the music began to * в этот момент заиграла музыка сопровождать музыкой — the band *ed them out of town они уходили из города под звуки оркестра — the organist was *ing the congregation out органист заиграл, и прихожане стали выходить из церкви давать представление;
исполнять пьесу — to * a tragedy ставить трагедию — an old comedy is being *ed again снова играют старую комедию (американизм) гастролировать — to * the larger cities гастролировать в крупных городах refl, pass исполняться — a waltz was being *ed on the radio по радио передавали вальс демонстрировать( фильм) идти (на экране, в театре) — a new film is *ing tonight сегодня вечером идет новый фильм — what’s *ing at the theatre? что идет в театре? играть, работать (о радио, магнитофоне, пластинке и т. п.) — his radio is *ing у него работает радио играть (чем-л.) ;
вертеть (что-л. в руках) — to * with one’s stick играть палкой — to * the ball too high подбросить мяч слишком высоко (on, upon) играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) — to * upon smb.’s credulity играть на чьей-л. доверчивости — the noise *ed on his nerves шум действовал ему на нервы порхать, носиться, танцевать — to allow one’s fancy to * round smth. дать волю своей фантазии — butterflies *ed among the flowers среди цветов порхали бабочки — the wind *ed in her hair ветер трепал ее волосы переливаться, играть;
мелькать — lightnings *ed in the sky в небе сверкали молнии — a smile *ed on her lips на ее губах играла улыбка — the searchlight began to * a dazzling ripple замелькали ослепительные вспышки прожектора дрожать, трепетать — a breeze *ed on the water сильный ветер рябил воду — leaves * in the wind листья трепещут на ветру бить (о струе и т. п.) — the fountains will * on Sunday в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/ (обыкн. on, upon, over) направлять — to * a searchlight upon a boat направить луч прожектора на лодку — to * a hose on a fire направить на огонь струю из брандспойта — to * guns upon the fort обстреливать форт из пушек — to * bullets upon smb. обстреливать кого-л. стрелять — they continued *ing the battery их батарея продолжала вести огонь приводить в действие, пускать (тж. * off) — to * a record поставить /проиграть/ пластинку — to * the record-player включить проигрыватель, послушать пластинки — the engine was *ed off запустили мотор( техническое) иметь люфт;
шататься( диалектизм) бастовать;
быть на каникулах водить, вываживать ( рыбу) (американизм) (сленг) опекать, покровительствовать;
сотрудничать (профессионализм) помещать, располагать( статью, фотографию и т. п.) на определенном месте( в газете, журнале) — * it on page 3 помести это на третьей странице > to * ball (американизм) начинать > to * ball with smb., to * catch with smb. (американизм) вести себя честно;
сотрудничать с кем-л.;
задабривать, умасливать кого-л. > to * the game поступать честно, порядочно > to * a loosing game вести безнадежную игру > to * a waiting game выжидать, использовать выжидательную тактику > to * a winning game играть /бить/ наверняка > to * games with smb. (американизм) обманывать кого-л., мошенничать;
натравливать друг на друга > to * the dozens( американизм) поносить /порочить/ родителей > to * silly buggers, to * the (giddy) goat дурачиться, идиотничать > to * the old soldier строить из себя бывалого человека;
прикидываться больным, немощным;
клянчить( деньги, выпивку) > to * it by ear принимать решение на месте;
действовать /поступать/ в зависимости от обстоятельств > to * jackal to smb. выполнять за кого-л. черную работу > to * one’s cards well поступать умно;
хорошо использовать (свои) возможности /обстоятельства/ > to * the wrong card сделать неверный ход > to * for time пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время > to * into the hands of smb. сыграть кому-л. на руку > to * havoc /hell, the devil, the deuce, the dickens, Old Harry, the bear, the mischief/ сеять панику /смуту/;
причинять вред;
опустошать, разорять, губить, коверкать, разрушать;
испортить всю музыку;
перевернуть все вверх дном > to * to the gallery работать на публику, искать дешевую популярность > to * with edged tools играть с огнем > to * a trick on smb. надуть /обмануть/ кого-л.;
скверно поступить с кем-л. > to * tricks with вмешаться и испортить > to * it low on smb. поступить по отношению к кому-л. низко /бесчестно, подло/ > to * fast and loose действовать безответственно;
быть ненадежным > to * (a good) knife and fork (устаревшее) есть с аппетитом > to * both ends against the middle натравливать (две) соперничающие группы друг на друга в собственных интересах;
рисковать
~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры
~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт
~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки
~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом
the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична
end ~ тех. осевой люфт end ~ шахм. эндшпиль
~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор
~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман
~ свобода, простор;
to give free play to one’s imagination дать полный простор своему воображению
~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр
~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии
guided ~ игра под наблюдением тренера
~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил
~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке
~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона
to come into ~ начать действовать;
in full play в действии, в разгаре
~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку
~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка
~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры
the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична
play азартная игра ~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать ~ бить (о фонтане) ~ давать представление (о труппе) ~ дать (время) (рыбе) хорошо клюнуть (тж. перен.) ~ действие, деятельность;
to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход ~ диал. забастовка ~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры ~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour( of smb., smth.) благоприятствовать( кому-л., чему-л.) ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона ~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом ~ играть в азартные игры ~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке ~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине ~ тех. иметь люфт ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along — на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку ~ спорт. отбивать, подавать (мяч) ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии ~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ принимать в игру (игрока) ~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр ~ свобода, простор;
to give free play to one’s imagination дать полный простор своему воображению ~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом ~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил ~ ходить (шашкой, картой) ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку
~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом
to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава
~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор
~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along — на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку
~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать
~ around манипулировать, подтасовывать ~ around разг. флиртовать, заводить любовную интрижку
to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать
to ~ both ends against the middle в собственных интересах натравливать друг на друга соперничающие группы
~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать
to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время
~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать
to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава
to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one’s cards well использовать обстоятельства наилучшим образом
~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour (of smb., smth.) благоприятствовать (кому-л., чему-л.)
to ~ one’s hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.)
to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру
~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн
~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн
~ off выдавать( за что-л.) ~ off заставлять (кого-л.) проявить себя с невыгодной стороны ~ off натравливать (against — на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому ~ off разыгрывать (кого-л.) ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
~ off натравливать (against — на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому
~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку
to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one’s cards well использовать обстоятельства наилучшим образом
to ~ one’s hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.)
~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру
to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать
~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона
~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине
~ up вести себя мужественно, героически to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время to ~ (smb.) up капризничать, приставать ~ up принимать деятельное участие( в разговоре, деле) to ~ (smb.) up разыгрывать (кого-л.) ~ up амер. рекламировать ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт
~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка
~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры
Большой англо-русский и русско-английский словарь > play
9
fag out
[‘fæg’aʊt]
5) Макаров: выматывать, отбивать мяч , отбивать мяч с лета, прислуживать старшим ученикам , утомлять, утомляться, утомляться до изнеможения
Универсальный англо-русский словарь > fag out
10
pull
pul
1. сущ.
