Отличия сказок белоснежка и сказка о мертвой царевне и о семи богатырях

Сравнительный анализ сказок братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А.С.Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Григорьева Д.А. 1


1МБОУ СОШ №9

Подойницына И.Н. 1


1МБОУ СОШ №9


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Аннотация

Автор работы, сопоставляя «Сказку о мертвой царевне и семи богатырях» Пушкина и сказку «Белоснежка и семь гномов» братьев Гримм, отмечает поразительное сходство этих произведений. Исследуется проблема: оригинальна ли сказка Пушкина или это своеобразный пересказ сказки братьев Гримм, адаптированный для русского читателя? Автор, благодаря сравнительному анализу установил определенные сходства в сюжете. Логично и убедительно доказывается неповторимость пушкинской сказки, выявляются нравственные ориентиры, свойственные для русского характера; подчеркивается близость сказки Пушкина русскому фольклору.

Сравнительный анализ сказок братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»

План исследования

Проблема: Что общего в сказках А.С. Пушкина и братьев Гримм, чем отличаются, является ли сказка Пушкина самобытной?

Объект исследования: сказка братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и сказка А. С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».

Предмет исследования: общие и отличительные черты сказок братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А. С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».

Цель нашей работы является сравнительный анализ сказок великих писателей, нахождение сходных и различных черт, а также показать, что сказочник не придумывает жизнь, не приукрашает её – он просто показывает людям такой, какой сам увидел.

Для достижения поставленной цели перед нами стояли следующие задачи:

1. Прочитать сказку братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и «Сказку о мертвой царевне и семи богатырях» А.С.Пушкина.

2. Познакомить с историей авторских сказок.

3. Проанализировать особенности русских и зарубежных сказок.

4. Провести сравнительный анализ сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и «Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях» А. С. Пушкина и установить сходные и различные черты русских и зарубежных литературных сказок.

6. Создать презентацию и продемонстрировать разным возрастным группам.

7. Побудить участников просмотра к повторному чтению произведений.

8. Провести анкетирование среди одноклассников.

9. Обобщить результаты.

10. Сделать выводы.

Нами применялись следующие методы исследования:- изучение литературных источников по проблеме;

— метод сравнительного анализа;

— сопоставление;

— анкетирование;

— метод обобщения.

Гипотеза работы: если произведение Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» является неповторимой авторской сказкой, а не пересказом немецкой сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов», то основные образы пушкинской сказки являются носителями особенностей русского характера, русских ценностей и идеалов (милосердия, душевной красоты, самопожертвования, верности), что послужило богатым материалом для работы в детском коллективе.

Новизна работы в том, что материала по сравнению сказок А.С. Пушкина и братьев Гримм в учебниках литературы нет, и он может быть использован как преподавателями, так и учащимися нашей школы, практически можно использовать материал на уроках родной литературы, классных часах, школьных читательских конференциях.

Сравнительный анализ сказок братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»

Григорьева Дарья Андреевна

Забайкальский край, город Чита

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №9», 5 «А» класс

Научная статья

Детство – самая счастливая и самая беззаботная пора в жизни каждого человека. Это время, когда мы с вами верим в чудеса и волшебство. А все чудесное и волшебное в нашу жизнь приходит со сказкой. Мы ещё не умеем ходить и говорить, но уже слышим от наших мам, пап, бабушек и дедушек сказки, которые они читают или рассказывают нам на ночь. Просто удивительные сказки, где происходят разные волшебные превращения: когда неведомо откуда появляется скатерть, да не простая – а самобранка, где дворцы вырастают за одну ночь, а звери и птицы говорят человеческим голосом. Читая сказки с мамой в детстве, а также на уроках родной литературы, замечено, что некоторые из них похожи друг на друга, хотя авторы у них разные. Так «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» — одна из наиболее известных поэм А. С. Пушкина сильно перекликается с сюжетом сказки « Белоснежка и семь гномов» братьев Гримм.

Возникло предположение, что сюжет для «Белоснежки и семи гномов» взят у нашего А.С. Пушкина, а как оказалось все с точностью да наоборот. Это наш великий поэт взял западный сюжет для основы своей «Мертвой царевны и семи богатырях». Александр Сергеевич написал свою сказку через двадцать один год после братьев Гримм.

Очень интересно открыть для себя что-то новое из того, что знакомо нам с детства, узнать не только русские национальные традиции, но и немецкие обычаи. Небольшие открытия, новые сведения и желание донести их до окружающих побудили к данной исследовательской работе.

Проблема исследования: Как выше уже было сказано, знакомясь со сказками, мы заметили, что некоторые сказки разных народов и авторов во многом похожи. Что общего в сказках? А чем они отличаются? Как в сказках отражается самобытность и уникальность каждого из народов? Является ли сказка Пушкина оригинальной?

Решено провести исследование, аналитическое сравнение сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А. С. Пушкина «Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях», и мы пришли к определенным выводам.

Актуальность выбранной нами темы исследования заключается в том, что сравнительный анализ сказок дает представление об основных моральных ценностях народа, его культуре и истории. Собранный нами материал будет способствовать лучшему пониманию произведений и характеров героев, расширению знаний о традициях и новаторстве в народной и литературной сказке.

Практическая ценность несомненна: собранная и проанализированная нами информация по сказкам станет полезным материалом на уроках литературы и расширит знания учащихся о своей стране и о литературе немецкого народа.

Собиранием и изучением народных сказок немецкие ученые-филологи братья Гримм увлекались ещё в студенческие годы. Славу великих сказочников принесли им три сборника «Детских и семейных сказок» (1812, 1815, 1822). Среди них «Бременские музыканты», «Горшок каши», «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Белоснежка и семь гномов», «Золушка», «Золотой гусь», «Волк и семеро козлят» — всего около 200 сказок. 

Некоторые учёные считают, что братья Гримм не сочиняли сказки, а записывали их от народных сказителей, обрабатывали и творчески пересказывали, стремясь сохранить народный дух и народный язык. Поэтому сказки немецких ученых можно рассматривать как литературно обработанные варианты народных сказок. С русскими сказками подобную работу провели известнейший русский фольклорист Александр Николаевич Афанасьев и позднее писатель Алексей Николаевич Толстой.

Так же нам известно об интересе Александра Сергеевича Пушкина к русским народным песням, сказкам, преданиям, к истории родной страны, который появился с самых ранних лет поэта и проходил через все его творчество.

Много времени Александр Сергеевич отдавал собиранию и изучению архивов и исторических материалов о великих деятелях русской истории – Петре I, Пугачеве, Борисе Годунове. В своих произведениях Пушкин прославлял не только великих русских царей и полководцев, но гордился и русским народом, его талантливыми и простыми людьми. В своем селе Михайловском он, переодевшись в крестьянский наряд, частенько смешивался на ярмарках с народной толпой, подпевал нищим слепцам, прислушивался к меткому народному слову.  

Вспомним, какую трогательную привязанность испытывал Пушкин к своей няне Арине Родионовне, крепостной крестьянке, которую он  воспел в своих стихах, называя ласково и нежно «доброй подружкой», «голубкой дряхлой».

Именно она рассказывала Александру Сергеевичу народные сказки, о которых он написал: «Вечером слушаю сказки – и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

По свидетельству биографов Пушкина, однажды Арина Родионовна рассказала своему любимцу сказку следующего содержания:

„ … Царевна заблудилась в лесу. Находит дом пустой, убирает его. 12 братьев приезжают: ах, говорят, тут был кто-то или мужчина или женщина, коли мужчина — будь нам отец родной али брат названной; коли женщина — будь нам мать али сестра Сии братья враждуют с другими 12 богатырями; уезжая, они оставляют сестре платок, сапог и шапку — если кровью нальется, то не жди нас. Приезжая назад, спят они сном богатырским: в первый раз — 12 дней, второй — 24, третий — 31. Противники приезжают и пируют. Она подносит им сонных капель… Мачеха ее приходит в лес под видом нищенки; собаки ходят на цепях и не подпускают ее. Она дарит царевне рубашку, которую та, надев, умирает. Братья хоронят ее в гробнице, натянутой золотыми цепями к двум соснам. Царевич влюбляется в ее труп и проч.“

Стоит только внимательнее сопоставить этот текст с текстом сказки Пушкина, как сейчас же станет ясным, что пушкинская сказка связана с русским фольклором. Хотя в фольклорной основе отсутствуют мотивы рождения дочери, зависти мачехи, волшебного зеркальца, решения мачехи убить свою соперницу и т. д. Сказка, слышанная Пушкиным, начиналась прямо с мотива блуждания в лесу. Далее, в тексте записи упоминается двенадцать богатырей, которые враждуют с другими двенадцатью же богатырями; наконец, имеются уже совершенно необычные для этого типа сказок детали, как приезд противников к спящим богатырям и подвиг царевны, усыпляющей их сонными каплями. Все это совершенно отсутствует в тексте Пушкина. Но, тем не менее, мы убеждаемся, что русский фольклор явился источником вдохновения Пушкина.

Сказки братьев Гримм занимательны и поучительны, они учат доброте, храбрости и находчивости. Они рассказываются ради традиционно народной идеи: наказание, и часто порой очень жестоком, злых сил и вознаграждение слабых и беззащитных. Но, как водится в народных сказках, всегда высмеиваются человеческие пороки: жадность, трусость, зависть, лень и т.д.

Братья Гримм написали сказку «Белоснежка и семь гномов» в 1812 году, основываясь на древней немецкой легенде. Писатели Гримм взяли в основу фольклор своей страны.

В отличие от сказки братьев Гримм, сказка Пушкина о самой главной ценности для поэта — она прославляет человеческую верность и любовь. Мотив поисков своей возлюбленной королевичем Елисеем – пушкинское «добавление» к народному сюжету. Теме любви и верности посвящена и начальная картина смерти родной матери царевны («восхищенья не снесла»). С этой же темой связаны взаимоотношения царевны и богатырей, их сватовство, отсутствующие в сказке «Белоснежка». Темой преданности и любви продиктовано включение в сказку образа верного пса Соколки, погибающего ради своей хозяйки.

В пушкинской сказке мы чувствуем открытое авторское отношение к героине, чего не знает народная сказка. Автор нежно любит свою героиню и восхищается ею («красавица – душа», «милая девица», и т.д.)

В целом поэт создает неповторимый индивидуальный характер «царевны молодой» с помощью детального описания ее характера, речи, подробного изображения поведения героини, включает в текст сказки многочисленные авторские оценки, показывает отношение к героине других персонажей.

Пушкин «Сказку о мёртвой царевне и семи богатырях» написал в 1833 году, таким образом можно сделать вывод, что со сказкой братьев Гримм Александр Сергеевич был знаком.

Исследование было начато с анкетирования одноклассников, чтобы выяснить, что они знают о сказках А.С. Пушкина и братьев Гримм. В анкетировании приняли участие 31 человек. В результате опроса получились данные, по которым я составила таблицу 1.

Таблица 1 – анкетирование учеников 5 класса «А»

Вопрос

Вариант ответа

Количество учащихся

1

«Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» — это авторская сказка или народная?

Авторская сказка

29

Народная сказка

2

2

Как вы думаете, какая сказка появилась раньше: А.С. Пушкина или братьев Гримм?

Сказка А.С.Пушкина

27

Сказка братьев Гримм

4

3

Какая сказка (А.С. Пушкина или братьев Гримм) вам больше понравилась?

Сказка А.С.Пушкина

30

Сказка братьев Гримм

1

Таким образом, результат опроса показал, что мои одноклассники читали сказки, знают авторов, но не знают истории возникновения их.

Вторым этапом исследования стал сравнительный анализ сказок. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина близка к сюжету сказки «Белоснежка и семь гномов» братьев Гримм. Сходство между двумя сказками очень большое, но сравнивая их, можно найти общее и различное.Общее заключается в очень близком сюжете. В обеих сказках есть матери, злые мачехи, добрые, любимые всеми главные героини, женихи — спасители. Различие отражает национальный колорит: обычаи, поведение героев, утварь.

Приведём сравнение в таблице 2.

Таблица 2. Сравнительные характеристики сказок

Элементы композиции

«Сказка о мертвой царевне

и о семи богатырях»

«Белоснежка и семь гномов»

1.  Зачин

«Царь с царицею простился,

В путь — дорогу снарядился,

И царица у окна

Села ждать его одна…»

«Зимним деньком, в то время как снег валил хлопьями, сидела одна королева и шила под окошечком, у которого рама была черного дерева».

2.  Завязка действия

Смерть царицы.

Девять месяцев проходит,

С поля глаз она не сводит…

Восхищенья не снесла

И к обедне умерла.

Смерть королевы.

И чуть только родилась доченька, королева-мать и умерла.

 

Женитьба царя.

Год прошёл, как сон пустой,

Царь женился на другой.

Женитьба короля.

Год спустя король женился на другой.

 

Злая мачеха хочет погубить царевну.

…Позвала к себе Чернавку

И наказывает ей,

Сенной девушке своей,

Весть царевну в глушь лесную

И, связав ее, живую

Под сосной оставить там

На съедение волкам…

Злая мачеха хочет убить Белоснежку.

И вот позвала она однажды своего псаря и сказала: «Выведи эту девчонку в лес, чтобы она мне более на глаза не попадалась. Убей ее и в доказательство того, что мое приказание исполнено, принеси мне ее легкое и печень».

3.  Кульминация сказки

Встреча царевны

и семи богатырей.

Но невеста молодая,

До зари в лесу блуждая,

Между тем всё шла да шла

И на терем набрела.

* * *

Час обеда приближался,

Топот по двору раздался:

Входят семь богатырей,

Семь румяных усачей.

Белоснежка в доме у семи гномов.

Бежала она, пока несли ее резвые ноженьки, почти до вечера; когда же утомилась, то увидела маленькую хижинку и вошла в нее…

Когда совсем стемнело, пришли в хижину ее хозяева — семеро гномов, которые в горах рылись, добывая руду.

 

Поиски царевны

королевичем Елисеем.

Королевич Елисей,

Помолясь усердно богу,

Отправляется в дорогу

За красавицей душой,

За невестой молодой

 

4.  Развязка

Женитьба королевича Елисея на царевне.

Свадьбу тотчас учинили,

И с невестою своей

Обвенчался Елисей.

Женитьба королевича на Белоснежке.

Королевич, исполненный радости, ответил:

—Ты у меня, — и поведал ей все, что произошло, и молвил:

—Ты мне милее всего на свете, пойдем вместе со мною в замок к моему отцу, и будешь ты моею женой.

Согласилась Белоснежка, и отпраздновали они пышную и великолепную свадьбу.

 

Смерть злой мачехи.

В двери прямо побежала

И царевну повстречала.

Тут ее тоска взяла,

И царица умерла.

Смерть злой мачехи.

Затем ее заставили вставить ноги в эти раскаленные башмаки и до тех пор плясать в них, пока она не грохнулась наземь мертвая.

5.  Концовка

Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил.

Стали они жить-поживать,

да добра наживать.

Атрибуты сказки, их символика

Яблоко, зеркало, хрустальный гроб.

Яблоко, зеркало, стеклянный гроб, гребень, тесьма.

Форма изложения

Поэтическая речь

Проза

Выводы:

Общее в сказках

Правдивое зеркальце;

Ведьма (мачеха);

Ядовитое яблоко;

Стеклянный гроб;

Оживляет королевич;

Терем на опушке леса;

Сходный сюжет;

Царевна родилась зимой —

русские традиции;

3, 7 — магические числа.

Правдивое зеркальце;

Ведьма (мачеха);

Ядовитое яблоко;

Стеклянный гроб;

Оживляет королевич;

Хижина на опушке леса;

Сходный сюжет;

Белоснежка родилась зимой —

немецкие традиции;

3, 7 — магические числа.

Различие в сказках

Есть жених, королевич Елисей.

Опекуны-богатыри.

На убийство посылает Чернавку.

Разные обращения к зеркалу:

«Свет мой зеркальце скажи

Да всю правду доложи,

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?»

Смерть мачехи от тоски.

Одна попытка убийства героини

Верный пес Соколко

Героиня оживает вследствие того, что гроб разбил Елисей:

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг

Ожила. Глядит вокруг изумленными глазами. Ах, и зарыдали оба.

Расположение гроба в горе.

Нет жениха. Он появляется в конце сказки.

Опекуны-гномы.

На убийство посылает егеря.

Разные обращения к зеркалу:

«Зеркальце, зеркальце на стене,

Кто всех красивей во всей стране?»

Смерть мачехи от раскалённых

туфель.

Три попытки убийства героини

Нет охраняющей собаки.

Героиня оживает вследствие того,

кусочек яблока выпадает из горла: «Королевич приказал своим слугам нести гроб на плечах. Понесли они его да споткнулись о какую-то веточку, и от этого сотрясения выскочил из горла Белоснежки тот кусок отравленного яблока, который она откусила. Как выскочил кусок яблока, так она открыла глаза, приподняла крышку гроба и сама поднялась в нем жива-живехонька».

Расположение гроба на горе.

Проделанный сопоставительный анализ позволяет прийти к выводу, что поэт создаёт свою неповторимую литературную сказку. Она отличается от сказки братьев Гримм и сюжетом, и героями, и языком. Сказка Пушкина более поэтична, красочна, изящна по ритму и языку. Пушкин писал о русских людях. Об этом свидетельствуют: образы богатырей, взятые из русских былин; терем богатырей, напоминающий добротную крестьянскую избу; троекратные обращения Елисея к силам природы, напоминающие русские народные песенные заклинания.

Братья Гримм написали сказку о своем народе, для немецких слушателей, и показали традиционно народную идею: наказание злых сил и вознаграждение слабых и беззащитных.

В заключении исследования, обратимся к историческим событиям, связанным со сказкой А.С.Пушкина.

«Сказка ложь, да в ней намёк…» Всем нам известны эти слова великого поэта. Я нашла очень интересную статью Алексея Зайца, посвященную изучению сказки А. С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях», где критик делится своими наблюдениями. Он смог увидеть за метафорой и символами реальные исторические события, которые так мастерски зашифровал Александр Сергеевич. Еще одно подтверждение того, что Пушкин просто так ничего не писал. Алексей Заяц в статье проводит очень интересные параллели с нашей историей. По его мнению, Царица – европейская страна, с момента своего появления бьющаяся в амбициях и претензиях на звание самой Великой.