1) а) тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) в) тяга, влечение;
привлекательность г) напряжение, усилие д) затяжка (при курении) ;
глоток
2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке
3) а) шнурок, ручка( звонка и т. п.) б) тех. тяга
4) а) разг. блат, протекция, связи б) разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.)
2. гл.
1) а) тянуть, тащить Syn: drag, haul, tug, yank Ant: propel б) натягивать, растягивать He pulled his hat over his eyes. ≈ Он нахлобучил шляпу на глаза. в) тянуть, иметь тягу г) присасывать, притягивать
2) грести, идти на веслах;
плыть( о лодке с гребцами)
3) а) дергать;
выдергивать, вытаскивать He had two teeth pulled. ≈ Ему удалили два зуба. б) растягивать, разрывать He pulled his muscle in the game. ≈ Во время игры он растянул мышцу. в) рвать, собирать( цветы, фрукты)
4) разг. делать облаву
5) спорт отбивать мяч влево( в крикете, гольфе) ∙ pull about pull around pull ahead pull along pull apart pull aside pull at pull away pull back pull down pull for pull in pull into pull off pull on pull out pull over pull round pull through pull together pull up pull a face, pull faces ≈ гримасничать, строить рожи to pull strings, pull ropes, pull wires ≈ нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) to pull weight ≈ исполнять свою долю работы to pull anchor ≈ сняться с якоря, отправиться to pull the nose ≈ (о) дурачить to pull in horns ≈ присмиреть;
сбавить тон to pull in a belt ≈ затянуть( потуже) пояс
тяга, дерганье — to give a * at the rope потянуть за веревку ручка, кольцо( ящика, дверцы) ;
шнурок (звонка, шторы) — * switch выключатель со шнурком (специальное) натяжение, растяжение сила тяги растягивающее усилие, тянущая сила ( спортивное) тяговое движение тяговое устройство;
тяговый канат( спортивное) напряжение, усилие — final * заключительное напряжение (тяжелая атлетика) трудный подъем;
трудное путешествие удар весла (разговорное) очередь грести (разговорное) короткая прогулка на лодке — they went for a short * on the lake они поехали покататься по озеру сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша) спуск курка огнестрельного оружия глоток — to have a * at the bottle приложиться к бутылке;
глотнуть, выпить( спиртного) затяжка (табачным дымом) (разговорное) преимущество — the * of the table( карточное) преимущество сдающего или банкомета (разговорное) протекция, связи, блат — to get a job through * получить должность по протекции (разговорное) привлекательность, броскость (объявления, рекламы) — the * of a big city притягательная сила большого города (полиграфия) пробный оттиск усадочная раковина( техническое) пневмоколесный трактор-тягач( специальное) протаскивание;
волочение тянуть, тащить — to * the door open потянуть к себе дверь, чтобы открыть ее — to * down спускать, опускать натягивать;
надвигать — to * one’s hat over one’s eyes надвинуть шляпу на глаза дергать — to * a bell позвонить в звонок вытаскивать, выдергивать;
выдвигать — to * a cork вытащить пробку тянуть;
иметь тягу — my pipe is *ing very badly today сегодня моя трубка очень плохо курится тянуть, пить (особенно с жадностью) ;
всасывать — to * at a bottle приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки затягиваться( сигаретой) грести;
идти, плыть на веслах — to * ashore грести к берегу иметь определенное количество весел (о лодке) — our boat *s four oars у нас четырехвесельная лодка работать веслом — to * a good oar быть хорошим гребцом перевозить на лодке двигаться, ехать( о поезде, автомобиле) — to * away отъезжать — he *ed away from the kerb он отъехал от тротуара подъезжать, подходить — the train *ed into the station поезд подошел к станции останавливаться — we *ed into the kerb мы остановились у тротуара (сленг) арестовать, забрать — to get *ed попасть под арест;
угодить в тюрьму сделать облаву, налет схватить за руку вора;
поймать на месте преступления( сленг) стащить, стянуть( спортивное) бежать маховым шагом( полиграфия) делать оттиск вырывать с корнем;
уничтожать растянуть( мышцу, сухожилие) рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты) убирать (корнеплоды) полоть (вручную) ощипывать (дичь) ;
выщипывать щетину или волос теребить( лен) корчевать натягивать (удила) — the horse *s лошадь натягивает удила сдерживать, осаживать( лошадь на скачках) — to * a horse подбирать вожжи;
натягивать поводья (американизм) (сленг) выхватить, вытащить (револьвер, нож) — he *ed a gun at his partner он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнеру разрывать, раздирать (на части) — to * to pieces разорвать на куски;
раскритиковать;
разнести в пух и прах отрывать;
оттягивать;
оттаскивать — it was hard for him to * away from the ties of home ему было трудно оторваться от родного дома привлекать (внимание) ;
пользоваться( успехом) — advertisement that *s custom реклама, которая привлекает покупателей привлекать (на свою сторону) ;
получать( поддержку) — he *ed more votes than his running mate ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту (разговорное) поддерживать, подбадривать (какую-либо сторону) ;
«болеть» (за какую-либо команду) — he nearly always *s for the weak он всегда выступает на стороне слабых (разговорное) сделать, совершить (что-либо дерзкое, неожиданное или недозволенное) — to * a crime совершить преступление( разговорное) получать (оценку, отметку) — he *ed an A in his English course он получил высшую оценку по английскому языку (спортивное) отбивать (мяч, посылая его влево) (сленг) наносить удар не в полную силу (бокс) — to * a punch ударить вполсилы;
действовать осторожно;
проявлять сдержанность, осмотрительность > to * caps ссориться, пререкаться > to * leather( американизм) стараться удержаться в седле;
(американизм) цепляться за что-либо > to * a fast one (on smb.) ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.) ;
совершить махинацию > * devil /baker, dog, cat/! валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях) > to * the devil by the tail быть в стесненных обстоятельствах;
биться как рыба об лед > to * foot, to * it удирать, улепетывать;
бежать со всех ног, бежать сломя голову > to * smb.’s /the other/ leg подшучивать над кем-л.;
морочить кому-л. голову > to * a face /faces/ сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи > to * a long face иметь огорченный /кислый, унылый/ вид > he *ed a long face у него вытянулась физиономия > to * the long bow чрезмерно лгать или хвастаться;
рассказывать небылицы;
привирать > to * strings нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять( на что-л.) > to * every string in order to attain one’s end пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели;
тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем;
стоять за спиной кого-либо > to * rank (американизм) использовать служебное положение в личных целях > to * wires нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять (на что-л.) > he *ed wires to get the position for his son он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность > to * smb.’s teeth сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить;
вырвать у змеи жало > to * a lone oar действовать /работать/ в одиночку > to * one’s weight быть хорошим гребцом;
выполнить свою долю работы > to * one freight( американизм) быстро уйти или уехать, смыться > to * a boner( американизм) попасть впросак, сесть в лужу > to * the nose (о) дурачить > to * the carpet( out) from under smb. неожиданно прекращать оказание помощи;
выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
block ~ полигр. пробный оттиск клише
~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги
demand ~ интенсивность спроса
~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его
~ out вытаскивать;
удалять( зубы) ;
the drawer won’t pull out ящик не выдвигается
~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок
~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного)
pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба
~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу
~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги
~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете
~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору
~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет
pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) ~ гребля;
прогулка на лодке ~ грести, идти на веслах;
плыть (о лодке с гребцами) ;
to pull a good oar быть хорошим гребцом ~ разг. делать облаву (на игорные дома и т. п.) ~ полигр. делать оттиски ~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ спорт. отбивать мяч (влево — в крикете, гольфе) ~ разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.) ~ привлекательность ~ привлекательность рекламы ~ притягивать, присасывать ~ полигр. пробный оттиск ~ пробный оттиск ~ разг. протекция, связи, блат ~ протекция ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ растяжение ~ рвать, собирать (цветы, фрукты) ~ тяга (дымовой трубы) ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ удар весла ~ усилие ~ шнурок, ручка (звонка и т. п.)