Царевна  – молодая страна, появившаяся на обломках прежней империи. Королевич Елисей – Сибирь (Енисей). В 1763 году Ломоносов М.В. сказал: «Российское могущество прирастать будет Сибирью». Семь торговых городов: Тобольск, Тюмень, Верхотурье, Енисейск, Томск, Якутск, Иркутск. Очень интересные выводы Алексей Заяц делает и по персонажам сказки. Этот материал показался мне занимательным, и мне захотелось им поделиться с другими. Пророчество о судьбе родной Отчизны, которая сможет для себя выбрать правильные ориентиры и освободиться ото сна (рабства) — вот такой скрытый смысл видит литературный критик в сказке Пушкина.

После этих выводов я уже не могу думать о Пушкине как о поэте, заимствовавшем сюжет у немецкого народа и свободно переложившем его. Ведь это Пушкин, великий и могучий Пушкин! Наша гордость и наше достояние!

Сравнительный анализ сказок братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов» и А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»

Григорьева Дарья Андреевна

Забайкальский край, город Чита

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №9», 5 «А» класс

Заключение.

Из всего выше изложенного, можно сделать вывод, что Пушкин не просто пересказал известный сюжет, а написал авторскую сказку, в которой многое изменил в связи с тем, что хотел выразить свои собственные идеалы, мысли и представления о жизни. Сказка братьев Гримм рассказывается ради традиционно народной идеи: наказание, и очень жестокое, злых сил и вознаграждение слабых и беззащитных. В отличие от сказки братьев Гримм сказка Пушкина о самой главной ценности для поэта – она прославляет человеческую верность и любовь. Основой двух сказок послужили фольклорные источники разных народов, которые оказались созвучными, так как у фольклора нет границ, люди разных национальностей связаны между собой (экономика, торговля, история).

Выявив многие сюжетные сходства и различия в произведениях А.С. Пушкина и братьев Гримм, мы наглядно убедились, что в сказках отражены многие и национальные особенности славянских и германских народов, их сознание, обычаи и традиции, сложенные веками, характеры людей, сложенные под влиянием данных факторов.

Результаты данного исследования очень актуальны именно сейчас: нам важно сохранить лучшее, что веками накапливалось нашим народом, нашу самобытность и уникальность.

Итак, мы доказали нашу гипотезу: сказка А.С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» является неповторимой авторской сказкой о русских людях, а не пересказом известного сюжета сказки братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов». В немецких и русских сказках действительно существуют сходства и различия. Немецкие и русские сказки интересные, поучительные и каждый народ воспринимает их по – своему. Я считаю, что сказки Братьев Гримм более жесткие, чем сказки А.С. Пушкина. Ведь братья Гримм написали сказку о своем народе для немецких читателей, а Пушкин – о русских людях для нас, сказки Пушкина подчеркивают нравственную красоту, силу русского народа.

Список литературы.

1. А. С. Пушкин. Сказки. – Омега, — 2014.

2. Русские народные сказки. – М.: Эгмонт, 2015. — 320 с.

3. Русские сказки. – Краснодар: Советская Кубань, 2010. — 496 с.

4. 365 сказок на ночь. – М.: ОНИКС, 2016. — 400 с.

5. Сказки народов мира. В 10 т. Т.V. – М. : Детская литература, 2013. — 656 с.

6. Гримм В. и Я. Сказки. — Ярославль Верх.-Волж. Кн. Издательство, 2015.

7. Золотые сказки братьев Гримм. — М.: ОНИКС, 2016. — 465 с.

8. Скрытый смысл в сказке А.С Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» http://alekseyzayats.livejournal.com/602.html

9. Мифологическая энциклопедия. myfhology.narod.rumagikthings/mirror.html.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Просмотров работы: 10263

Урок–исследование (сопоставительный анализ)
«Сказки о мертвой царевне» А.С. Пушкина
и «Белоснежки» братьев Гримм

Автор: Кречетова Елена Алексеевна

Организация: МБОУ «Лицей № 20»

Населенный пункт: Кемеровская область-Кузбасс, г. Междуреченск

Цель: формирование умения сопоставлять произведения, близкие по теме и жанру

Задачи:

  • рассмотреть взаимосвязи литературной сказки Пушкина с волшебной народной сказкой (на материале сказки братьев Гримм «Белоснежка»)
  • раскрыть фольклорные традиции и своеобразие пушкинской сказки
  • совершенствовать умение анализировать образ-персонаж в художественном произведении

Вид деятельности: групповая (парная) работа

Использованные технологии: проблемное обучение, исследовательский метод, разноуровневое обучение

  1. Постановка проблемного вопроса

Проблемный вопрос: Чем похожа сказка Пушкина на народные волшебные сказки и чем отличается от них?

Для ответа на этот вопрос предлагается обратиться к сопоставлению сказки братьев Гримм «Белоснежка» (обработанный народный вариант) и литературной сказки Александра Сергеевича Пушкина.

Признаки народной волшебной сказки: в ней есть сказочное место действия, фантастические персонажи, волшебные превращения.

Материал для учителя:

Немецкие ученые-филологи братья Гримм записывали сказки от народных сказителей, сознательно стремясь сохранить народный дух и народный язык. Позднее они лишь обработали услышанные и записанные народные варианты, придав им литературную форму. Поэтому сказки немецких ученых можно рассматривать как литературно обработанные варианты народных сказок. С русскими сказками подобную работу провели известнейший русский фольклорист Александр Николаевич Афанасьев и позднее писатель Алексей Николаевич Толстой.

Сказки братьев Гримм были опубликованы в 10–20-х годах ХIХ века, т. е. раньше, чем сказка Пушкина (1833 г.). Сходство между двумя сказками очень большое, поэтому можно предположить, что Пушкин был знаком с немецким вариантом сказки.

  1. Сравнительный анализ сказок

Раздаются разноуровневые задания. Дети работают в парах или в малых группах. Учитель направляет работу проблемными вопросами, помогает сделать вывод, консультирует.

Сравните сказку А.С.Пушкина со сказкой братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов». Что общего в этих сказках?

1. Герои: _________________________________________

2. События: _______________________________________

герои – мать, мачеха, падчерица, жених, семь друзей;

события – падчерица изгоняется мачехой из дома, находит приют в лесу, мачеха ее хочет убить, героиню выручают лесные друзья, а затем оживляет принц.

Сравнительный анализ: чем различаются сказки?

Сказка братьев Гримм

Сказка А. С. Пушкина

Сказка братьев Гримм

Сказка А. С. Пушкина

1. Семь гномов

1. Семь богатырей

2. Мачеха трижды пытается убить Белоснежку тремя разными способами

2. Черница приходит один раз с яблочком

3. Принц случайно находит Белоснежку. Она уже мертва

3. Жених, королевич Елисей, долго ищет царевну, обращаясь к солнцу, месяцу, ветру

4. Жестокий финал: мачеху заставляют танцевать на раскаленных углях

4. Сказка Пушкина гуманистична: мачеха сама умирает от тоски и зависти

5. Написана в прозе

5. Написана в стихах, красивым литературным языком

  1. Выводы по проделанной работе

Вывод №1: сказка Пушкина – пересказ народной сказки или авторская сказка?

Поэт создает свою неповторимую, литературную сказку. Она отличается от сказки братьев Гримм и сюжетом, и героями, и языком. Сказка Пушкина более поэтична, красочна, изящна по ритму и языку.

Зачем Пушкин пересказал сказку братьев Гримм?

Вывод №2:

Во-первых, братья Гримм написали сказку о своем народе, для немецких слушателей, а Пушкин – о русских людях. О национальном колорите сказки свидетельствуют:

  • образы богатырей, взятые из русских былин;
  • терем богатырей, напоминающий добротную крестьянскую избу;
  • троекратные обращения Елисея к силам природы, напоминающие русские народные песенные заклинания;
  • язык сказки Пушкина, пропитанный русскими народными выражениями, повторами, постоянными эпитетами.

Во-вторых, Пушкин не просто пересказал известный сюжет, а написал авторскую сказку, в которой многое изменил в связи с тем, что хотел выразить свои собственные идеалы, мысли и представления о жизни. Необходимо заострить внимание учащихся на идейном смысле сказки Пушкина. Сказка братьев Гримм рассказывается ради традиционно народной идеи: наказание, и очень жестокое, злых сил и вознаграждение слабых и беззащитных.

  • В отличие от сказки братьев Гримм сказка Пушкина о самой главной ценности для поэта – она прославляет человеческую верность и любовь. Мотив поисков своей возлюбленной королевичем Елисеем – принципиально новое «добавление» Пушкина к народному сюжету. Теме любви и верности посвящена и начальная картина смерти родной матери («восхищенья не снесла…»). С этой же темой связаны взаимоотношения царевны и богатырей и их сватовство, отсутствующие в сказке «Белоснежка». Темой преданности и любви продиктовано включение в сказку образа верного пса Соколко, погибающего ради своей хозяйки.
  1. В дальнейшей работе целесообразно особое внимание уделить образу главной героини.

Образ молодой царевны в сказке Пушкина

Мачеха и падчерица встречаются в таких русских народных сказках, как «Морозко», «Хаврошечка», «Белая уточка» и др. В них падчерица изображается скромной, доброжелательной, трудолюбивой, ласковой девушкой.

Пушкин продолжает эти фольклорные традиции, дополняя и углубляя их. Его героиня:

  • обладает внешней красотой и «кротким нравом»,
  • она ласковая и нежная,
  • соблюдает правила народного этикета («честь хозяям отдала…»),
  • трудолюбива («все порядком убрала») и своим поведением мало напоминает особу царского сана,
  • она религиозна («засветила Богу свечку»),
  • и, самое главное, верна своему любимому жениху («Но другому я навечно / Отдана. Мне всех милей / Королевич Елисей»).
  • В пушкинской сказке мы чувствуем открытое авторское отношение к героине, чего не знает народная сказка. Автор нежно любит свою героиню и восхищается ей («красавица-душа», «милая девица», «моя душа», «так тиха, свежа лежала» и т. д.).
  • В целом поэт создает неповторимый индивидуальный характер «царевны молодой» с помощью детального описания ее внешности, речи, подробного изображения поведения героини, включает в текст сказки многочисленные авторские оценки.

Необходимо отметить, что в свое произведение Пушкин активно вводит и такое средство создания литературного персонажа, как отношение к нему других персонажей (Чернавка, богатыри, Соколко, Елисей).

Характер героини: любящий, кроткий, доверчивый, нежный

  • Какова героиня пушкинской сказки?
  • Что особенно привлекло в ее характере каждого читателя?
  • Как сам автор относится к своей героине?

(привести цитаты из сказки)

Варианты рассказа о царевне:

  • вначале нужно описать внешность героини;
  • затем в основной части кратко рассказать о том, как она росла, какие основные события происходили в ее судьбе;
  • охарактеризовать, каковы ее взаимоотношения с другими персонажами сказки, как они к ней относятся;
  • раскрыть, какие качества характера она проявила;
  • закончить можно словами об отношении автора к героине или о своем личном отношении к ней.

После групповой творческой работы — индивидуальную письменную работу (возможно как домашнее задание с обсуждением и оцениванием детских работ на следующем уроке).

По ее результатам учитель вместе со школьниками готовит рукописный иллюстрированный журнал «Лучшие рассказы о пушкинской царевне»

Приложение № 1

Критерии оценивания уровня сформированности коммуникативной компетенции средствами проблемно-творческих заданий

Уровень сформированности

Умения

Навыки

Компетенции

первый уровень (А)

определять предмет и задачи задания

небольшое описание объекта, важного для понимания задания к тексту

умение производить оценочные суждения под руководством учителя (определение и формулировка проблемы исходного текста или задания)

второй уровень (В)

отбирать необходимые языковые средства для построения высказывания в соответствии с конкретным коммуникативным заданием

несколько тезисов аргументированного плана, подтверждающих понимание задач текста

применение усвоенных знаний для самостоятельной оценки в ситуации выбора (анализ и комментарий проблемы исходного текста или задания)

третий уровень (С)

продуцировать собственный текст самостоятельно избранного функционального типа и стиля речи

развернутое исчерпывающее суждение с обозначением проблемы исходного текста

самостоятельная оценка и творческое применение в ситуации выбора (самостоятельный выбор и обоснование своего решения, самостоятельное написание текста избранного функционального типа и стиля речи)

Приложение № 2

Три уровня заданий проблемно-творческого характера, дифференцированные по степени сложности

  • Первый уровень (А) – формирование оценочных суждений под руководством учителя (определение и формулировка проблемы отрывка или целого произведения).
  • Второй уровень (В) – применение усвоенных знаний для самостоятельной оценки в ситуации выбора (анализ и комментарий проблемы и позиции автора данного произведения).
  • Третий уровень (С) – самостоятельная оценка и творческое применение в ситуации выбора (личностное отношения к событиям и явлениям, самостоятельный выбор и обоснование своего решения, определение связи с другими произведениями, умение провести аналогию и параллели и самостоятельное написание текста творческого характера с выдвижением проблемы и обоснованием своей авторской позиции).

Приложение № 3

Задания проблемно-творческого характера для сравнительного анализа

«Сказки о мертвой царевне» А.С. Пушкина и «Белоснежки и семи гномов»

братьев Гримм

I уровень

1.Что общего в этих сказках? (Найдите соответствия)

Герои:

События:

мать

падчерица изгоняется мачехой из дома

мачеха

находит приют в лесу

падчерица

мачеха ее хочет убить

жених

героиню выручают лесные друзья

семь друзей

затем оживляет принц

2.Чем различаются сказки?

Сказка братьев Гримм

Сказка А. С. Пушкина

1. … ?гномов

1. …? богатырей

2. Мачеха …(сколько раз?) пытается убить Белоснежку тремя разными способами

2. Черница приходит …(сколько раз?) с яблочком

3. Принц случайно находит Белоснежку. Она уже мертва

3. Жених, королевич Елисей, …(долго, быстро?) ищет царевну, обращаясь к …

4. Жестокий финал: мачеху … … (что заставляют делать?) на раскаленных углях

4. Сказка Пушкина гуманистична: мачеха …(как умирает?)

5. Написана в …(прозе, стихах?)

5. Написана в …, красивым литературным языком

3.Сказка Пушкина – пересказ народной сказки или авторская сказка?

Найдите в тексте

Черты народной сказки

Авторские детали

образы богатырей, взятые из русских былин

Мотив поисков своей возлюбленной королевичем Елисеем

терем богатырей, напоминающий добротную крестьянскую избу

Теме любви и верности посвящена и начальная картина смерти родной матери

троекратные обращения Елисея к силам природы, напоминающие русские народные песенные заклинания

взаимоотношения царевны и богатырей и их сватовство

русскими народными выражениями

образа верного пса Соколко, погибающего ради своей хозяйки (тема верности и любви)

повторами, постоянными эпитетами

4.Через какие эпизоды раскрывается тема любви и верности в сказке А.С.Пушкина?

Образ молодой царевны в сказке Пушкина

5.В каких русских народных сказках встречаются образы мачехи и падчерицы?

(«Морозко», «Хаврошечка», «Белая уточка» и др.)

Какой представлена в них падчерица? Найдите подтвеждения в тексте

Образ падчерицы в

народной сказке

Образ царевны в сказке А.С.Пушкина

скромная

обладает внешней красотой

доброжелательная

«кротким нравом»

трудолюбивая

она ласковая и нежная

ласковая девушка

соблюдает правила народного этикета(«честь хозяям отдала…»

трудолюбива

она религиозна

верна своему любимому жениху

6.Присутствует ли авторская оценка героев в русской народной сказке?

7.А в сказке А.С.Пушкина? Найдите подтверждения в тексте.

В пушкинской сказке мы чувствуем открытое авторское отношение к героине, чего не знает народная сказка.

8.Приведите примеры из текста авторской оценки героини.

Пример из текста

Каково отношение автора?

красавица-душа», , «моя душа»,

восхищается

«милая девица»

любит

«так тиха, свежа лежала»

жалеет

«моя душа»,

радуется за нее

9.Каково отношение других персонажей к царевне молодой?

Персонажи сказки

Их отношение к героине

Чернавка

богатыри

Соколко

Елисей

10.Каков идейный смысл сказки А.С.Пушкина?

(Какие нравственные уроки можно вынести из сказки А.С.Пушкина?)

  • Сказка братьев Гримм рассказывается ради традиционно народной идеи: наказание, и очень жестокое, злых сил и вознаграждение слабых и беззащитных.
  • сказка Пушкина о самой главной ценности для поэта – она прославляет человеческую верность и любовь

II уровень

1.Что общего в этих сказках?

Герои:

События:

мать

мачеха

падчерица

жених

семь друзей

2.Чем различаются сказки?

Сказка братьев Гримм

Сказка А. С. Пушкина

1. Семь…

1. Семь…

2. Мачеха …пытается убить Белоснежку тремя разными способами

2. Черница приходит …раз с яблочком

3. Принц …находит Белоснежку. Она уже мертва

3. Жених, королевич Елисей, …ищет царевну, обращаясь к солнцу, месяцу, ветру

4. Жестокий финал: мачеху …танцевать на раскаленных углях

4. Сказка Пушкина гуманистична: мачеха … от тоски и зависти

5. Написана в …

5. Написана в …, красивым литературным языком

3.Сказка Пушкина – пересказ народной сказки или авторская сказка?

Черты народной сказки

Авторские детали

образы богатырей, взятые из …

Мотив поисков своей возлюбленной королевичем Елисеем

терем богатырей, напоминающий …

Теме любви и верности посвящена и начальная картина смерти родной матери

…обращения Елисея к силам природы, напоминающие русские народные песенные заклинания

взаимоотношения царевны и … и их сватовство

русскими народными …

образа верного пса Соколко, …ради своей хозяйки (тема верности и любви)

повторами,постоянными эпитетами

4.Через какие эпизоды раскрывается тема любви и верности в сказке А.С.Пушкина?

Образ молодой царевны в сказке Пушкина

5.В каких русских народных сказках встречаются образы мачехи и падчерицы?

____________________________________________________________________

Какой представлена в них падчерица?

Образ падчерицы в

народной сказке

Образ царевны в сказке А.С.Пушкина

скромная

доброжелательная

трудолюбивая

ласковая девушка

верна своему возлюбленному

верующая

6.Присутствует ли авторская оценка героев в русской народной сказке?

____________________________________________________________________

7.А в сказке А.С.Пушкина?

_____________________________________________________________________

8.Приведите примеры из текста авторской оценки героини

Пример из текста

Каково отношение автора?

восхищается

любит

жалеет

печалится

радуется за нее

9.Каково отношение других персонажей к царевне молодой?