~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить
~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба
to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи
~ about грубо, бесцеремонно обращаться ~ about таскать туда и сюда
to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи
~ apart придираться, критиковать ~ apart разрывать
~ at дергать ~ at затягиваться (папиросой и т. п.) ~ at тянуть (из бутылки)
~ back отступать ~ back оттягивать ~ back мор. табанить
~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить
~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить
~ down изнурять, ослаблять ~ down понижать, снижать (в цене, чине и т. п.) ~ down сбивать (спесь) ~ down сносить (здание)
~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить
~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ in осаживать (лошадь) ~ in прибывать( на станцию и т. п.- о поезде) ~ in сдерживать себя ~ in сокращать (расходы)
~ off выиграть (приз, состязание) ~ off добиться, несмотря на трудности;
справиться с задачей ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ off снимать, стаскивать
~ on натягивать ~ on тянуть ручку на себя, к себе
to ~ one’s weight исполнять свою долю работы
~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки
~ out вырывать;
выщипывать ~ out вытаскивать;
удалять (зубы) ;
the drawer won’t pull out ящик не выдвигается ~ out ав. выходить изпикирования ~ out выходить на веслах ~ out удаляться;
отходить (от станции — о поезде) ~ out удлинять
~ over надевать через голову ~ over перетаскивать;
перетягивать
~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ round поправляться (после болезни)
~ up идти впереди других или наравне с другими( в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.)
~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить
~ through выжить ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть( трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся
~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу
~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ together работать дружно
~ up идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ up осаживать;
делать выговор ~ up останавливать(ся) ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки
~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом
~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть (трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pull
11
den Ball abwehren
отбивать мяч, отбивать удар, отбить мяч, отбить удар, отпарировать мяч, отражать мяч, отразить мяч, парировать мяч
Универсальный немецко-русский словарь > den Ball abwehren
12
pull
1) тяга, дерганье; натяжение; тянущая сила; to give a pull at the bell дернуть звонок
2) тяга (дымовой трубы)
3) растяжение
4) напряжение, усилие; a long pull uphill трудный подъем в гору
5) гребля; прогулка на лодке
6) удар весла
7) глоток; затяжка (табачным дымом); to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного)
шнурок, ручка (звонка и т. п.)
9) привлекательность
10)
collocation
протекция, связи, блат
11)
collocation
преимущество (on, upon, over перед кем-л.)
1) тянуть, тащить; натягивать; to pull a cart везти тележку; to pull the horse натягивать поводья, вожжи; the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
2) надвигать, натягивать; he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза
3) вытаскивать, выдергивать; to pull a cork вытащить пробку; he had two teeth pulled ему удалили два зуба
4) дергать; to pull smb.’s hair дергать кого-л. за волосы; to pull a bell звонить
5) растягивать; разрывать; to pull to pieces разорвать на куски; fig. раскритиковать, разнести; he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу
6) рвать, собирать (цветы, фрукты)
7) тянуть, иметь тягу; my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет
притягивать, присасывать
9) грести, идти на веслах; плыть (о лодке с гребцами); to pull a good oar быть хорошим гребцом
10)
collocation
делать облаву (на игорные дома и т. п.)
12) sport отбивать мяч (влево в крикете, гольфе)
pull about
pull apart
pull at
pull back
pull down
pull in
pull off
pull on
pull out
pull over
pull round
pull through
pull together
pull up
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)
to pull one’s weight исполнять свою долю работы
to pull anchor сняться с якоря, отправиться
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи
pull devil!, pull baker! поднажми!, давай!, a ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях)
to pull the nose (о)дурачить
Syn:
drag, haul, tug, bccb.htm>yank
Ant:
propel
* * *
1 (n) натяжение
2 (v) вытягивать; вытянуть; натягивать; натянуть; тянуть
* * *
тянуть, тащить, дергать
* * *
[ pʊl]
тяга; влияние; дерганье; ручка, шнурок; натяжение, растяжение, тянущая сила; удар весла, гребля, прогулка на лодке; глоток; затяжка; преимущество; протекция, связи, блат; привлекательность; пробный оттиск
тянуть, натягивать, растягивать; притягивать, иметь тягу; влечь;подергать, вытаскивать; грести, идти на веслах; делать облаву; делать оттиски, тиснуть; выхватить; отбивать мяч
* * *
влачить
втащить
вытащить
вытянуть
дергать
дернуть
затягиваться
затяжка
извлечь
корчевать
натянуть
полоть
растягивать
растянуть
теребить
тяга
тянуть
убирать
* * *
1. сущ.
1) а) тяга, дерганье; натяжение; тянущая сила
б) тяга; перен. влечение
в) напряжение
г) затяжка (при курении)
2) а) гребля, удар весла
б) прогулка на лодке
3) а) шнурок, ручка (звонка и т. п.)
б) тех. тяга
2. гл.
1) а) тянуть
б) натягивать
в) тянуть, иметь тягу
г) присасывать
2) грести, идти на веслах; плыть (о лодке с гребцами)
3) а) дергать; выдергивать, вытаскивать; устар. вырывать
б) растягивать
в) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т.д.)
4) разг. делать облаву
5) спорт отбивать мяч влево (в крикете, гольфе)
6) а) разг. украсть
б) отменить
7) амер. выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)
Новый англо-русский словарь > pull
13
fag out
а) утомляться до изнеможения;
б) отбивать мяч (в крикете)
* * *
утомляться до изнеможения, отбивать мяч
* * *
1) утомляться до изнеможения
2) отбивать мяч (в крикете)
Новый англо-русский словарь > fag out
14
den Ball fausten
1.
прил.
2.
сущ.
2)
спорт.
отбивать мяч кулаками, отбивать мяч кулаком
Универсальный немецко-русский словарь > den Ball fausten
15
köpfen
1)
общ.
забивать (мяч) головой, удалять отцветшие бутоны, обрубать верхушки , отсекать голову , завязывать шишки , играть головой , обрезать ботву, отбивать (мяч) головой, обрубать кроны , завиваться , обезглавливать, отбивать головой
2)
тех.