Персонажи сказки

Их отношение к героине

Чернавка

богатыри

Соколко

Елисей

10.Каков идейный смысл сказки А.С.Пушкина?

(Какие нравственные уроки можно вынести из сказки А.С.Пушкина?)

  • Сказка братьев Гримм ______________________________________________________
  • сказка А.С.Пушкина прославляет____________________________________________

III уровень

1.Что общего в этих сказках?

Герои:

События:

2.Чем различаются сказки?

Сказка братьев Гримм

Сказка А. С. Пушкина

3.Сказка Пушкина – пересказ народной сказки или авторская сказка?

Черты народной сказки

Авторские детали

4.Через какие эпизоды раскрывается тема любви и верности в сказке А.С.Пушкина?

Образ молодой царевны в сказке Пушкина

5.В каких русских народных сказках встречаются образы мачехи и падчерицы?

____________________________________________________________________

Какой представлена в них падчерица?

Образ падчерицы в

народной сказке

Образ царевны в сказке А.С.Пушкина

6.Присутствует ли авторская оценка героев в русской народной сказке?

____________________________________________________________________

7.А в сказке А.С.Пушкина?

_____________________________________________________________________

8.Приведите примеры из текста авторской оценки героини.

Пример из текста

Каково отношение автора?

9.Каково отношение других персонажей к царевне молодой?

Персонажи сказки

Их отношение к героине

10.Каков идейный смысл сказки А.С.Пушкина?

(Какие нравственные уроки можно вынести из сказки А.С.Пушкина?)

  • Сказка братьев Гримм показывает победу______________________________________________________________________________________________________________________________________________

сказка А.С.Пушкина прославляет_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Источники

1. А. С. Пушкин. Сказки. – Омега, — 2014.

2. Русские народные сказки. – М.: Эгмонт, 2015. — 320 с.

3. Сказки народов мира. В 10 т. Т.V. – М. : Детская литература, 2013. — 656 с.

4. https://www.culture.ru/s/vopros/7-gnomov-7-bogatyrey/

5. http://www.lit-studia.ru/articles/10/

6. http://xn—-8sbirdcwdj7bl2hk.xn--p1ai/index.php/literaturnoe-chtenie/4558-sravnenie-skazok-bratev-grimm-7. belosnezhka-i-sem-gnomov-i-a-s-pushkina-skazka-o-mjortvoj-tsarevne-i-o-semi-bogatyryakh

7.https://kopilkaurokov.ru/nachalniyeKlassi/presentacii/sravnitiel_nyi_analiz_skazok_pushkina_i_brat_iev_grimm

8. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1

9. https://urok.1sept.ru/articles/618052

10. https://uchitelya.com/literatura/185165-urok-literatury-sopostavlenie-skazki-o-mertvoy-carevne-as-pushkina.html

Приложения:

  1. file0.docx.. 38,5 КБ

Опубликовано: 13.10.2021

. Сравнительный анализ сказок а.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» и братьев Гримм «Белоснежка»

Прежде
чем сравнить сказки Пушкина и братьев
Гримм, необходимо обратиться к истории
их происхождения. Из шести сказок,
записанных Пушкиным, только одна („Сказка
о попе и работнике его Балде“) идет
непосредственно из устного творчества,
— все остальные идут из книги, от книжных
и западноевропейских и восточных
источников. Его задачей было передать
чуждые сюжеты так, чтобы они стали
подлинно-национальными. И он создал
пять замечательных сказок, “пропитанных
русским духом”.

Немецкие
ученые-филологи братья Гримм записывали
сказки от народных сказителей, сознательно
стремясь сохранить народный дух и
народный язык. Позднее они лишь обработали
услышанные и записанные варианты, придав
им литературную форму.

Сказки
братьев Гримм были опубликованы в
10-20-х годах XIX века, т.е. раньше, чем сказки
Пушкина (1833 г.). Сходство между их сказками
очень большое, поэтому можно предположить,
что Пушкин был знаком с немецким вариантом
сказки.

Чем
похожи сказки Пушкина на народные
волшебные сказки и чем отличаются от
них? Для исследования обратились к
сопоставлению сказки братьев Гримм
«Белоснежка» (обработанный народный
вариант) и литературной сказки А. С.
Пушкина. После прочтения сказок был
проведен их сравнительный анализ для
установления сходств и различий с целью
учета национальных особенностей.

В сказке «Schneewittchen» ученые
Больте и Поливка устанавливают следующую
схему сюжета:

1.
Красота героини, белой как снег и румяной
как кровь;

2.
Зависть мачехи, обладающей волшебным
зеркалом;

3.
Мачеха приказывает слугам убить героиню;
слуга уводит ее в лес, но там щадит ее;

4.
Мачеха отыскивает ее и пытается умертвить
посредством отравленного пояса, гребня,
яблока;

5.
Карлики (или разбойники), приютившие у
себя Белоснежку, кладут мертвую девушку
в стеклянный гроб;

6.
Королевский сын находит гроб и пробуждает
девушку к жизни;

7.
Наказание злой мачехи».

Эта
схема совершенно соответствует схеме
пушкинской сказки «Сказка о мертвой
царевне».

Что
общего в этих сказках?


герои, которые есть в обеих сказках
(мать, мачеха, жених, семь друзей);


похожие события (падчерица изгоняется
мачехой из дома, находит приют в лесу,
мачеха хочет ее убить, героиню выручают
друзья, а затем оживляет принц).

Особенно
же важны совпадения в деталях. Мы находим
здесь как раз те мотивы, отсутствие
которых мы отметили в русских сказках:
мотив рождения дочери и мотив зависти.
В сборнике братьев Гримм царевна имеет
имя Schneewittchen. Это имя она получает потому,
что бела как снег. Королева шила, смотрела
на снег и уколола иглой палец. «И так
красиво выглядела кровь на белом снегу,
что она подумала: «Если б у меня родилась
дочь, белая, как снег, красная, как кровь
и черноволосая, как дерево рамы». И
вскоре она родила девочку, которая была
бела, как снег, румяна, как кровь и
черноволоса, как черное дерево, и потому
её назвали Белоснежкой. И как только
она родилась, королева умерла. У Пушкина
отсутствует имя, но внешний образ царевны
весь построен на этом мотиве. Его царевна
также бела как снег, черноброва и румяна:

Царевна
молодая

Тихомолком
расцветая

Между
тем росла, росла,

Поднялась
– и расцвела

Белолица,
черноброва.

У
А. С. Пушкина сохранен и мотив происхождения
Белоснежки: царица во время беременности
(как и немецкая королева) глядит на снег.

Только
видит: вьется вьюга,

Снег
валится на поля,

Вся
белешенька земля.

Девять
месяцев проходит,

С
поля глаз она не сводит.

Чем
различаются сказки?

Прежде
всего сказка бр. Гримм написана в прозе,
а Пушкина – в стихах. Пушкин употребляет
исконно русские старинные слова инда
(так что), перст (палец), полати (место
для сна), черница (монахиня).

Немецкая
и русская сказки не останавливаются
подробно на смерти матери. Они констатируют
только факт смерти и не интересуются
деталями. Смерть матери нужна для того,
чтобы ввести в мотивировку мачеху. Сам
образ матери остается неясным. В сказке
Гримм все же последний слегка уже
намечен. Смерть
ее
описана
так:
«..und
wie
das
Kind
geboren
war,
starb
die
Königin».
У Пушкина образ
жены – это образ женщины, долго и
безуспешно ждущей мужа и умирающей в
день рождения дочери.

Вот
в сочельник в самый, в ночь

Бог
дает царице дочь.…

На
него она взглянула,

Тяжелешенько
вздохнула,

Восхищенья
не снесла,

И
к обедне умерла.

Следует
отметить еще и другие детали. Королева
в немецкой сказке узнает, что падчерица
красивей её, когда Белоснежке исполнилось
семь лет. В сказке Пушкина царица задает
зеркальцу свой вопрос, собираясь на
девичник (перед свадьбой царевны и
Елисея).

Королева
приказывает егерю завести девочку в
лес, «убить её и принести в знак
доказательства её легкие и печень».
Царица же наказала Чернавке связать её
живую и под сосной «оставить там, на
съедение волкам».

В
сказке Гримм царевна находит приют у
семи гномов, в записи Пушкина у семи
богатырей. Пушкин вводит богатырей, но
сохраняет гриммовское число семь. Он
убирает также типичные для волшебной
сказки детали записанного им варианта
(вражда с другими богатырями; платок,
сапоги, шапка, которые должны намокнуть
кровью в случае смерти героев и т. д.).
Из русского источника он вводит мотив
собаки, не допускающей злой старухи к
царевне.

В
домике карликов Белоснежка поела, попила
и «улеглась на седьмую постельку». В
русской сказке, царевна убрала дом,
затопила печку, «на полати взобралась
и тихонько улеглась».

У
бр. Гримм мачеха трижды пытается убить
падчерицу, приходя к ней со шнурками,
ядовитым гребнем, яблоком. У Пушкина
Чернавка приходит к ней один раз с
яблочком.

Принц
в немецкой сказке случайно находит
Белоснежку. Жених, королевич Елисей,
долго ищет царевну, обращаясь к солнцу,
месяцу, ветру.

В
записи Пушкина царевну хоронят «в
гробнице, натянутой золотыми цепями к
двум соснам». У бр. Гримм – гномы кладут
царевну в стеклянный гроб и поднимают
его на высокую гору. Пушкин и в данном
случае сочетает оба источника: он берет
у немецких сказочников хрустальный
гроб и высокую гору, но сохраняет цепи
из русской сказки, заменяя их только
чугунными.

Королевич
Елисей найдя царевну, ударил со всей
силой, гроб разбился, и она ожила. Карлики
отдали гроб принцу и когда слуги,
споткнулись, неся гроб, кусок яблока
выпал и Белоснежка ожила.

У
бр. Гримм королева была приглашена на
свадьбу. Елисей обвенчался с царевной
после смерти мачехи.

В
немецкой
сказке
жестокий
финал:
мачеху
убивают.
«Da musste sie in die rotgluhenden Schuhe treten und so lange
tanzen, bis sie tot zur Erde fiel”. Мачеха
в русской сказке умирает от тоски и
зависти.

Тут
ее тоска взяла,

И
царица умерла.

Итак,
Пушкин не просто пересказал известный
сюжет, а написал авторскую сказку, в
которой многое изменил в связи с тем,
что хотел выразить свои собственные
идеалы, мысли, представления о жизни.
Поэт создает свою неповторимую сказку.
Она отличается от сказки братьев Гримм
и сюжетом, и героями, и языком. Сказка
Пушкина более поэтична, красочна. Братья
Гримм написали сказку о своем народе,
для немецких слушателей, а Пушкин – о
русских людях. Это показано в тексте –
богатыри, терем, троекратное обращение
Елисея к силам природы, народные
выражения. Сказка братьев Гримм
рассказывается ради традиционно народной
идеи: наказание злых сил и вознаграждение
слабых и беззащитных. Любовь и верность
пронизывают сказку Пушкина. Мотив
поисков своей любимой королевичем
Елисеем – пушкинское “добавление” к
народному сюжету. Теме любви и верности
посвящена, и начальная картина смерти
родной матери царевны (“восхищенья не
снесла”). С этой же темой связаны
взаимоотношения царевны и богатырей,
их сватовство, отсутствующие в сказке
“Белоснежка”. Темой преданности и
любви продиктовано включение в сказку
образа верного пса Соколко, погибающего
ради своей хозяйки.

Пушкин
продолжает фольклорные традиции,
изображая молодую царевну в сказке
красивой, ласковой, нежной, соблюдающей
правила народного этикета («честь хозяям
отдала…»), трудолюбивой («все порядком
убрала»), религиозной («засветила Богу
свечку»), верной своему жениху («Но
другому я навечно отдана. Мне всех милей
королевич Елисей»). Автор нежно любит
свою героиню и восхищается ею
(«красавица-душа», «милая девица», «моя
душа» и т.д.). В целом, поэт создает
неповторимый индивидуальный характер
«царевны молодой» с помощью детального
описания ее внешности, речи, подробного
изображения поведения героини, включает
в текст сказки многочисленные авторские
оценки, показывает отношение к героине
других персонажей.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ «ЧЕМАШИНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАЛЬНАЯ ШКОЛА»

VIII районная исследовательская

конференция «Юный изыскатель»

Исследовательская работа

«Мертвая царевна А.С. Пушкина – это Белоснежка?»

Работу подготовила: Рахматулина Юлия

Ученица 5 класса МКОУ «Чемашинская СОШ»

Руководитель: Рахматулина Галина Николаевна.

2018г

Содержание

  1. Введение……………………………………………………………………………2

актуальность………………………………………………………………………  2

цель………………………………………………………………………………… 2

задачи………………………………………………………………………………  2

гипотеза……………………………………………………………………………  2

предмет……………………………………………………………………………   2

-методы исследования……………………………………………………………   2

  1. Основная часть……………………………………………………………………   2

-Сравнительный анализ сказки А.С. Пушкина

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

и сказки братьев Гримм

«Белоснежка. Несчастное дитя» ………………………….                                    2

-Сравнительный анализ сказки А.С. Пушкина

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

и русской народной сказки «Самоглядное зеркало»………….…                        4п

  1. Выводы……………………………………………………………………………   6
  2. Заключение…………………………………………………………………………6
  3. Приложения………………………………………………………………………   7
  4. Библиографический список……………………………………………………… 13

1.Введение.

Данная работа посвящена вопросу о происхождении сказки А.С. Пушкина «Сказка о Мертвой царевне и семи богатырях». На телевидении часто транслируется сказка «Белоснежка и семь гномов», которая по сюжету очень схожа со сказкой А.С.Пушкина. Сам Александр Сергеевич указал, что «Сказка о Мертвой царевне и о семи богатырях» является русской народной сказкой. В данной работе выдвигается ряд гипотез о происхождении данной сказки, проводятся сравнения с существующими сказками народов мира.

Моя мама часто вечером читает младшему брату детские сказки. Одна из любимейших является «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях». Меня заинтересовал вопрос схожести этой сказки и сказки братьев Гримм «Белоснежка». Я решила перечитать их выяснить их происхождение.

Актуальность исследовательской работы: вопрос о происхождении «Сказки о Мертвой царевне и о семи богатырях» до сих пор привлекает внимание ученых пушкиноведов.

Целью настоящего исследования является изучение источников, литературы, связанных с данной проблемой.

В исследовании данной проблемы,  можно выделить несколько направлений:

  1. А.С.Пушкин воспользовался сюжетом сказки братьев Гримм «Белоснежка»
  2. А.С.Пушкин создал шедевр из русских народных сказок.

Задачи:

  1. Сравнить «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» и первоисточник сказки братьев Гримм «Белоснежка. Несчастливое дитя».
  2. Сравнить «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» и русскую народную сказку «Самоглядное зеркало»

Гипотеза: я думаю, что в основу сказки А.С. Пушкина могла бы быть положена русская народная сказка «Самоглядное зеркало»

Предметом рассмотрения данной работы являются источники, которыми, пользовался автор при написании произведения.

Методы исследования: сбор информации из книг, сравнение, анализ.

  1. Основная часть.

Сравнительный анализ сказки А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» и сказки братьев Гримм «Белоснежка. Несчастное дитя»

Братья Гримм собрали большое количество народных сказок. Впервые сказка о Белоснежке встречается в Эленбергской рукописи, которую братья Гримм отправили в 1810 году немецкому поэту и писателю сказочнику Клеменсо Брентано, но она бесследно исчезла и была обнаружена в конце 19 века в архиве Брентано. Братья Гримм нашли в себе силы восстановить рукопись и издать первый сборник в 1812 году, в котором сказка о Белоснежке называлась «Белоснежка. Несчастливоое дитя». Гримм собрали более 5 вариантов о Белоснежке. Проведем ряд сравнений:

Таблица 2.1

Белоснежка

Мертвая царевна

Живет с матерью

Живет с мачехой

Белолица

Белолица

Мать пытается трижды избавиться от дочери

  1. Затягивает туго шнурки, что Белоснежка задыхается.
  2. Одевает гребень, что Белоснежка засыпает.
  3. Дает отравленное яблоко

Мачеха отправляет Чернавку только 1 раз с яблоком

Белоснежка попадает к 7 гномам

Царевна попадает к 7 богатырям

Хоронят в прозрачном гробу

Хоронят в хрустальном гробу

Спасает король отец, у которого в свите был хороший врач

Спасает любовь в образе Елисея

Наказывают мать, надев на нее раскаленные железные туфли и заставляют танцевать, пока она не умирает

Мачеха умирает от зависти и злости

Конечно, сходство сказки есть. Впервые сборник братьев Якоба и Вильгельма Гримм было опубликовано в декабре 1812 года. Переводы:

— 1816 год переведена на датском языке

— 1821 году на голландском языке

-1830 году на французском языке

-1857 году на английском языке

— 1863 году на русском языке

Известно, что Александр Сергеевич Пушкин знал много языков, но немецкий он практически не знал. Так что познакомиться с переводами этих сказок он смог только на французском языке. Более того, Пушкину не разрешалась покидать Россию, следовательно, он не мог услышать эту сказку от зарубежных друзей. Из его окружения только Жуковский был в Германии и даже перевел две сказки братьев Гримм на русский язык, но Белоснежку он не переводил.

Сравнение сказки А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» и русской народной сказки «Самоглядное зеркало»

Перейдем к обсуждению второй сказки. Я думаю, что все народные сказки имеют одинаковые корни. Народы общаются друг с другом. Долгое время во времена Петра 1, гувернантками для детей приглашали немцев. Няня Пушкина, Арина Родионовна, была потомственной няней. Возможно, кто-то рассказывал сказки, и эти сказки передавались из уст в уста, приобретая новый колорит  в сюжете. Но, как указывают пушкинисты, Пушкин А.С. тоже записывал русские народные сказки. В одном из писем своему брату, Льву Сергеевичу Пушкину, он пишет: «Знаешь ли мои занятия? До обеда пишу записки, обедаю поздно: после обеда езжу верхом, вечером слушаю сказки — и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки? Каждая есть поэма!» [5] В селе Михайловском ему удается послушать сказку «Самоглядное зеркало». Проведу сравнительный анализ этих произведений:

Таблица 2.2

Мёртвая царевна

Самоглядное зеркало

Мертвая царевна

Доцка

Жила с мачехой

Жила с мачехой

Мачеха отправляет Чернавку только 1 раз с яблоком

Два раза уснула, на третий превратилась в лисицу

Елисею помогают природные силы

В русском фольклоре природа всегда помогает человеку

Мачеха  умерла от злости

Разбойники жестоко наказали мачеху – разорвали, привязав за конские хвосты.