срезать ботву, отделять вершину , обрезать головки
4)
пищ.
двоить голову, обрезать головку
Универсальный немецко-русский словарь > köpfen
16
볼
I
볼
(
англ.
ball) мяч; шар; пуля
II
볼
1. щека
2. ширина; полнота (обуви); заплата (на кор. носке); быть энергичным (напористым)
Корейско-русский словарь > 볼
17
drive
draɪv
1. сущ.
1) а) езда full drive ≈ езда на полной скорости test drive ≈ пробная поездка (право покупателя при покупке автомобиля в магазине) б) катание, прогулка( в экипаже, автомобиле) to go for a drive, go on a drive ≈ отправиться на прогулку to have a drive, to take a drive ≈ совершить прогулку easy drive ≈ легкая прогулка Come with us for a drive in the country. ≈ Поехали с нами погулять за город. Syn: ride, outing, excursion;
trip
2) а) дорога (для экипажей) ;
подъездная аллея (к дому) Syn: driveway б) дорога, по которой гонят дичь или загоняют скот в загон
3) преследование( неприятеля или зверя) ;
гон There were four drives, or large hunts, organized during the winter. ≈ В течение зимы были организованы четыре крупных охоты, или гона.
4) а) сплав (леса) б) сплавляемая масса( леса)
5) спорт сильный удар( в гольфе, бейсболе, теннисе, крикете)
6) воен. наступление, атака
7) амер. а) (общественная) кампания to put on a drive ≈ начать кампанию to initiate, launch a drive for ≈ начинать кампанию a drive to raise funds ≈ кампания по сбору средств a charity drive ≈ благотворительная кампания Syn: campaign б) разг. продажа по низким ценам (с целью конкуренции)
энергичные, настойчивые усилия, напористость, настойчивость( в достижении какой-л. цели) Does she have enough drive to finish the job? ≈ Достаточно ли у нее энергии, чтобы закончить эту работу? Such men seem to lack the drive and confidence needed for public life. (J. S. Huxley) ≈ Таким людям, по-видимому, не хватает напористости и уверенности в себе, которые необходимы для общественной жизни. the drive ended in a touchdown ≈ непрерывные атаки, закончившиеся голом Syn: zest, energy, intensity, persistence
9) спешка, гонка, напряженность в работе
10) а) физиологическое желание или потребность б) побуждение, стимул, внутренний импульс an elemental drive ≈ стихийный порыв She has tremendous drive toward success. ≈ Мощный внутренний импульс толкал ее к успеху. Syn: motivation, ambition, impulse
11) амер.;
сл. возбуждение( особ. под влиянием наркотиков) Syn: thrill, exhilaration
12) тенденция Syn: drift, tendency
13) а) передача, привод, приводной механизм Syn: driving-gear б) рабочее состояние рычага переключения (в автоматической коробке передач) в) комп. дисковод, накопитель( на дисках или ленте)
14) горн. штрек
2. гл.;
прош. вр. — drove, прич. прош. вр. — driven
1) а) везти, перевозить, подвозить( в автомобиле, экипаже и т. п.) She drove me to the station. ≈- Она подвезла меня до станции. б) ездить;
ехать We usually drive to the country on Sunday. ≈ Мы обычно ездим за город по воскресеньям. Syn: ride, motor, go by car, go driving в) управлять( автомобилем и т. п.), править( лошадьми) She drives a car skillfully. ≈ Она ловко управляет автомобилем. to drive a pair ≈ править парой drive yourself car Syn: guide, steer;
operate
2) а) мчаться, нестись Syn: dash, rush, hasten б) мчаться, нестись (перемещаться с помощью ветра, воды и других естественных агентов)
3) а) подгонять, подталкивать;
гнать;
преследовать( употребляется обыкн. с наречиями или предложными фразами away, back, down, in, off, on, out, up;
from, to, toward, through и т. д., указывающими направление) to drive into a corner ≈ загнать в угол;
перен. припереть к стенке driven ashore ≈ выброшенный на берег drive back ≈ отгонять drive out ≈ выгонять They drove the cattle along the Chisholm Trail. ≈ Они гнали скот вдоль чисхольмской дороги. Syn: advance;
lead, guide, conduct;
push forward, spur, urge along б) наступать;
устремляться вперед Our troops are driving toward the enemy stronghold. ≈ Наши войска устремились к опорному пункту противника. Syn: advance, press forward;
rush
4) направлять и вести вперед (о животных, запряженных в коляски, плуг и т. п.;
тж. о локомотивах, паровозах и т. п.) ;
тж. перен. The engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hour. ≈ Машинист вел поезд со скоростью сорок миль в час. Louie isn’t an easy one to drive. ≈ Луи не тот человек, которого легко направлять.
5) сплавлять( лес)
6) спорт быстро и резко отбивать мяч( в бейсболе, теннисе)
7) вбивать, вколачивать (столбы, гвозди и т. п.) ;
тж. перен. to drive through ≈ вбивать The elephant drove his long tusks between the tiger’s shoulders. ≈ Слон вонзил свои длинные бивни в спину тигра. to drive home upon the public mind the evils of perjury ≈ вбить в людские умы, что клятвопреступление — это зло drive a nail home drive the centre drive the cross drive the nail
а) проводить, прокладывать (туннель и т. п.) to drive a railway through the desert ≈ строить железную дорогу через пустыню б) горн. проходить горизонтальную выработку
9) ударять, стукать( кого-л., что-л.;
тж.) to let drive
10) побуждать, стимулировать;
заставлять, принуждать Thirst for knowledge drove him to Jerusalem. ≈ Жажда знаний привела его а Иерусалим. His pride drove him to complete the job. ≈ Гордость заставила его закончить работу. Syn: motivate;
force, compel, coerce
11) доводить( до какого-л. состояния), приводить( к какому-л. состоянию) to drive to despair ≈ доводить до отчаяния drive mad drive out of one’s senses drive crazy
12) а) перегружать работой The boss drives her workers hard. ≈ Начальница здорово перегружает своих рабочих. Syn: press, urge, prod, goad;
incite, impel б) разг. усердно работать, ‘нажимать’ My cottage is not yet finished, but I shall drive at it as soon as the opening of spring will permit. ≈ Мой коттедж еще не готов, но я вплотную им займусь, как только позволит весна.