Как можно заметить, сходство есть тоже. А если почитать сказки народов мира то можно найти множество сказок похожих на «Белоснежку». И почти во всех сказках говорится о девушке белолицей и чернобровой. Видимо это был эталон красоты.

И в сказках почти всех народов можно прочитать о говорящем зеркале. Ну а если заглянуть подальше в историю этих сказок то можно сказать, что изначально было не говорящее зеркало а собачка, которую звали Зеркало. Зеркало было очень дорогим атрибутом и доступным только избранным.

Конечно, можно согласиться с тем, что прототипом сказки являлась Белоснежка, в этом нет ничего плохого. Но, сам Александр Сергеевич не стал бы вводить в заблуждение читателей, назвав эту сказку русской народной. Он не страдал тщеславием, для него важно было, чтобы его произведения увидели жизнь. Поводом для написания сказки послужил спор между Пушкиным А.С. и Жуковским В.А. в результате в свет вышли две сказки «Сказка о Спящей царевне» В.А. Жуковского и «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. Существует запись А. С. Пушкина, которая датируется 1824 года, выглядит она так: см. Приложение 3.

Выводы:

  1. Сергеевича Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» были положены русские народные сказки.
  2. А.С. На основании вышесказанного можно сделать вывод о том, что в основу сказки Александра Пушкин сделал эту сказку доброй и литературно красивой.
  1. Заключение:

Работая над этой темой, я получила большой опыт. Самоотверженный труд братьев Гримм побуждает человечество беречь наследие народа в виде сказаний, былин, сказок, песен. В них отражается мечта народная, а именно, что добро всегда побеждает зло. Чтение сказок большое удовольствия, как для взрослых, так и для детей. Я ближе познакомилась с творчеством Александра Сергеевича Пушкина. Сравнив сказки народов о зеркале, я сделала вывод о том, что Пушкин сделал эту сказку доброй, без насилия и жестокости. Она прекрасно читается, лучше понимается, легко запоминается. Пушкин вложил в эту сказку поистине русский характер. Я считаю эту сказку шедевром и рекомендую всем прочитать её еще раз.  

Приложение 1

Белоснежка. Несчастливое дитя

(Эленбергская рукопись:[Электронный ресурс] http://imwerden.de/pdf/gebrueder_grimm_maerchen_еlenberg_1810_1988.pdf)

Была однажды зима, с неба падал снег, и королева сидела у окна из черного дерева (3 позднее справа) и шила; королеве очень хотелось иметь ребенка. И, думая об этом, она нечаянно уколола палец иголкой, и на снег упали {две} три капельки крови. И загадала она тут желание и сказала: ах, был бы у меня ребенок, белый, как этот снег, краснощекий как эта красная кровь, и черноглазый, как эта оконная рама!

Вскоре после этого родила она дивно красивую дочку, белую, как снег, краснощекую, как кровь, черноглазую и черноволосую, как черное дерево. Госпожа королева была прекраснейшей женщиной в стране, но Белоснежка была в сотни тысяч раз прекрасней, и когда госпожа королева спросила свое зеркало: Зеркальце, а зеркальце на моей стене, Кто самая красивая в британской стороне? — зеркало ответило: госпожа королева самая красивая, но Белоснежка в сотни тысяч раз красивее.

Госпожа королева не могла этого стерпеть, потому что самой прекрасной в королевстве хотела быть она сама. И когда господин король уехал однажды на войну, велела она запрячь свою карету и приказала ехать в большой, темный лес, и взяла Белоснежку с собой. А в этом лесу росло много очень красивых роз. Приехав с дочкой в лес, она сказала: ах, Белоснежка, выйди и нарви мне красивых роз! И когда та, послушавшись приказания, вышла из кареты, {карета укатила} колеса укатили прочь карету так быстро, как только могли, потому что госпожа королева так приказала, надеясь, что дикие звери вскоре съедят Белоснежку. (13 позднее на левом поле)

Оказавшись одна-одинешенька в большом лесу, Белоснежка горько заплакала и пошла все дальше и дальше в лес; и вскоре очень устала; пришла она в конце концов к маленькому домику. В домике жили семь гномов, и были они как раз на работе в руднике. Вошла Белоснежка в их жилище и увидала стол, а на столе — 7 тарелок, и рядом с ними 7 ложек, семь вилок, 7 ножей и 7 стаканов, а в глубине комнаты стояли семь кроваток. И Белоснежка поела с каждой тарелочки немного овощей и хлеба, и пригубила из каждого стаканчика, и от усталости решила наконец лечь и поспать. Перепробовала она все кровати и не нашла ни одной, что была бы ей впору, кроме последней, в которой она и осталась.

Вернувшись с работы домой, каждый из гномов сказал:

кто ел с моей тарелочки?

кто отщипнул от моего хлебушка?

кто ел моей вилочкой?

кто резал моим ножичком?

кто пил из моего бокальчика? А потом первый гном сказал:

кто измял мою кроватку? И второй сказал [:]

ой, и в моей кроватке кто-то лежал! И третий, и четвертый, и остальные сказали то же самое, пока они не нашли Белоснежку в седьмой кроватке. И так она им понравилась, что они сжалились над ней и оставили ее в кроватке, и седьмому гному пришлось потесниться с шестым, что он и сделал, как мог.

Когда на следующее утро Белоснежка выспалась, гномы спросили ее, как она сюда попала, и она рассказала им все, и то, что госпожа королева, ее матушка, бросила ее в лесу одну и уехала. Гномы посочувствовали Белоснежке и предложили остаться жить у них и готовить им еду, когда они будут уходить в рудник; а при этом ей надо остерегаться госпожи королевы и никого не пускать в дом.

Когда госпожа королева услыхала, что Белоснежка не погибла в лесу, а живет у 7 карликов, она переоделась в платье старой торговки, пришла к дому и попросила впустить ее с товаром. Белоснежка не узнала ее и сказала в окно: я не могу впускать никого. И сказала тогда торговка: посмотри, дорогое дитя, какие красивые у меня шнурки, я тебе их дешево продам! Белоснежка подумала: мне как раз очень нужны шнурки; ничего ведь не случится, если я впущу эту женщину и сделаю удачную покупку; и она открыла дверь и купила шнурки. И когда она их купила, торговка стала говорить: ах, как неряшливо ты зашнуровалась, как ты выглядишь, дай я зашнурую тебя как следует. С этими словами старая женщина, которая была госпожой королевой, взяла шнурки и зашнуровала Белоснежку, да так туго, что та упала замертво, а госпожа королева ушла.

Когда гномики вернулись домой и увидали распростертую Белоснежку, они быстро поняли, кто тут побывал, и быстро-быстро расшнуровали ее, и она пришла в себя. И они попросили ее быть впредь осторожней.

Узнав, что ее дочка опять жива, госпожа королева потеряла покой и, переодетая, вновь пришла к дому и стала торговать Белоснежке прекрасный гребешок. И так как Белоснежке этот гребешок очень понравился, она попалась на хитрость и открыла дверь; старуха вошла и начала расчесывать ее золотые волосы, и воткнула гребешок ей в волосы, да так, что Белоснежка упала замертво. Вернувшись до мой, 7 гномов увидали, что двери распахнуты, а Белоснежка лежит на земле, и они тотчас же поняли, кто виновник этой беды. Они не медля вынули гребень у нее из волос, и Белоснежка ожила. И сказали ей, что если она еще раз даст себя одурачить, они не смогут уже помочь.

Госпожа королева ужасно разозлилась, узнав, что Белоснежка снова жива, и в третий раз переоделась, теперь уже крестьянкой, и взяла яблоко, которое было наполовину отравленным, и как раз с румяной стороны. Белоснежка была очень осторожна и не открыла двери женщине; но та протянула ей яблоко в окно и так притворялась, что ничего нельзя было заподозрить. Белоснежка надкусила красивое яблоко с румяной стороны и упала замертво.

Вернувшись домой, семеро гномов уже ничем не смогли ей помочь и, охваченные горем, устроили по Белоснежке большой траур. Они положили ее в стеклянный гроб, в котором она полностью сохранила свой прежний облик; написали на гробе ее имя и откуда и кто она родом, и денно и нощно прилежно несли караул у гроба.

Возвращался однажды король, отец Белоснежки, в свое королевство и проезжал через тот же лес, где жили 7 гномов. Увидав гроб и надпись на нем, впал он в великую скорбь по смерти своей любимой дочери. Но в свите были при нем очень опытные врачи, они выпросили тело покойной у гномов, взяли его и подвесили на канатах по четырем углам комнаты, и Белоснежка вновь ожила. После чего все поехали домой; Белоснежка обручилась с прекрасным принцем, и на свадьбе накалили в очаге докрасна пару туфель, в которые обули затем королеву и заставили ее в них танцевать, пока та не упала замертво.

по другим рассказам, гномики 32 раза постучали волшебным молоточком и тем ее оживили.

Приложение 2

Самоглядное зеркало

Жил дед да баба. Жена умерла, осталась доцка. Дед женился на другой. Доцка была престрашная красавица у яво. Вот она [мачеха] баба невзлюбила девушку, куды хошь денься. Вот она пошла в ляса дремучие: куда-нибудь пойду — найду себе где жить. Вот она пошла по темным лесам. Вот она ишла-ишла-ишла, вот пришла она, в дрямуцым тым лясу таки хоромы, что ни в сказке сказать, ни пяром написать.