13) вести, совершать to drive a bargain ≈ заключать сделку to drive a trade ≈ вести торговлю
14) тянуть, затягивать, доводить до последнего (время, дело и т. п.;
тж. с) off, out, on) You had better not drive it to the last minute. ≈ Лучше не затягивай это до последней минуты. Syn: protract, prolong ∙ drive at drive away drive away at drive for drive home drive home to drive in drive into drive off drive out drive up drive a quill drive a pen let drive at
езда — full * на полной скорости;
полным ходом — within two hour’s * of Oxford в двух часах езды до Оксфорда — a * of 100 kilometres пробег в 100 километров прогулка, катание (в экипаже, машине) ;
поездка — to go for a * поехать (по) кататься подъездная дорога, аллея дорога для экипажей просека гон, гоньба, преследование (неприятеля, зверя и т. п.) (военное) наступление;
атака, удар — a massive export * in African markets массированное экспортное наступление на африканские рынки — Arab diplomatic * in Europe дипломатические инициативы арабов в Европе гонка, спешка — armament(s) * гонка вооружений — the constant * of work постоянная спешка в работе (американизм) (общественная) кампания — membership * кампания по по привлечению новых членов( в партию и т. п.) — economy * поход за экономию;
борьба за режим экономии — * for signatures кампания по сбору подписей — * to raise funds кампания по сбору средств — to put on a * начать кампанию стремление — a * for self-affirmation стремление к самоутверждению — * for power борьба за власть энергия, напористость — his style has * у него энергичный стиль — what he lacked in physical size he more than made up in sheer * and determination свой маленький рост он с избытком компенсировал исключительной напористостью и решительностью стимул, побуждение, внутренний импульс тенденция, направление — liberal economic * либеральные тенденции в экономике (американизм) (разговорное) распродажа товаров по низким ценам сплав леса сплавной лес удар (по мячу) ;
драйв (теннис, крикет) толчок (легкая атлетика) (техническое) привод, передача — front wheel * (автомобильное) привод на передние колеса — electric * электрический привод — flexible * привод с гибким валом( компьютерное) дисковод;
лентопротяжное устройство;
лентопротяжный механизм — tape * привод лентопротяжного устройства (горное) штрек дека (магнитофон без усилителя) водить, вести, править;
управлять — to * a car вести машину — to * a pair править парой — to * one’s own carriage иметь собственный выезд ездить, ехать — to * in a car ехать на машине — to * to one’s door подъехать к двери дома — to * on the right( of the road) держаться правой стороны( дороги) водить машину;
управлять лошадью — to learn to * научиться водить машину — to * recklessly легко водить машину, быть лихачем — to * like mad гнать как сумасшедший /во весь опор/ — to * to the public danger нарушать все правила дорожной безопасности — to * to the bit (спортивное) взять лошадь на повод быть хорошим или плохим в эксплуатации (о машине) — the car *s well (эту) машину легко водить, эта машина (хорошо) слушается руля гнать — to * cattle гнать скот — to * smb. from /out of/ the house выгнать кого-л. из дому отбрасывать, теснить — to * the enemy from his positions выбить противника с позиций — to * the enemy down the hill сбросить противника с высоты — to * the invaders across the border изгнать интервентов за пределы страны /со своей земли/ гнать;
рассеивать — to * the image out of one’s head гнать от себя /стараться забыть/ этот образ — his words drove all doubts from my mind его слова рассеяли все мои сомнения гнать, нести, перемещать — the wind is driving the clouds ветер гонит тучи — the waves drove the ship upon the rocks волны вынесли корабль на скалы — the ship was *n ashore корабль был выброшен на берег нестись;
налетать;
перемещаться — the rain was driving against the window-panes дождь барабанил в окна — the snow was driving against the walls стены заметало снегом — the rain drove faster every minute с каждой минутой дождь усиливался нестись, мчаться — the ship drove across the waves корабль резал волну — he drove rudely past her into the room оттолкнув ее, он влетел /ворвался/ в комнату — to * to accelerate( спортивное) бежать с ускорением — to * for the tape (спортивное) заканчивать дистанцию;
финишировать — to * into the curve( спортивное) войти в поворот загонять, забивать, вбивать;
вонзать — to * a rivet посадить заклепку — to * a wedge вбить клин( военное) вклиниться — to * a nail home to the head загнать гвоздь по самую шляпку;
довести дело до конца, урегулировать( что-л.) — to * bullets straight посылать пули точно в цель входить, вонзаться — the nail won’t * гвоздь никак не забьешь подгонять — to * a committee подгонять /торопить/ комиссию /комитет/ перегружать;
заваливать работой — don’t * me too hard (разговорное) не наседай /не нажимай/ на меня (разговорное) затягивать, оттягивать — to * smt. to the last minute затянуть что-л. до последней минуты преследовать, гнать (зверя) — to * game преследовать /загонять/ дичь гнать, сплавлять (лес) вести (дело и т. п.) — to * a trade вести торговлю — to * a bargain заключить сделку проводить, прокладывать (дорогу и т. п.) — to * a railroad through the desert провести железную дорогу через пустыню (горное) проходить (горизонтальную выработку) (горное) бурить( скважину) ловить дрифтерной сетью( рыбу) нагнетать, напускать( воду, газ и т. п.) — to * water into the bath напускать воду в ванну (под большим напором) (спортивное) ударять (по мячу) (спортивное) отбивать драйвом (мяч) крутить (обруч, серсо) to drive smb., smth. to a place подвозить отвозить кого-л., что-л. куда-л. — to * smb. home подвезти кого-л. домой to have smb., smth. driven to a place отправлять кого-л., что-л. куда-л. — to have the luggage *n to the station отправить багаж на станцию (машиной) to drive smb. into a place загонять кого-л. куда-л. — to * smb. into a corner загнать кого-л. в угол;
перен. тж. поставить кого-л. в безвыходное положение to drive smb, out of a place выгонять, выживать кого-л. откуда-л. — to * smb. out of a flat выжить кого-л. из квартиры — the noise would * you out of the place из-за шума вы сами оттуда сбежите — to * smb. out of a market вытеснить кого-л. с рынка — to drive a place for smb., smth. устраивать облаву где-л., прочесывать какую-л. местность — to * a wood for a tiger устроить в лесу облаву на тигра to drive smb. to smth. /to do smth./ заставить, вынудить кого-л. сделать что-л. — to * smb. to a decision /to take a decision/ вынудить кого-л. принять решение — he was *n to steal by hunger голод заставил его пойти на воровство — he won’t /can’t/ be *n он не из тех, кого можно принудить;
его не заставишь сделать то, что он не хочет to drive by smth. приводить в движение чем-л., при помощи чего-л. — to * a mill by water power приводить машину в движение водой — an engine *n by steam двигатель, приводимый в действие паром — he is *n by his own passions им движут собственные страсти, он раб своих страстей to drive smb. into a state довести кого-л. до какого-л. состояния — to * smb. to drink довести кого-л. до пьянства — to * smb. mad /crazy/, to * smb. out of his senses /out of his mind/ доводить кого-л. до безумия, сводить кого-л. с ума — to * smb. into panic привести кого-л. в паническое состояние — to * smb. wild вывести кого-л. из себя, довести кого-л. до крайности to drive at smth. вести, клонить к чему-л. — what are you driving at? куда ты клонишь? к чему ты ведешь? чего ты хочешь? (разговорное) to let drive at smb. with smth ударить /стукнуть/ кого-л. чем-л. — he let * at the boy with his fists он набросился на мальчишку с кулаками to let drive at smth. with smth. ударить по чему-л. чем-л. — he let * at the ball with his club он стукнул по мячу клюшкой /лаптой/ > to * a guill /a pen/ писать, быть писателем > to * stakes( американизм) располагаться лагерем, разбивать лагерь;
застолбить участок;
делать заявку (на участок) ;
обосноваться > to * smb. round the bend доводить кого-л. до безумия, сводить кого-л. с ума > to * smb. to the wall прижать кого-л. к стенке > to * it home to smb. убедить кого-л. (в чем-л.) ;
растолковать кому-л. свою мысль > to * a lesson into smb.’s head втолковать /вдолбить/ кому-л. урок
cartridge disk ~ вчт. кассетный дисковый накопитель cartridge disk ~ вчт. кассетный накопитель на дисках
cartridge tape ~ вчт. кассетный ленточный накопитель
cassette tape ~ кассетное лентопротяжное устройство
correct ~ вчт. нужный дисковод
disk ~ вчт. дисковод disk ~ вчт. накопитель на дисках
diskette ~ вчт. накопитель на дискетах
drive большая энергия, напористость ~ вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить ~ (drove;
driven) везти (в автомобиле, экипаже и т. п.) ~ вести, править, управлять ~ гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ гнать ~ гонка, спешка (в работе) ~ движение ~ спорт. делать плоский удар (в теннисе, крикете) ~ вчт. диск ~ вчт. дисковод ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума ~ дорога (для экипажей) ;
подъездная аллея (к дому) ~ езда ~ ехать (в автомобиле, экипаже и т. п.) ;
быстро двигаться, нестись ~ запускать в производство ~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств ~ катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку ~ направление ~ общественная компания ~ отбрасывать ~ перегружать работой ~ тех. передача, привод ~ переутомлять, перегружать работой;
he was very hard driven он был очень перегружен ~ плоский удар (в теннисе, крикете) ~ побуждение, стимул ~ побуждение ~ подгонять ~ править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой ~ преследование (неприятеля или зверя) ~ вчт. привод ~ приводить в движение ~ проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню ~ амер. разг. продажа по низким ценам (с целью конкуренции) ~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет? ~ распродажа товаров по низким ценам ~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю ~ сплав, гонка (леса) ~ стимул ~ стремление ~ тенденция ~ тенденция ~ торопить ~ управлять (машиной, автомобилем) ~ управлять ~ устремление ~ цель ~ горн. штрек ~ воен. энергичное наступление, удар, атака driving: driving = drive
~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю
~ вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить
~ править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой
to ~ a quill, to ~ a pen быть писателем
to ~ a quill, to ~ a pen быть писателем
~ проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню
~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю
~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет?
~ away прогонять ~ away рассеивать ~ away уехать
~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
to ~ home убеждать, внедрять в сознание
~ in въехать ~ in загонять;
to drive the cows in загнать коров
~ in procession двигаться вереницей ~ in procession ехать в колонне
~ into вбивать;
перен. вдалбливать, растолковывать
~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
~ not ready вчт. устройство не готово
~ out выбивать;
вытеснять ~ out проехаться, прокатиться( в автомобиле)
~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
~ in загонять;
to drive the cows in загнать коров
~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств
~ up подъехать, подкатить
~ yourself car машина напрокат без шофера
~ гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег
economy ~ кампания за экономию
export ~ кампания за увеличение экспорта
floppy disk ~ вчт. накопитель на гибких магнитных дисках
floppy ~ вчт. дисковод гибких дисков
~ катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку
~ переутомлять, перегружать работой;
he was very hard driven он был очень перегружен
hypertape ~ вчт. кассетное лентопротяжное устройство
incorrect ~ вчт. не тот дисковод
to let ~ at метить, направлять удар в
local ~ вчт. локальный дисковод
logical ~ вчт. логический дисковод
n-high disk ~ вчт. накопитель с n дисками
network ~ вчт. сетевой дисковод
publicity ~ рекламная кампания
~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств
ribbon ~ вчт. привод красящей ленты
sales ~ кампания за увеличение сбыта
servo ~ вчт. следящий привод
slim-line ~ вчт. малогабаритный накопитель
tape ~ вчт. лентопротяжное устройство tape ~ лентопротяжное устройство tape ~ лентопротяжный механизм tape ~ накопитель на магнитной ленте
test ~ испытание автомобиля для принятия решения о его приобретении
tractor ~ вчт. тянущая передача
~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет?
Большой англо-русский и русско-английский словарь > drive
18
fag out
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fag out
19
head
1) голова; (by) a head taller на голову выше; from head to foot (или heel), head to foot с головы до пят;
to win by a head sport
а) опередить на голову;
б) с большим трудом добиться победы
2) человек; 5 shillings per head по пяти шиллингов с человека; to count heads сосчитать число присутствующих
3) (pl без измен.) голова скота; fifty head of cattle пятьдесят голов скота
4) глава; руководитель; начальник (учреждения, предприятия); the head of the school директор школы
5) ведущее, руководящее положение; to be at the head of the class быть лучшим учеником в классе
6) что-л., напоминающее по форме голову; а head of cabbage кочан капусты; the head of a flower головка цветка
7) способность; ум; he has a good head for mathematics у него хорошие способности к математике; he has a head on his shoulders у него хорошая голова; two heads are better than one ум хорошо, а два лучше
передняя часть, перед (чего-л.); the head of the procession голова процессии
9) верхняя часть (лестницы, страницы и т. п.);the head of a mountain вершина горы
10) нос (судна); head to sea против волны,
by the head
б) fig. подвыпивший
12) изголовье (постели)
13) исток реки
14) верхушка, верхняя часть, крышка
15) шляпка (гвоздя); головка (булавки); набалдашник (трости)
16) назревшая головка нарыва; to come (или to draw)
to a head
а) назреть (о нарыве);
б) fig. достигнуть критической или решающей стадии
17) перелом, кризис болезни
18) пена; сливки
19) рубрика, отдел, заголовок; the question was treated under several heads этот вопрос рассматривался в нескольких разделах (доклада, статьи и т. п.)
20) лицевая сторона монеты
21) черенок (ножа); обух (топора); боек (молота)
22)
tech.
hydr. гидростатический напор, давление столба жидкости; head of water высота напора воды
23) archit. замочный камень (свода)
24) constr. верхний брус оконной или дверной коробки
27) (
pl.
) mining руда (чистая); концентрат (высшего качества)
28) прибыль (при литье)
29) (
attr.
) главный; head waiter метрдотель
30) (
attr.
) встречный, противный; head tide встречное течение; head wind встречный ветер
at the head во главе
head of hair шапка, копна волос; а good head of hair густая шевелюра
head over heels вверх тормашками, вверх ногами; to be head over heels in work заработаться
(by) head and shoulders above smb. намного сильнее, на голову выше кого-л.
heads or tails
=
орел или решка; can’t make head or tail of it ничего не могу понять
to give a horse his head отпустить поводья
to give smb. his head дать кому-л. волю
to keep (to lose) one’s head сохранять (терять) спокойствие духа
to keep one’s head above water
а) держаться на поверхности;
б) справляться с трудностями
to lay (или to put) heads together совещаться
to make head продвигаться вперед; to make head against сопротивляться, противиться
to go out of one’s head сойти с ума, рехнуться
off one’s head вне себя; безумный
over head and ears, head over ears по уши
(to do smth.) on one’s head
collocation
(сделать что-л.) с легкостью
to bring to a head
а) обострять;
б) доводить до конца
Syn:
boss
1) возглавлять; вести; to head the list быть на первом месте
2) озаглавливать
3) направлять(ся), держать курс (for — куда-л.)