Ну, вот она как влезла в эты хоромы и пошла по всем комнатам, везде тут все очень прекрасно, прямо везде как зеркало. Она идет как хозяйка. Нет никово там нигде. Вот она забралась под кровать и легла, дожидае вецара. Вот в ноц стуцит, гремят. Вот приехало двенадцать их разбойников. И она видя: понанесли, понавезли, стали тут пить-ись вециром. Тут у их все хорошее, тут и вино всякое виногранное. Вот оны пили-ели, говорят, што русским духом тут пахне. Один поговорит и другий: „Што такое, тут онна птица только залетала“. Промеж себя и столковали, што такое. „Или старая — будем бабушкой звать, или молодая — то нянюшкуй, а ежели красная девица — будем звать сестрицей“. Оны объясняют, рады — што никто к ним сюда не проходил.

Вот она к им вышла. Им как онному она понравилась. Оны вси сказали, што будем тебя звать вси сестрица. Яны вси на яну сдалися, все хозяйство ей, все! Яны видя, што яна больно красивая. „Живи хоть сколько хочешь“. Оны на ее все бросали и отправлялись, куда им надо. Она тут готовилась, всих их дожидала, принимала.

Вот тая старуха, матка-то, стала в зеркало заглядывать, спрахывать, што, зеркало самоглянное, есть ли кто на свете красивее меня? А зеркало сказало: „Ты красива, дочь твоя красивее“. Ну вот она: „Зеркало, как бы мне найти?“ А зеркало сказало: „В темном лясу, в тайке, в разбойниках“. Вот она справилась и пошла в этот лес. Вот она там искала-искала, покуль нашла этот дом. Вот она сюда взошла. Как этой красиво казалось, так и ёй. Вот эта девушка вслыхала, что кто-то стучит, гремит — их никогда днем не было, этих разбойников, а тут слышит стук и гром. Вот она вышла и увидала, што это мать. Вот тут она ее переняла. Тут плакали-рыдали, всево было у них, уцащала и угощала, как добрую. Вот она будто с радости: „Вы со мной не пойдете домой, а вот я вам гостинца платьеце принесла. Вы мое платьеце наденьте, я на вас посмотрю“. Вот она стала надевать. Она в тот момент — надела платье и готова — как вмерла. А эта отправилась.

Вот приезжают эты двенадцать разбойников, приезжают, заплакали, затужили, што с ей слуцилось? Вот оны говорять: „Мы яну вымоем, гроб сделаем хороший, в гроб положим“. Как стали яну мыть, платье это сдели — так она и вустала. „Ох, говорить, как я уснула“. Вот оны ее тут все двенадцать целовали и миловали, взрадовались. И стали у ей выспрашивать: „Отчего ты там померла, што так слуцилось?“ Она рассказала: „Была мать пришодци, принесла мне платье. А эту-то платье заколдованное“, — она от этова платья умерла. Вот оны ее тут ругали, што вам всево достаточно платья и што зацим это платье надевала? Надо б брать, а не надо надевать.

Вот она по своей должности опять стала хозяйничать. А оны опять по своим делам: куда где ездили — туда и ездют. Вот тая опять матка спрахывае: „Зеркало самоглянное! Есть ли кто на свете красивее меня?“ А зеркало сказало: „Ты красива, а доть твоя красивее“.

Вот она уже как дорогу знала, так и пошла туда опять. Вот она опять пришла — девушка услышала, што застуцала. Она вышла, опять увидала, што мать, опять ее переняла. Опять ее уцастила и угостила. Вот говорит: „Уже я вам теперь ницаво не принесла. Принесла вам только колецко. Наденьте вы мое колецко“. Она как надела, так и умерла. И она опять отправилась — нет ей.

Вот приехало опять двенадцать разбойников. Опять нашли ону умерши. Оны опять плакали, тужили, што с ей делать. Стали опять мыть, думали оживится. Вымыли, она не оживилась. Кольца-та оны не обдумались этова снять. Вот говорят: „Не будем ону хоронить. Сделаем гроб и в саду ее повесим, будем каждый день ходить любоваться“. Там може она неделю, другую лежить, — как не прогомонить, как живая лежить, ни запаху, ни духу ницаво нет. Промеж их один смотрел на нее, глядел, стал ей руки цаловать, осмотрел ей перстень, сдел этот перстень. Она: „Ох, — тяжело вздохнула, — как я уснула!“ Ей ужасно и чудно, что лежить в гробу! Вот яны тут закрицали, тут завопили — вси двенадцать — шайка разбойников — тут услышали. Оны вси собрались сюда, и все взрадовались, што дорогая наша сестрица. Оны промеж себе перетолковали, што женить на тебе (!), штобы она не стала сюда ходить. Оны знали, што это волшебница ходе. Как ево женили, тут был это пир на весь мир.

Вот тут оны там сколько пожили, долго ли, коротко ли. Тая опять: „Зеркало самоглянное, есть кто на свете красивее меня?“ А зеркало сказало: „Ты красива, а доть твоя красивее“. Она своей головой надумала, што мне буде сделать с этой дочкой. „Вот, говорит, отправлюсь к ним в няньки, нет ли в их там маленькова“. Вот она опять лесом-лесом, дорогу знает, опять пришла. И она опять хоть не в удовольствие, а ону все принимае и также угощае. Она говорит: „Я к вам в няньки пришла, вот вам гостинца принесла, съешьте яблочка шматок“. Съела яблочка шматок, сделалась лисицей и в лес маху драла.

Разбойники приехали: хозяйки дома нет. Оны подумали, поплакали, потужили. Явилась к ним старуха. Яны уже взяли яну няньцыть: „Дай попробать, што за цудная баба“. Вот она няньцае, а ее карауля, што она буде делать с этим детем. Вот она в ноц сечас открывае окошко: „Кума лиса, твое дитя плаца, ись хоца“. Яна влезе сюда в окно, она пососе, она преспокойно ложится, а лиса опять в лес убежит. Яна може ноць, другую — все яны слушают, яна корми как это дитя-то.

Они стали находить которых, што могут науцить, што с этуй лисицуй сделать. Вот им призъяснил целавек, што вы ноцью покараульте. Как она в окно влезе, так вы ону возьмите. Как она влезла, он схватил эту лисицу. Вот он и держал. Она всяким разным делалась и червяком и всякой разной дицью — он все держал, покуль вертеном сделалась; он вертено сломал — она стала красная девица [!] — опять так, как была. Вот эту бабушку взяли шайка разбойников на коневьи хвосты — разорвали.

Вот и я там была и вино пила, по усам текло, в рот не попало. [3]

Приложение 3

Запись сказки, сделанной А.С.Пушкиным в 1924 году в селе Михайловском.

Царевна заблудилася в лесу. Находит дом пустой — убирает его. Двенадцать братьев приезжают. «Ах,— говорят,— тут был кто-то — али мужчина, али женщина; коли мужчина, будь нам отец родной али брат названый; коли женщина, будь нам мать али сестра»… Сии братья враждуют с другими двенадцатью богатырями; уезжая, они оставляют сестре платок, сапог и шапку. «Если кровию нальются, то не жди.— Приезжая назад, спят они сном богатырским. Первый раз — 12 дней, второй — 24, третий — 31. Противники приезжают и пируют. Она подносит им сонных капель… и проч.

Мачиха ее приходит в лес под видом нищенки — собаки ходят на цепях и не подпускают ее. Она дарит царевне рубашку, которую та, надев, умирает. Братья хоронят ее в гробнице, натянутой золотыми цепями к двум соснам. Царевич влюбляется в ее труп, и проч.

Примечания

Записи всех семи сказок находятся в тетради Пушкина № 2368 ЛБ. [6]

Приложение 4

 Эленбергская рукопись [2]

Приложение 5

Рисунок А.С. Пушкина к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях»

Библиографический список

1. Пушкин А.С. Полное собрание сочинение.- М.: Прогресс, 2010.- Т. 6. -С. 98.

2. Я.Грим, В.Гримм Эленбергская рукопись 1810 с комментариями [Текст]/перевод А. Науменко. М.:Книга  1988.

3. Добро пожаловать в старину сказок [Электронный ресурс]: Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях. / Режим доступа: http://narodstory.net/skazki-pushkin.php?id=2

4. ФЭБ Русская литературная и фольклор [Электронный ресурс]: Самоглядное зеркало. / Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/skazki/texts/slp/slp-069-.htm

5. Пушкин А.С [Электронный ресурс]:Пушкин А.С.: Письма Пушкина(ПСС Т10 1979г.)/Режим доступа: http://pushkin-lit.ru/pushkin/pisma.htm

6. Пушкин А.С. [Электронный ресурс]:Пушкин А.С.: Записи сказок/ Режим доступа: http://pushkin-lit.ru/pushkin/zapisi/zapisi-skazok.htm 

  • Отличия сказки от сказа 5 класс
  • Отношение автора к ашик кериб из сказки ашик кериб
  • Отличия сказки жуковского спящая царевна от сказки пушкина о мертвой царевне и семи богатырях
  • Относятся ли сказки к художественной литературе
  • Отличия литературной сказки от народной 5 класс кратко