4) брать начало (о реке)
5) sport отбивать мяч головой; играть головой
6) формировать (крону или колос); завиваться (о капусте;
тж.
head up)
head back
head off
* * *
1 (n) верхняя часть; голова; заведующий; руководитель
2 (v) возглавить; возглавлять; руководить
* * *
1) голова; глава, руководитель 2) возглавлять
* * *
[ hed]
голова; что-либо; человек; наркоман; способности, ум; голова скота; верхняя часть, верхушка, передняя часть, перед, изголовье; нос корабля; нос, крона, головка, кочан, черенок; исток реки; заголовок, рубрика; назревшая головка нарыва; кризис, кризис болезни, перелом болезни; шляпка, шляпка гвоздя; крышка; обух, боек, набалдашник
возглавлять, озаглавливать, служить заглавием; формировать;направлять, направляться, вести; держать курс; завиваться; играть головой, отбивать мяч головой
передний, головной, главный, старший, встречный
* * *
башка
ведущий
возглавить
возглавлять
глава
главенствовать
главный
голова
головка
днище
крона
набалдашник
наконечник
направлять
начальник
озаглавливать
переднее
передний
передняя
председатель
председательница
председательствовать
рога
руководитель
сливки
управленец
человек
шляпка
* * *
1. сущ.
1) а) голова
б) головная боль
2) а) ум, интеллект, умственные способности
б) жизнь
3) а) изображение головы
б) лицевая сторона монеты (с изображением головы)
в) диал. или разг. почтовая марка (с изображением монарха)
4) волосы (на голове)
5) оголовье уздечки
6) рога оленя, косули-самца и др.
7) а) человек
б) (отдельный) человек, брат, нос
в) мн. неизм. голова скота
г)
д) сленг наркоман;
а) наконечник, черенок (ножа), обух (топора), боек (молота) и др.
б) шляпка, головка (булавки), набалдашник (трости)
в)
г)
д) тело кометы (в отличие от хвоста)
е) муз.
ж)
з)
и) днище;
к) архит. замочный камень (свода); устар. капитель колонны
л) строит. верхний брус оконной/дверной коробки
м)
н) веретено (весла, якоря)
о)
п)
9) а)
б) крона (дерева)
10) а) пена (особ. на пиве)
б) сливки (на молоке)
2. прил.
1) главный
2) верхний
3. гл.
1) устар. обезглавливать
2) обрезать ветки, формируя крону, подрезать верхушку
3) а) снабжать верхом, верхушкой, приделывать головку
б) формировать, составлять вершину
4) а) озаглавливать; помещать (обращение, имя и т. п.) в начало страницы
б) начинать, открывать (список, текст и т. п.)
5) формировать колос, колоситься (о зерновых), завиваться
6) преим. амер. брать начало (о реке)
7) возглавлять, руководить, управлять (тж. head up)
возглавлять, лидировать, быть в первых рядах; перен. превосходить
9) направлять (в какую-л. сторону)
Новый англо-русский словарь > head
20
zurückschlagen
БНРС > zurückschlagen
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | отбива́ю | отбива́л отбива́ла |
— |
Ты | отбива́ешь | отбива́л отбива́ла |
отбива́й |
Он Она Оно |
отбива́ет | отбива́л отбива́ла отбива́ло |
— |
Мы | отбива́ем | отбива́ли | — |
Вы | отбива́ете | отбива́ли | отбива́йте |
Они | отбива́ют | отбива́ли | — |
Пр. действ. наст. | отбива́ющий | ||
Пр. действ. прош. | отбива́вший | ||
Деепр. наст. | отбива́я | ||
Деепр. прош. | отбива́в, отбива́вши | ||
Пр. страд. наст. | отбива́емый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… отбива́ть |
от—би—ва́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — отбить.
Приставка: от-; корень: -би-; суффикс: -ва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
- МФА: [ɐdbʲɪˈvatʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- отражать, отталкивать встречным ударом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- воен. с боем отражать наступление, атаку, нападение неприятеля ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- отнимать что-либо силой, с боем ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- ударами отделять, отрывать, отламывать, откалывать что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- техн. ударами выпрямлять либо заострять что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. устранять, ослаблять или подавлять что-либо, заглушать действие чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- ритмичными ударами отмечать, отмерять что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- кулин. приготовляя в пищу, ударами размягчать, делать готовым для жаренья ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- устар. сообщать, передавать по телеграфу; отстукивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- ударом (ударами) причинять боль, повреждать, калечить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. возбуждать в ком-либо любовь к себе, заставляя разлюбить другого ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- привлекать к себе, забирать себе, переманивать от кого-либо ◆ Маз-зурка женераль! — закричал Бобетинский. — Кавалеры отбивают дам! А. И. Куприн, «Поединок», 1905 г.
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Из от- + -бивать (бить), далее от праслав. *biti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. бити, укр. би́ти, болг. би́я, сербохорв. би̏ти би̏jе̑м, словенск. bíti bȋjem, чешск. bít biji, польск. bić biję, в.-луж. bić biju, н.-луж. biś bijom; восходит к праиндоевр. *bheyǝ-. Родственно др.-в.-нем. bīhal «топор», также bil, арм. bir «дубинка, палка», др.-греч. φιτρός «ствол дерева, кол, колода», ирл. benim (*bhināmi) «режу, бью», biail «топор». (восходит к праиндоевр. *bieiti/*boiti суфф. производное от *bhei-/*bhoi-/*bhi- «бить, бой»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы материалы этимологического словаря Г. П. Цыганенко; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- отбивать атаку
- отбивать мяч
- отбивать удар
- отбивать такт, отбивать ритм
- отбивать охоту
Перевод[править]
отражать, отталкивать встречным ударом | |
с боем отражать наступление, атаку, нападение неприятеля | |
отнимать что-либо силой, с боем | |
ударами отделять, отрывать, отламывать, откалывать что-либо | |
ударами выпрямлять либо заострять что-либо | |
устранять, ослаблять или подавлять что-либо, заглушать действие чего-либо | |
ритмичными ударами отмечать, отмерять что-либо | |
приготовляя в пищу, ударами размягчать, делать готовым для жаренья | |
сообщать, передавать по телеграфу; отстукивать | |
ударом (ударами) причинять боль, повреждать, калечить | |
возбуждать в ком-либо любовь к себе, заставляя разлюбить другого | |
привлекать к себе, забирать себе, переманивать от кого-либо | |
Анаграммы[править]
- отбавить
Библиография[править]
Перевод «отбивать мяч» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Контексты
Лишь немногие теннисисты за всю историю этого вида спорта умели отбивать мяч так же чисто, как это делает она с обеих сторон корта, а с ее ростом в 188 сантиметров у нее были все шансы добиться успеха на кортах как с твердым, так и с травяным покрытием.
Few people in the history of the game have struck the ball as cleanly as she does from both sides of the court, and at 6 foot 2, she has the reach and athleticism to thrive on both hard and grass courts.
отбивать мяч
clear the ball
Он сказал мне: «Давай играть в мяч».
He said to me, ‘Let’s play catch.’
Тебе придется отбивать крученые мячи.
You’re gonna get thrown curveballs.
Он наклонился и подобрал мяч.
He bent down and picked up the ball.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Разбор слова «отбивать»: для переноса, на слоги, по составу
Объяснение правил деление (разбивки) слова «отбивать» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «отбивать» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «отбивать».
Содержимое:
- 1 Слоги в слове «отбивать» деление на слоги
- 2 Как перенести слово «отбивать»
- 3 Морфологический разбор слова «отбивать»
- 4 Разбор слова «отбивать» по составу
- 5 Сходные по морфемному строению слова «отбивать»
- 6 Синонимы слова «отбивать»
- 7 Ударение в слове «отбивать»
- 8 Фонетическая транскрипция слова «отбивать»
- 9 Фонетический разбор слова «отбивать» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
- 10 Предложения со словом «отбивать»
- 11 Сочетаемость слова «отбивать»
- 12 Значение слова «отбивать»
- 13 Склонение слова «отбивать» по подежам
- 14 Как правильно пишется слово «отбивать»
- 15 Ассоциации к слову «отбивать»
Слоги в слове «отбивать» деление на слоги
Количество слогов: 3
По слогам: о-тби-вать
По правилам школьной программы слово «отбивать» можно поделить на слоги разными способами. Допускается вариативность, то есть все варианты правильные. Например, такой:
от-би-вать
По программе института слоги выделяются на основе восходящей звучности:
о-тби-вать
Ниже перечислены виды слогов и объяснено деление с учётом программы института и школ с углублённым изучением русского языка.
т примыкает к этому слогу, а не к предыдущему, так как не является сонорной (непарной звонкой согласной)
Как перенести слово «отбивать»
от—бивать
отби—вать
Морфологический разбор слова «отбивать»
Часть речи:
Глагол (инфинитив)
Грамматика:
часть речи: глагол (инфинитив);
вид: несовершенный;
переходность: переходный;
отвечает на вопрос: Что делать?
Начальная форма:
отбивать
Разбор слова «отбивать» по составу
от | приставка |
би | корень |
ва | суффикс |
ть | глагольное окончание |
отбивать
Сходные по морфемному строению слова «отбивать»
Сходные по морфемному строению слова
Синонимы слова «отбивать»
Ударение в слове «отбивать»
отбива́ть — ударение падает на 3-й слог
Фонетическая транскрипция слова «отбивать»
[атб’ив`ат’]
Фонетический разбор слова «отбивать» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
о | [а] | гласный, безударный | о |
т | [т] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | т |
б | [б’] | согласный, звонкий парный, мягкий | б |
и | [и] | гласный, безударный | и |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный | в |
а | [`а] | гласный, ударный | а |
т | [т’] | согласный, глухой парный, мягкий, шумный | т |
ь | — | не обозначает звука | ь |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 8 букв и 7 звуков.
Буквы: 3 гласных буквы, 4 согласных букв, 1 буква не означает звука.
Звуки: 3 гласных звука, 4 согласных звука.
Предложения со словом «отбивать»
Сотни солдат преследовали оборванных, голодных людей, бредущих по заснеженной равнине, но индейцам удавалось отбивать все атаки и ускользать.
Источник: Ю. В. Стукалин, Военное дело индейцев Дикого Запада. Самая полная энциклопедия, 2013.
Целое поколение молодых амбрийцев поддалось импульсам, о которых они раньше даже и не подумали бы, если бы барабаны войны не начали отбивать ритм их жизни.
Источник: Рэй Морган, Конец романа, 2012.
Играет певец на гитаре, аккомпанирует ему музыкант на флейте — мурли, да ещё один отбивает такт на маленьком барабане — табле.
Источник: Л. В. Шебаршин, Рука Москвы. Записки начальника внешней разведки, 1992.
Сочетаемость слова «отбивать»
1. почки отбили
2. отбить удар
3. отбить атаку
4. отбивать ритм
5. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «отбивать»
ОТБИВА́ТЬ , -а́ю, -а́ешь. Несов. к отбить (во всех знач., кроме 12). (Малый академический словарь, МАС)
Склонение слова «отбивать» по подежам
Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|
1 | что делаю? | отбиваю | что делаем? | отбиваем |
2 | что делаешь? | отбиваешь | что делаете? | отбиваете |
3 | что делает? | отбивает | что делают? | отбивают |
Как правильно пишется слово «отбивать»
Правописание слова «отбивать»
Орфография слова «отбивать»
Правильно слово пишется: отбива́ть
Гласные: о, и, а;
Согласные: т, б, в, т;
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «отбивать» в прямом и обратном порядке:
- 8
о
1 - 7
т
2 - 6
б
3 - 5
и
4 - 4
в
5 - 3
а
6 - 2
т
7 - 1
ь
8
Ассоциации к слову «отбивать»
-
Дробь
-
Такт
-
Ритм
-
Контратака
-
Атака
-
Склянка
-
Выпад
-
Барабанщик
-
Барабан
-
Мяч
-
Поклон
-
Колокол
-
Бита
-
Рубило
-
Колоколов
-
Натиск
-
Нюх
-
Маятник
-
Охота
-
Аппетит
-
Молоток
-
Ладоши
-
Барабанов
-
Бит
-
Подача
-
Пехота
-
Мелодия
-
Нападки
-
Удар
-
Набег
-
Мячик
-
Часы
-
Полночь
-
Штукатурка
-
Колокольня
-
Плацдарм
-
Вылазка
-
Нападение
-
Аккомпанемент
-
Гребец
-
Гонг
-
Обоняние
-
Каблук
-
Штурм
-
Кирка
-
Каре
-
Конница
-
Противник
-
Кувалда
-
Горлышко
-
Гитлеровец
-
Неприятель
-
Почка
-
Автоматчик
-
Столешница
-
Рапира
-
Обоз
-
Табун
-
Кос
-
Клинок
-
Барабанный
-
Ритмичный
-
Клинковый
-
Бейсбольный
-
Истовый
-
Превосходящий
-
Танковый
-
Мерный
-
Теннисный
-
Яростный
-
Вражеский
-
Монотонный
-
Судовой
-
Уворачиваться
-
Наседать
-
Наносить
-
Уклоняться
-
Маршировать
-
Успевать
-
Сыпаться
-
Напевать
-
Постукивать
-
Разить
-
Теснить
-
Ударять
-
Насвистывать
-
Забарабанить
-
Хлопать
-
Штурмовать
-
Обороняться
-
Отбить
-
Мерно
-
Стойко
-
Напрочь
-
Ритмично
-
Успешно
-
Начисто
-
Мужественно
-
Звонко
-
Гулко